Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,069,474 views ・ 2014-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bader Alhaddad المدقّق: khalid marbou
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
لدي خاصية في موقعي، حيث في كل أسبوع
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
يطرح علي الناس أسئلة فرضية
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
لأجيبهم عليها،
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
وأحاول الإجابة عليها باستخدام الحساب والعلوم
00:21
and comics.
4
21360
1460
والرسوم الهزلية.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
فمثلًا، سألني شخص ما،
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
ما الذي سيحدث لو حاولت ضرب كرة بيسبول
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
منطلقة بـسرعة 90% من سرعة الضوء؟
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
فقمت ببعض الحسابات.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
عادةً، عندما يطير جسم في الهواء،
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
فإن تيار الهواء يسري حوله،
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
لكن في هذه الحالة، ستكون الكرة منطلقة بسرعة عالية
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
حيث أن جزيئات الهواء لن يكون لديها وقت
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
لتبتعد عن طريق الكرة.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
فستصطدم الكرة بها وتعبر من خلالها،
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
وهذا الاصطدام مع جزيئات الهواء
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
سيسلب النيتروجين،
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
والكربون والهيدروجين من الكرة،
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
مجزءً إياها إلى قطع صغيرة جدًا،
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
وكذلك سيحفز موجات حرارية نووية صاهرة
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
حول الهواء المحيط بها.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
هذا سينتج فائض من الأشعة السينية
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
ستكبر على شكل فقاعة
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
مع أجسام غريبة أخرى،
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
ستكون البلازما في وسط ركام الرمية،
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
وستبتعد كذلك عن ركام الرمية
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
أسرع قليلًا من الكرة نفسها.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
وفي هذه اللحظة وحوالي 30 نانو ثانية،
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
سيكون موقع ضارب الكرة بعيد بما يكفي
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
لدرجة أن الضوء ليس لديه وقت كاف ليصل إليه
01:16
which means the batter
30
76120
1451
مما يعني أن الرامي
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
لا يزال يرى الكرة ترمى باتجاهه
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
وليس لديه فكرة بأن شي سئ على وشك الحدوث.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(ضحك)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
والآن وبعد 70 نانو ثانية،
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
ستصل الكرة إلى موقع الضارب،
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
أو على الأقل سحابة البلازما المتضخمة
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
التي كان يفترض أن تكون الكرة
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
وستلتهم المضرب والضارب
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
وصفيحة الموقع والملتقط والحكم
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
وستبدأ في تحليلهم جميعًا
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
أيضًا ستبدأ في سحبهم للخلف
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
إلى نقطة النهاية التي بدأت أيضًا في التحلل.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
فلو كنتم تشاهدون ماجرى بالكامل،
01:51
from a hill,
44
111801
1307
من فوق تل ما،
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
من المثالي أن يكون بعيد جدًا،
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
ما يفترض أن ترونه هو بريق ساطع من النور
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
يختفي خلال ثواني،
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
يتبعه موجة إنفجار تنتشر
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
لتحطم الأشجار والمنازل
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
أثناء ابتعادها عن ملعب البيسبول،
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
وفي النهاية ستظهر سحابة فطرية الشكل
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
تعلو حطام المدينة. (ضحك)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
مع أن قوانين دوري البيسبول
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
غامضة إلى حد ما،
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
لكن، (ضحك)، استنادًا للقانون رقم 6.02 و 5.09،
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
فإنه في هذه الحالة،
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
سيعتبر أن الضارب قد ضُرب برمية
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
وسيكون جديرًا بالركض للنقطة الأولى،
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
هذا في حال أنها مازالت موجودة.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
هذه هي نوعية الأسئلة التي أجيب عليها،
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
يكتب لي الناس المزيد
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
من الأسئلة الغريبة الأخرى.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
مثلًا كتب لي شخص ما يقول،
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
علميًا، ماهي أفضل وأسرع
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
طريقة لإخفاء جثة؟
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
هل من الممكن أن تستعجل قليلًا في الرد؟
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
هناك شخص آخر كتب لي،
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
والكثير من الناس يكتبون لي عن،
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
هل يمكنك إثبات القدرة على الحب مرة أخرى
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
بعد أن جرح قلبك؟
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
هناك ناس آخرين يرسلون لي
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
أسئلة من الواضح أنها واجباتهم المنزلية
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
ويريدون مني أن أؤديها عنهم.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
لكن في مرة ما وقبل عدة أشهر،
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
استلمت سؤالًا كان عن غوغل.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
لو كانت كل المعلومات في العالم مخزنة على بطاقات مثقبة،
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
كم ستكون سعة مستودع غوغل للبيانات؟
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
وبما أن غوغل متحفظة جدًا على أعمالها،
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
فلا أحد يعلم كمّ البيانات التي لدى غوغل،
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
