Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,038,010 views ・ 2014-05-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Ana María Pérez
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Ho una funzionalità sul mio sito in cui ogni settimana
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
la gente sottopone ipotetiche domande
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
a cui io devo rispondere,
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
e cerco di rispondere usando la matematica, la scienza
00:21
and comics.
4
21360
1460
e i fumetti.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Per esempio, una persona ha chiesto,
cosa accadrebbe se si cercasse di colpire una palla da baseball
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
lanciata al 90 per cento della velocità della luce.
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Ho fatto i miei calcoli.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Normalmente, quando un oggetto vola,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
l'aria scorre intorno all'oggetto,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
ma in questo caso, la palla andrebbe così veloce
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
che le molecole d'aria non avrebbero il tempo
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
di spostarsi.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
La palla le distruggerebbe
e la collisione con queste molecole d'aria
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
scaglierebbe fuori l'azoto,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
il carbonio e l'idrogeno dalla palla,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
frammentandola in minuscole particelle,
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
innescando onde di fusione termonucleare
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
nell'aria tutt'attorno.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Ne deriverebbe un'ondata di raggi x
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
che si propagherebbero in una bolla
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
insieme a particelle molto esotiche,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
con all'interno plasma, che partirebbe dalla pedana del lanciatore,
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
e si allontanerebbe dalla pedana del lanciatore
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
un po' più veloce della palla.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
A questo punto, 30 nanosecondi dopo,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
la casa base è abbastanza lontana
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
perché la luce non abbia avuto il tempo di raggiungerla,
01:16
which means the batter
30
76120
1451
il che significa che il battitore
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
vede ancora il lanciatore che sta per lanciare
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
e non ha idea che qualcosa non va.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Risate)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Dopo 70 nanosecondi,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
la palla raggiunge la casa base,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
o perlomeno la nuvola di plasma in espansione
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
che prima era la palla,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
e travolgerà la mazza, il battitore
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
il piatto, il ricevitore e l'arbitro,
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
e comincerà a disintegrarli tutti,
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
a trascinarli indietro
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
attraverso le protezioni, che cominceranno anch'esse a disintegrarsi.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
Se doveste guardare tutto questo
01:51
from a hill,
44
111801
1307
da una collina,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
idealmente, da lontano,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
quello che vedreste è un lampo di luce
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
che svanirebbe in pochi secondi,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
seguito da un'onda esplosiva che si diffonde,
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
distruggendo alberi e case
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
mentre si allontana dallo stadio,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
e alla fine una nuvola a forma di fungo
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
che si innalza sulla città in rovina. (Risate)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Le regole della Major League di Baseball
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
sono un po' confuse,
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
ma -- (Risate) -- secondo la regola 6.02 e 5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
credo che in questa situazione,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
il battitore si potrebbe considerare colpito dal lancio
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
e potrebbe passare in prima base,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
se esistesse ancora.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Questo è il tipo di domande a cui rispondo,
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
e la gente scrive
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
tante altre domande strane.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
C'è stata una persona che ha chiesto,
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
quale sia, dal punto di vista scientifico,
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
il modo più veloce per nascondere un cadavere.
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Puoi rispondere rapidamente?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
E c'è stato un altro che ha scritto,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
diversi lo hanno chiesto,
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
puoi dimostrare se si può trovare di nuovo l'amore
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
dopo aver avuto il cuore spezzato?
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Ci sono persone che hanno mandato
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
domande da compiti a casa
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
cercando di farli fare a me.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Ma una settimana, un paio di mesi fa,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
ho ricevuto una domanda su Google.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Se tutti i dati digitali del mondo fossero immagazzinati su schede perforate,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
quanto sarebbero grandi gli archivi dati di Google?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Google è abbastanza riservata sulle sue attività,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
quindi nessuno sa veramente quanti dati ha Google,
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
e di fatto, nessuno sa quanti data center ha Google,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
tranne le persone che lavorano in Google.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Ho tentato, li ho incontrati qualche volta,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
ho cercato di chiederlo, ma non lasciano trapelare nulla.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Quindi ho deciso di scoprirlo da solo.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Ho preso in considerazione un po' di cose.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Ho cominciato con il denaro.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Google deve rivelare quanto spende,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
in generale, e questo determina un tetto
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
a quanti data center potrebbe avere,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
perché un grande data center costa una certa cifra.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Poi si può mettere un tetto
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
a quale quota del mercato di dischi rigidi ha,
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
che a quanto pare, è abbastanza misurabile.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Ho letto un calcolo a un certo punto,
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
credo che Google abbia un guasto agli hard disk
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
ogni uno o due minuti,
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
quindi butta via l'hard disk
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
e ne inserisce uno nuovo.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Quindi ne consuma molti.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Analizzando il denaro,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
si può avere un'idea di quanti data center possa avere.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Si può anche considerare l'energia.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Si può considerare di quanta elettricità ha bisogno,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
perché ci vuole una certa quantità di elettricità per far funzionare i server,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
e Google è più efficiente di tanti altri,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
ma ha comunque bisogno di alcuni requisiti di base,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
e questo pone un limite
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
al numero di server che ha.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Si possono anche considerare i metri quadrati e vedere
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
la dimensione dei data center
04:31
how big are they?
111
271000
1353
di cui siamo a conoscenza.
