Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,069,474 views ・ 2014-05-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Op mijn website kunnen mensen iedere week
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
hypothetische vragen insturen om door mij te laten beantwoorden.
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
Dat doe ik met behulp van wiskunde, natuurwetenschappen
00:21
and comics.
4
21360
1460
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
en cartoons.
Iemand vroeg bijvoorbeeld:
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
"Wat gebeurt er als je een honkbal slaat
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
geworpen op 90% van de lichtsnelheid?"
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Dus ik maakte wat berekeningen.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Als een object door de lucht vliegt,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
stroomt de lucht normaliter om het object heen,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
maar in dit geval gaat de bal zo snel
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
dat de luchtmoleculen niet aan de kant kunnen gaan.
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
De bal zou er frontaal mee botsen en erdoorheen gaan.
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
De botsingen met deze luchtmoleculen
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
zouden de stikstof, koolstof en waterstof van de bal af stoten,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
hem fragmenteren tot kleine deeltjes
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
en golven van thermonucleaire fusie veroorzaken in de lucht eromheen.
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Hierdoor zou een vloedgolf van röntgenstraling
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
zich in een bel verspreiden
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
samen met exotische deeltjes,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
gevuld met plasma en de pitcher als centrum.
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
Deze zou zich ietwat sneller dan de bal
van de pitcher vandaan bewegen.
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
Op dit punt, na ongeveer 30 nanoseconden,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
is het thuishonk zo ver verwijderd
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
dat licht het nog niet bereikt heeft,
01:16
which means the batter
30
76120
1451
wat betekent dat de slagman
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
de pitcher nog steeds ziet klaarstaan om te gooien
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
en geen idee heeft dat er iets mis is.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Gelach)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Na 70 nanoseconden zal de bal het thuishonk bereiken,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
tenminste, de uitdijende plasmawolk
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
die voorheen de bal was.
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
Die zal het slaghout en de slagman omsluiten
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
plus het honk en de werper en de scheidsrechter,
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
ze allemaal doen ontbinden,
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
terwijl ze hen ook achteruit blaast
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
door de backstop, die ook begint te ontbinden.
Dus als je dit alles zou gadeslaan
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
01:51
from a hill,
44
111801
1307
vanaf een heuvel,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
idealiter ver weg,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
zou je een felle lichtflits zien
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
die enkele seconden lang vervaagt,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
gevolgd door een uitdijende schokgolf
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
die bomen en huizen versnippert
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
terwijl ze zich van het stadium af beweegt.
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
Uiteindelijk zou een paddestoelvormige wolk
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
oprijzen boven de verwoeste stad. (Gelach)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
De regels van het Major League Baseball
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
zijn een beetje vaag, maar -- (Gelach)
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
volgens regels 6.02 en 5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
geloof ik dat in deze situatie,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
de slagman beschouwd zou worden als 'hit by pitch' (geraakt door de worp)
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
en naar het eerste honk zou mogen lopen,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
als dat nog zou bestaan. (Gelach)
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Dit soort vragen beantwoord ik dus,
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
en mensen sturen me een heleboel andere vreemde vragen.
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Iemand schreef het volgende:
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
"Wat zou, wetenschappelijk gesproken,
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
de beste en snelste manier zijn om een lichaam te verbergen?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Snel antwoord graag." (Gelach)
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
En mensen schreven me:
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
"Kun je bewijzen of het mogelijk is opnieuw liefde te vinden
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
nadat je hart is gebroken?"
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Anderen stuurden vragen
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
die duidelijk huiswerkopgaven waren
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
in de hoop dat ik die zou oplossen. (Gelach)
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Maar een paar maanden geleden
kreeg ik een vraag die over Google ging.
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
"Als alle digitale gegevens in de wereld op ponskaarten stonden,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
hoe groot zou Google's data-opslagplaats dan zijn?"
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Nu is Google vrij geheimzinnig over zijn activiteiten,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
dus niemand weet echt hoeveel data Google heeft,
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
Niemand weet zelfs hoeveel datacenters Google heeft,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
behalve de mensen van Google zelf.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Ik heb ze een paar keer ontmoet en het ze gevraagd,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
maar ze laten niks los.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Dus ik probeerde dit zelf uit te vogelen.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Ik heb hiervoor naar een paar dingen gekeken.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Ik begon met geld.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Google moet onthullen hoeveel ze uitgeven,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
in totaal, en dat geeft een idee
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
hoeveel datacenters ze zouden kunnen bouwen,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
want een groot datacenter kost een bepaalde hoeveelheid geld.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Je kan ook het aandeel schatten van de wereldwijd beschikbare hardeschijfruimte
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
dat ze innemen.
Dat blijkt redelijk groot te zijn.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Op een gegeven moment las ik dat er bij Google ongeveer
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
ongeveer elke twee minuten een harde schijf uitvalt.
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
Die gooien ze gewoon weg
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
en zetten er een nieuwe in.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Gigantische hoeveelheden gebruiken ze.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Dus geld geeft je een idee
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
hoeveel datacenters ze hebben.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Je kunt ook naar elektriciteit kijken.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Je kunt kijken hoeveel elektriciteit ze nodig hebben,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
want de servers vereisen een bepaalde hoeveelheid
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
en Google werkt relatief efficiënt,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
maar ze hebben een basisvereiste
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
en dat geeft je de limiet
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
van hoeveel servers ze hebben.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Je kunt ook naar oppervlakte kijken.
Hoe groot zijn de datacenters die je kent?
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
04:31
how big are they?
111
271000
1353
Hoeveel ruimte is dat?
04:32
How much room is that?