في الحقيقة، لا أحد يعلم كم مركز بيانات لدى غوغل،
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
ما عدا موظفي غوغل أنفسهم.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
وقد حاولت أن ألتقي بهم عدة مرات،
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
حاولت أن أسألهم، لكنهم لم يطلعوني على أي شئ
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
لذلك قررت أن أكتشف الجواب بنفسي.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
هناك عدة أشياء ركزت عليها هنا.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
بدأت بالمال.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
على غوغل أن تعرض مقدار ما أنفقته بشكل عام،
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
ذلك يسمح لك بأن تخمن
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
كم هي مراكز البيانات التي يبنونها،
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
لأن مراكز البيانات تكلف مقدار معين من المال.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
بعدها تستطيع أن تخمن أيضًا
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
كم كمية استهلاكهم من الأقراص الصلبة،
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
والتي اتضح بأنها ضخمة جدًا.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
وقد قرأت حسابا،
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
بأن غوغل لديها خلل في الأقراص الصلبة
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
حوالي كل دقيقة أو دقيقتين،
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
فيقومون برمي ذلك القرص
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
واستبداله بآخر جديد.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
بالتالي سيكون استهلاكهم منها ضخم جدًا.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
بالتركيز على المال،
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
سيصبح لدينا فكرة عن عدد مراكز بياناتهم.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
يمكننا أيضًا النظر إلى استهلاك الكهرباء.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
فلو نظرنا إلى كمية الكهرباء التي يحتاجونها،
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
لأنهم يحتاجون استهلاك معين من الكهرباء لتشغيل الخوادم،
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
وغوغل أكفأ من غيرها،
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
إلا أنه يظل لديها بعض المتطلبات الأساسية،
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
وذلك يجعلك تضع حدًا بالاعتماد
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
على عدد الخوادم لديهم.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
بإمكانك أيضًا أن تنظر إلى المساحة المربعة
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
لترى بالنسبة لمركز البيانات التي لديك،
04:31
how big are they?
111
271000
1353
وتخمن ماهو كبرها؟
04:32
How much room is that?
112
272353
922
وكم تبلغ مساحتها؟
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
كم هي رفوف الخوادم التي تتسع لها؟
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
بالنسبة لبعض مراكز البيانات،
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
ممكن أن تتحصل على معلومتين عنها.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
قد تعرف كم مقدار ما ينفقون،
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
ولأنه عليهم كذلك التعاقد
04:43
with the local government
118
283380
1419
مع الحكومة المحلية
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
لتزودهم بالطاقة،
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
قد تعرف أيضًا صفقاتهم وماذا سيشترون
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
وبالتالي ستعرف حجم الطاقة التي يحتاجونها لذلك.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
وبالنظر إلى معدل تلك الأرقام
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
تستطيع التخمين بالنسبة للمراكز التي
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
ليس لديك معلومات عنها،
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
تستطيع معرفة،
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
قد يكون لديك معلومة واحدة فقط،
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
مثلًا بمعرفتك للمساحة المربعة، يمكنك معرفة
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
حسنًا، قد تكون الطاقة نسبية.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
تستطيع عمل نفس الشئ مع كميات كبيرة مختلفة،
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
بتخمين كميات التخزين الإجمالية،
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
عدد الخوادم وعدد الأقراص لكل خادم،
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
وفي كل حالة تستخدم ما تعرفه
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
لتستنتج نموذجا يقلل من احتمالات
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
تخمينك للأشياء التي لا تعرفها.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
إنه نوع من الدوران حول الرقم الذي تحاول الوصول إليه.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
وهذا ممتع للغاية.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
المسائل الحسابية ليست معقدة جدًا،
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
في الحقيقة ليس سوى شئ يشبه
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
حل لعبة سودوكو.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
حسنًا ما الذي فعلته، قمت بالتعامل مع كل هذه المعلومات،
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
أمضيت يومًا أو اثنين في البحث.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
هناك بعض الأشياء لم ألتفت لها.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
بإمكانكم دائمًا النظر إلى
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
إعلانات التوظيف لغوغل
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
قد تعطيك فكرة عن مكان تواجد موظفيهم.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
أحيانًا، عندما يزور الناس مراكز البيانات،
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
فإنهم يلتقطون صورة بهاتفهم وينشرونها،
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
مع أنه لا يفترض بهم فعل ذلك،
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
لكنك قد تعرف شيئًا عن عتادهم من خلال تلك الطريقة.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
في الواقع، بإمكانك مراقبة موظفي توصيل البيتزا.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل،
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
لكن قمت بتوقعاتي،
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
والتي كان إحساسي جيدا حيالها،
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
كانت حوالي 10 إكسابايت من البيانات
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
على امتداد كل أعمال غوغل،
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
وتقريبا 5 إكسابايت أخرى
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
على كل أقراص التخزين الغير متصلة بالانترنت،
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
والتي اتضح بأن غوغل
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
هي أكبر مستهلك في العالم لها.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
لقد استنتجت هذه التوقعات وهي
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
كمية مذهلة من البيانات.
