Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,038,010 views ・ 2014-05-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Stefan Zrnović Lektor: Ivana Korom
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Imam dodatak na svom vebsajtu gde svake nedelje
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
ljudi postavljaju hipotetička pitanja
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
na koja treba da odgovorim.
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
Pokušavam da odgovorim na njih koristeći matematiku, nauku
00:21
and comics.
4
21360
1460
i stripove.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Na primer, jedna osoba je pitala:
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
šta bi se desilo kada biste pokušali da udarite bejzbol lopticu
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
bačenu jačinom 90% od brzine svetlosti?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Napravio sam neke proračune.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Uglavnom kada objekat leti kroz vazduh,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
vazduh će strujati oko njega,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
ali u ovom slučaju, lopta će ići toliko brzo
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
da molekuli vazduha neće imati vremena da se sklone sa puta.
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
Loptica bi udarala u, ali i kroz njih,
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
i sudar sa tim molekulima vazduha
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
bi istisli azot,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
ugljenik i vodonik iz loptice,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
deleći ga na sitne čestice
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
i takođe kidajući talase termonuklearne fuzije
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
u vazduh oko njega.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Ovo bi rezultiralo poplavom rendgenskih zraka
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
koji bi se širili u balon
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
zajedno sa egzotičnim česticama,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
unutrašnje plazme, centrirane na brdašcu
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
i to bi pomerilo sa brdašca
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
malo brže nego loptica.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
U tom trenutku, oko 30 nanosekundi
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
domašni plato je dovoljno udaljen
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
da svetlo nije imalo vremena da ga dostigne
01:16
which means the batter
30
76120
1451
što znači da udarač
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
i dalje vidi bacača kako baca
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
i nema pojma da je nešto pogrešno.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Smeh)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Nakon 70 nanosekundi
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
lopta će dostići domašni plato
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
ili u najmanju ruku oblak rastuće plazme
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
koja je bila lopta
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
i progutaće palicu i udarača,
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
i plato i hvatača i sudiju
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
i početi da ih sve razdvaja
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
kako počinje da ih vraća
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
kroz zaštitnu mrežu, koja takođe počinje da se razdvaja.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
Ako gledate sve ovo
01:51
from a hill,
44
111801
1307
sa brda
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
daleko
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
videli biste jak svetlosni bljesak koji bi izbledeo nakon nekoliko sekundi,
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
praćen eksplozivnim talasom koji se širi
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
sekući drveće i kuće
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
dok se pomera od stadiona,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
a na kraju bi se atomska pečurka
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
izdigla iznad uništenog grada. (Smeh)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Pravila Glavne bejzbol lige
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
su pomalo nejasna
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
ali - (Smeh) - pod pravilom 6.02 i 5.09
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
mislim da bi u toj situaciji
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
smatrali da je udarač pogođen dobacivanjem
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
i mogao bi da zauzme prvu bazu
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
ako bi i dalje postojala.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Ovo je vrsta pitanja na koja odgovaram
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
i ljudi mi pišu
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
dosta drugih čudnih pitanja.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Neko mi je pisao govoreći:
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
"Naučno govoreći, koji je najbolji
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
i najbrži način sakrivanja tela?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Možete li da to učinite uskoro?"
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
Neko je pisao,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
ljudi su pitali:
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
možete li dokazati da li je moguće pronaći novu ljubav
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
nakon slomljenog srca?
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Neki ljudi su slali
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
pitanja tipična za domaće zadatke
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
koje su hteli da uradim za njih.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Ali jedne nedelje, pre par meseci
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
dobio sam pitanje vezano za Gugl.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Ako su svi digitalni podaci smešteni na bušenoj kartici
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
koliki bi bio Guglov magacin?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Gugl je prilično tajanstven o svojim operacijama,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
pa gotovo niko i ne zna koliko Gugl podataka ima.
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
Zapravo, niko i ne zna koliko centara podataka ima Gugl,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
osim ljudi u Guglu.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Sreo sam ih nekoliko puta,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
pokušao da ih pitam, ali oni ništa ne otkrivaju.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Stoga sam odlučio da samostalno otkrijem.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Postoji nekoliko stvari koje sam ovde posmatrao.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Počeo sam sa novcem.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Gugl mora da otkrije koliko su novca potrošili, uopšteno
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
tako možemo da ograničimo
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
koliko centara podataka bi mogli da izgrade
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
jer veliki centri podataka koštaju određenu količinu novca.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Možete ograničiti količinu
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
tržišta hard diskova koje oni uzimaju,
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
što ispada prilično srazmerno.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Pročitao sam jednom proračune.
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
Mislim da Gugl ima propust sa diskom
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
svakih par minuta
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
i samo odbacuju hard disk
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
i dodaju novi.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Troše veliki broj njih.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Posmatrajući kroz novac
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
možete dobiti ideju koliko mnogo ovih centara imaju.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Možete posmatrati struju.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Pogledajte samo koliko im treba struje,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
jer vam treba određena količina da biste pokrenuli servere,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
a Gugl je efikasniji nego većina
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
ali im treba još osnovnih uslova
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
i to vam omogućava da ograničite
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
broj servera koje imaju.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Možete pogledati kvadraturu i videti,
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
za neke centre koje znate,
04:31
how big are they?
111
271000
1353
koliko su veliki.