112
272353
922
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Hoeveel rekken met servers passen daarin?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
En voor sommige datacenters
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
ken je misschien wel twee van deze dingen.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Je weet hoeveel ze uitgaven,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
en aan bijvoorbeeld hun energiecontract met de lokale overheid
04:43
with the local government
118
283380
1419
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
kun je zien hoeveel ze wilden kopen,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
dus ken je hun energiebehoefte.
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Dan kun je kijken naar de verhouding tussen deze getallen.
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
En voor een datacenter
waarvan je deze informatie niet hebt
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
of je kent alleen de oppervlakte,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
dan kun je aannemen
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
dat het energieverbruik proportioneel is.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Hetzelfde kun je doen met allerhande grootheden.
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
Schattingen van de totale opslagruimte,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
de hoeveelheid servers, de hoeveelheid harde schijven per server,
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
Zo gebruik je wat je weet
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
om te komen tot nauwkeuriger schattingen
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
voor de dingen die je niet weet.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
Je cirkelt rond het getal dat je wilt berekenen.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
Heel leuk is dat.
De berekeningen zijn niet zo ingewikkeld.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
Het lijkt nog het meeste
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
op het oplossen van een sudoku.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Ik heb dus al deze informatie nageplozen.
Een dag of twee heb ik speurwerk verricht.
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Naar enkele dingen heb ik niet gekeken.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Je kunt altijd kijken naar de vacatures die Google post.
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
Daaraan zie je waar ze mensen hebben.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Soms maken mensen bij een datacenterbezoek
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
foto's met hun telefoon en posten die,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
wat eigenlijk niet mag,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
maar je kunt op die manier wel dingen over hun hardware leren.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
Pizzabezorgers weten ook een hoop.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Zij weten alle datacenters van Google te vinden.
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
Althans alle bemande.
Met mijn uiteindelijke schatting
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
was ik heel tevreden:
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
ongeveer 10 exabytes aan data,
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
verspreid over al Google's activiteiten
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
en dan misschien nog 5 exabytes
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
offline opgeslagen op tapedrives,
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
waarvan Google zo'n beetje
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
de grootste gebruiker ter wereld blijkt te zijn.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Dat is mijn schatting.
Een gigantische hoeveelheid data.
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
Veel meer dan enig andere organisatie ter wereld
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
voor zover wij weten.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Er zijn nog een paar mededingers.
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
Iedereen denkt dan aan de NSA.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Maar als we met dezelfde methodes
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
naar de datacenters van de NSA kijken --
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
en we weten niet wat daar allemaal gebeurt,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
maar hun activiteiten zijn duidelijk beperkter dan die van Google.
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Alles opgeteld had ik nu het antwoord op de vraag:
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
hoeveel ponskaarten zou dit beslaan?
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Een ponskaart kan
ongeveer 80 karakters bevatten,
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
en er gaan zo'n 2000 kaarten in een doos.
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
Als je deze bijvoorbeeld zou stapelen
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
in mijn thuisstreek, New England,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
zou dit de hele regio bedekken
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
met een laag van bijna 5 kilometer.
Ongeveer 3 keer zo diep
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
als de gletsjers tijdens de laatste ijstijd
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
zo'n 20.000 jaar geleden.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Dit is allemaal niet zo praktisch,
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
maar het is het beste antwoord dat ik kon geven.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Ik plaatste het op mijn website.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
En ik verwachtte geen reactie van Google,
want ze deden zo geheimzinnig,
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
en weigerden mijn vragen te beantwoorden.
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
Dus ik postte het gewoon en zei:
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
"We zullen het nooit zeker weten."
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Maar een paar weken later
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
kreeg ik een bericht van Google,
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
dat iemand daar een envelop voor me had.
Dus ik haal hem op en open hem
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
en er zitten ponskaarten in.
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
Ponskaarten met het Google-logo.
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
In die ponskaarten zitten een heleboel gaatjes.
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
Dus ik bedankte ze
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
en dacht: "Wat staat hier op?"
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Dus ik haal wat software
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
en na het scannen blijkt
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
dat het een puzzle is.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Er staat een heleboel code op.
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
Met wat vrienden ontcijfer ik de code.
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
We vinden nog een code.
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
Daaruit komen een paar vergelijkingen.
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
Deze vergelijkingen lossen we op,
en uiteindelijke komen we bij het bericht van Google.
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
Hun officiële reactie op mijn artikel.
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
Er staat: 'geen commentaar'.
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Gelach) (Applaus)
Ik vind het erg leuk dit soort dingen te berekenen.
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
Niet omdat ik wiskunde zo leuk vind --
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
ik doe veel wiskunde --
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
maar ik vind wiskunde niet leuk om de wiskunde.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Ik vind het geweldig
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
dat je op basis van dingen die je al weet,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
en simpelweg wat symbolen verplaatsen op een papiertje,
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
iets kunt ontdekken dat je nog niet wist
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
en dat erg verrassend is.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Ik heb veel stomme vragen,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
en dankzij wiskunde kan ik die soms beantwoorden.
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
En soms ook niet.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Deze vraag kreeg ik van een lezer,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
een anonieme lezer,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
en de onderwerpregel luidde slechts: 'Dringend'.
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
De hele e-mail luidde:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"Als mensen wielen hadden en konden vliegen,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
hoe zouden we ze dan kunnen onderscheiden van vliegtuigen?"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Dringend. (Gelach)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Ik denk dat er vragen zijn
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
die wiskunde niet kan beantwoorden.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Dank je wel. (Applaus)
09:20
(Applause)
237
560331
4350
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7