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Quanto spazio occupano?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Quante file di server possono contenere?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
E per alcuni data center,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
abbiamo due di queste informazioni.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Sappiamo quanto spende,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
e avendo negoziato
04:43
with the local government
118
283380
1419
con il governo locale,
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
per la fornitura di energia,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
possiamo sapere cosa hanno concordato di acquistare,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
quindi sappiamo quanta energia ci vuole.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Poi si possono considerare i rapporti tra questi numeri,
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
e dedurlo per un data center
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
di cui non si hanno le informazioni.
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
Lo si può capire,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
ma magari abbiamo solo uno di questi,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
sappiamo la metratura, e si può dedurre
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
che magari l'energia è proporzionale.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
E si può fare la stessa cosa con tante diverse misure,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
con ipotesi sulla quantità totale di memoria,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
il numero di server, il numeri di drive per server,
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
e in ciascun caso, usando quello che si sa
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
tirare fuori un modello che restringa
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
le possibilità per le cose che non sappiamo.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
È un po' come restringere attorno al numero ce si vuole ottenere.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
Ed è divertente.
La matematica non è così avanzata,
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
e quindi è poco più
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
che risolvere un sudoku.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Quello che ho fatto, è analizzare tutte le informazioni,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
ho passato un giorno o due a fare ricerche.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
E ci sono altre cose che non ho considerato.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Si possono anche controllare
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
gli annunci di posti vacanti.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
Vi dà un'idea di dove ha le persone.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Qualche volta, le persone che visitano i data center,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
scattano foto con il cellulare e le pubblicano,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
anche se non potrebbero,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
ma si possono avere informazioni anche da quello.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
Si possono analizzare le consegne delle pizze.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Gli autisti sanno dove sono i data center di Google,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
perlomeno quelli che hanno dentro delle persone.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
Comunque ho tirato fuori la mia stima,
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
di cui ero abbastanza sicuro,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
di circa 10 exabyte di dati
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
in tutte le attività Google,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
e poi circa altri cinque exabyte
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
di memoria offline su nastro,
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
di cui a quanto pare Google
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
è il più grande consumatore al mondo.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Quindi ho avanzato la mia stima
ed è una quantità di dati sbalorditiva.
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
È parecchio di più di qualunque altra organizzazione
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
al mondo, per quanto ne sappiamo.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Ci sono un altro paio di candidati,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
in particolare tutti pensano alla NSA.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Ma usando qualcuno di questi stessi metodi,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
possiamo analizzare i data center della NSA,
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
e scoprirlo, non sappiamo cosa succeda là dentro,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
ma è abbastanza chiaro che le loro attività
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
non sono delle dimensioni di Google.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Sommando tutte queste cose, ho fornito
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
la risposta all'altra domanda,
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
ossia quante schede perforate ci vorrebbero.
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Una scheda perforata può contenere
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
circa 80 caratteri,
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
e una scatola può contenere circa 2000 schede,
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
e le mettiamo, diciamo,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
nel mio stato natale, il New England:
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
coprirebbe l'intera area
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
su un'altezza di un po' meno di cinque chilometri,
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
ossia tre volte la profondità
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
dei ghiacciai dell'ultima era glaciale
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
di 20 000 anni fa.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Credo sia poco pratico, ma penso
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
sia la migliore risposta che potessi dare.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
L'ho pubblicata sul mio sito.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
E non mi aspettavo una risposta da Google,
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
perché ovviamente erano così riservati,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
che non rispondevano alle mie domande,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
quindi l'ho pubblicato dicendo,
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
che non avremmo mai saputo la risposta.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Poi dopo un po'
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
un paio di settimane dopo, ricevo un messaggio da Google,
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
con una busta per me.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
Vado a prenderla, la apro,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
e sono schede perforate. (Risate)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
Schede perforate marchiate Google.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
E su queste schede perforate ci sono una serie di buchi,
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
quindi ho ringraziato,
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
e mi sono chiesto cosa ci fosse sopra.
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Ho preso un software e ho cominciato a leggerle,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
le ho scansionate, e ho scoperto
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
che era un rompicapo.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
C'era del codice,
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
mi sono fatto aiutare da amici,
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
e abbiamo decifrato il codice, e dentro c'era dell'altro codice,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
e poi delle equazioni,
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
e abbiamo risolto queste equazioni,
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
e poi finalmente viene fuori un messaggio da Google
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
che è la risposta ufficiale al mio articolo,
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
e dice, "No comment".
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Risate) (Applausi)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
Adoro calcolare queste cose,
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
e non è che adoro fare calcoli matematici,
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
mi piace la matematica,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
ma non mi piace la matematica in sé.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Quello che mi piace è che consente
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
di prendere le cose che sappiamo,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
e solo spostando dei simboli su un pezzo di carta
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
scoprire qualcosa che non si sapeva
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
di molto sorprendente.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Ho tante domande stupide,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
e mi piace il fatto che la matematica dia la possibilità
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
qualche volta di dare una risposta.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
E qualche volta no.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Questa è una domanda di un lettore,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
un lettore anonimo,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
e l'oggetto dice, "Urgente",
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
e questa è la mail completa:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"Se la gente avesse le ruote e potesse volare,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
come ci distingueremmo dagli aerei?"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Urgente. (Risate)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Credo ci siano domande
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
a cui la matematica non può rispondere.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Grazie.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7