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Koliko je to prostora?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Koliko servernih čvorova može tamo stati?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
Za neke centre podataka,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
možete dobiti dve informacije.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Znate koliko troše,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
i takođe, jer moraju da ugovore
04:43
with the local government
118
283380
1419
sa lokalnom upravom
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
kako bi dobili struju,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
mogli biste da znate šta su ugovorili da kupe,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
pa znate koliko struje to iziskuje.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Možete videti razmere tih brojeva
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
i shvatiti da za centre podataka
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
gde nemate informacije,
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
možete otkriti,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
ali možda imate jednu od ovih,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
znate kvadraturu i možete otkriti
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
da je možda struja proporcionalna.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Možete isto uraditi sa različitim količinama,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
sa pretpostavkama o maksimalnoj količini smeštanja,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
broju servera, broju hard diskova po serveru,
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
i u svakom sučaju koristeći ono što znate
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
da biste osmislili model koji sužava
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
vaše pretpostavke za stvari koje ne znate.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
To je donekle kruženje oko broja koji želite da postignete.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
I veoma je zabavno.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
To nije toliko napredna matematika,
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
i nije ništa više
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
od rešavanja sudokua.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Prošao sam kroz sve te informacije,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
potrošio dan ili dva istražujući.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Neke stvari nisam promatrao.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Možete uvek da gledate Guglove oglase
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
za zapošljavanje koje postavljaju.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
To vam daje uvid u to gde imaju ljude.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Ponekad, kada ljudi posete centar podataka
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
slikaće telefonom i postaviće na internet,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
a ne bi trebalo,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
ali možete da naučite nešto o njihovom hardveru na taj način.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
U suštini, možete videti raznosače pica.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Ispada da znaju gde su svi Guglovi centri podataka,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
barem oni koji imaju ljude tamo.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
Istupio sam sa svojom procenom,
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
koju sam smatrao veoma dobrom,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
da ima oko 10 eksabajta podataka
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
širom svih Guglovih operacija,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
a potom ostalih otprilike 5 eksabajta
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
svih oflajn skladišta na strimerima,
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
čiji je Gugl najveći svetski korisnik.
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Došao sam do ove procene
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
i ovo je zapanjujuća količina podataka.
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
To je dosta više od bilo koje druge organizacije
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
u svetu, koliko mi poznajemo.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Postoji par drugih kandidata,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
posebno što svako uvek pomisli na Nacionalnu sigurnosnu agenciju.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Koristeći neke od istih metoda,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
možemo posmatrati centre podataka NSA
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
i otkriti da ne znamo šta se tamo događa.
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
ali je prilično jasno da njihove operacije
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
nisu veličine Guglovih.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Sabirajući sve ovo, došao sam
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
do druge stvari na koju možemo odgovoriti, a to je:
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
koliko bušenih kartica bi bilo potrebno?
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Bušena kartica može da sadrži
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
oko 80 karaktera,
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
a možete da uglavite oko 2000 kartica u kutiju
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
i stavite ih, recimo,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
moja regija Nove Engleske,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
čitava regija bi pokrila dubinu
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
do malo manje od 5 kilometara,
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
što je oko 3 puta dublje
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
od glečera tokom poslednjeg ledenog doba
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
pre oko 20 000 godina.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Ovo je nepraktično, ali mislim
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
da je to najbolji odgovor koji mogu da smislim.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Postavio sam to na svoj vebsajt. Napisao sam.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
Nisam očekivao da dobijem odgovor od Gugla
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
jer naravno, oni su bili veoma tajanstveni,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
nisu odgovorili na moja pitanja i stavio sam to i rekao:
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
"Pretpostavljam da nikada nećemo saznati."
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Nakon nekog vremena
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
dobio sam poruku, par nedelja kasnije od Gugla,
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
koja kaže: "Hej, neko ovde ima kovertu za tebe."
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
Uzeo sam je i otvorio
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
a unutra su bile bušene kartice. (Smeh)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
Bušene kartice sa logom Gugla.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
Na tim karticama postoji gomila rupica,
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
i zahvalio sam se.
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
I šta imamo ovde?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Uzeo sam jedan softver i počeo da ga proučavam,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
da skeniram, i ispada da je to zagonetka.
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Postoji gomila kodova.
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
i zato zovem prijatelje da mi pomognu
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
i zajedno krekujemo kod, a onda je unutra drugi,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
a zatim su tu neke jednačine, i rešavamo ih,
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
a zatim na kraju iskoči poruka od Gugla
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
koja je njihov zvaničan odgovor na moj članak
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
i kaže: "Bez komentara."
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Smeh) (Aplauz)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
Volim da računam ove stvari,
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
nije da volim da se bavim matematikom.
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
Ima tu dosta matematike,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
ali ne volim matematiku samu po sebi.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Volim to što vam matematika omogućava
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
da uzmete neke stvari koje znate
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
i samo pomeranjem simbola na parčetu papira
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
otkrijete nešto što niste znali
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
što je veoma iznenađujuće.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Primam dosta glupih pitanja
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
i volim što matematika daje snagu
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
da ih odgovorim ponekad.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
A ponekad ne.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Ovo je pitanje koje sam dobio od čitaoca,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
anonimnog čitaoca,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
a u naslovu je pisalo: "Hitno."
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
a ovo je bio čitav mejl:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"Ako bi ljudi imali točkove i mogli leteti,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
kako bismo ih razlikovali od aviona?"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Hitno. (Smeh)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Mislim da ima nekih pitanja
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
na koja matematika ne može da odgovori.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Hvala vam.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7