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
في العالم، على حد علمنا.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
هناك عدد من المنافسين الآخرين،
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
خاصة لمن يفكر دائمًا في الـ NSA.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
باستخدام مثل بعض هذه الطرق،
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
بإمكاننا النظر إلى مراكز بيانات الـ NSA،
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
ونخمن، تعلمون، نحن لا نعرف ماذا يحدث هناك بالفعل،
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
لكن من الواضح جدًا أن أعمالهم
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
ليست بحجم غوغل.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
بعد أن جمعت كل هذا، توصلت إلى
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
حل للسؤال الذي نريد الإجابة عليه والذي كان،
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
كم بطاقة مثقبة ستتحمل كل هذه البيانات؟
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
باعتبار أن البطاقة المثقبة تحتوي
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
على 80 رمزا،
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
وبالإمكان إدخال حوالي 2000 بطاقة في صندوق،
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
ثم وضعها، مثلًا،
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
في المدينة التي جئت منها، نيو إنغلاند،
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
ستغطي المدينة بأكملها
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
إلى ارتفاع أقل بقليل من 5 كيلومتر،
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
والذي يعتبر أكبر بثلاث مرات
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
من الطبقة الجليدية في العصر الجليدي
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
قبل 20000 سنة.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
سيكون هذا غير عملي، لكن أعتقد
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
أن هذا هو أفضل جواب ممكن أن آتي به.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
لذلك كتبته في موقعي.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
ولم أكن أتوقع أن يأتيني الرد من غوغل،
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
لأنهم بالطبع متحفظون جدًا،
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
لم يجيبون عن أسئلتي،
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
لذلك كتبت الجواب ثم قلت،
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
حسنًا، أعتقد أننا لن نعلم أبدًا.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
لكن بعدها بفترة قصيرة
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
وصلتني رسالة، بعدها بعدة أسابيع، من غوغل
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
تقول، لدينا مغلف لك.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
ذهبت واستلمته، ثم فتحته،
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
لقد كانت بطاقات مثقبة. (ضحك)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
بطاقات مثقبة عليها شعار غوغل.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
وعلى هذه البطاقات المثقبة كانت هناك مجموعة من الثقوب،
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
فقلت لهم، شكرًا لكم، شكرًا لكم،
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
جلبت بعض البرامج وبدأت في قراءتها،
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
وتحليلها، وتبيّن أنها
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
أحجية.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
هناك عدد من الشفرات،
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
طلبت المساعدة من بعض الأصدقاء،
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
وقمنا بتحليل الشفرة، فوجدنا بداخلها شفرة أخرى،
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
بعدها هناك بعض المعادلات،
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
قمنا بحلها،
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
وفي النهائية ظهرت رسالة من غوغل
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
وقد كانت الرد الرسمي لهم على مقالي،
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
تقول: " لا تعليق."
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(ضحك) (تصفيق)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
أحب حساب مثل هذه الأشياء،
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
ليس ذلك لأني أحب الحساب.
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
أنا أقوم بالكثير من الحسابات،
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
لكني لا أحب الحساب لذاته.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
ما أحبه هو أنها تجعلك تأخذ
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
أشياء تعرفها،
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
وفقط بتحريك الرموز على قطعة من الورق،
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
تتوصل إلى معرفة شيء لم تكن تعرفه
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
وذلك مفاجئ جدًا.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
تصلني الكثير من الأسئلة الغبية،
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
وأحب كون الحساب يمنحني القوة
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
لأجيب عليها أحيانًا.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
وأحيانًا لا.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
هذا سؤال وصلني من أحد القراء،
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
بدون هوية،
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
وعنوانه كان فقط، "عاجل،"
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
وهذا هو نص الرسالة:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"لو كان للبشر عجلات ويستطيعون الطيران،
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
كيف سنفرق بينهم وبين الطائرات؟"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
عاجل. (ضحك)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
أعتقد أن هناك بعض الأسئلة
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
لا يقدر الحساب على حلها.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
شكرًا لكم.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7