Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,069,474 views ・ 2014-05-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Έχω στην ιστοσελίδα μου ένα κομμάτι όπου κάθε βδομάδα
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
ο κόσμος υποβάλλει υποθετικές ερωτήσεις
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
για να απαντήσω,
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
και προσπαθώ να τις απαντήσω χρησιμοποιώντας μαθηματικά,
00:21
and comics.
4
21360
1460
επιστήμη και γελοιογραφίες.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Έτσι για παράδειγμα, κάποιος ρώτησε, τι θα γινόταν
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
αν προσπαθούσες να χτυπήσεις μια μπάλα του μπέιζμπολ
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
που την έριξαν στο 90 τοις εκατό της ταχύτητας του φωτός;
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Έκανα λοιπόν μερικούς υπολογισμούς.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Κανονικά, όταν ένα αντικείμενο πετάει στον αέρα,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
ο αέρας ρέει γύρω από αυτό,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
αλλά τώρα η μπάλα θα πηγαίνει τόσο γρήγορα
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
που τα μόρια του αέρα δεν θα προλαβαίνουν
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
να φύγουν από τη μέση.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
Η μπάλα θα τα χτυπούσε και θα τα διαπερνούσε,
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
και αυτές οι συγκρούσεις με τα μόρια αέρα
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
διώχνουν το άζωτο,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
τον άνθρακα και το υδρογόνο από την μπάλα,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
κατακερματίζοντάς την σε μικροσκοπικά σωματίδια
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
προκαλώντας κύματα θερμοπυρηνικής σύντηξης
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
στον αέρα γύρω της.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Αυτό θα είχε ως αποτέλεσμα μια πλημμύρα ακτίνων Χ
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
που θα απλωθούν σε μια φούσκα
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
μαζί με εξωτικά σωματίδια,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
μέσα με πλάσμα, κεντραρισμένα στο ανάχωμα του ρίπτη,
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
και θα μετακινούταν μακριά από το ανάχωμα του ρίπτη
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
ελαφρώς γρηγορότερα από την μπάλα.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
Σε αυτό το σημείο, περίπου μετά από 30 νανοδευτερόλεπτα,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
η αρχική βάση είναι αρκετά μακρυά
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
ώστε το φως δεν έχει χρόνο να το φτάσει,
01:16
which means the batter
30
76120
1451
που σημαίνει ότι ο ροπαλοφόρος
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
ακόμη βλέπει τον ρίπτη έτοιμο να ρίξει
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
και δεν έχει ιδέα ότι κάτι πάει στραβά.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Γέλια)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Τώρα, μετά από 70 νανοδευτερόλεπτα,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
η μπάλα θα φτάσει την αρχική βάση,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
ή τουλάχιστον το σύννεφο του επεκτεινόμενου πλάσματος
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
που ήταν πριν η μπάλα,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
και θα καταπιεί το ρόπαλο και τον ροπαλοφόρο
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
και τη βάση και τον λήπτη και τον διαιτητή
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
και θα αρχίσει να τους αποσυνθέτει όλους
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
καθώς ξεκινά να τους κουβαλά προς τα πίσω
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
μέσα από το φράχτη πίσω από τη βάση, που αρχίζει επίσης να αποσυντίθεται.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
Έτσι, αν κοιτούσατε το όλο πράγμα
01:51
from a hill,
44
111801
1307
από έναν λόφο,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
ιδανικά, από πολύ μακριά,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
θα βλέπατε μια φωτεινή αστραπή
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
που θα έσβηνε σε λίγα δευτερόλεπτα,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
ακολουθούμενη από ένα ωστικό κύμα που εξαπλώνεται,
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
θρυμματίζοντας δέντρα και σπίτια
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
καθώς μετακινείται μακριά από το στάδιο,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
και τελικά θα γίνει ένα νέφος μανιτάρι
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
που θα σηκωθεί πάνω από την κατεστραμμένη πόλη. (Γέλια)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Έτσι οι κανονισμοί του πρωταθλήματος μπέιζμπολ
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
είναι λίγο ασαφείς,
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
αλλά - (Γέλια) - στον κανόνα 6.02 και 5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
νομίζω ότι σε αυτή την περίπτωση,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
ο ροπαλοφόρος θα θεωρηθεί ότι χτυπήθηκε από τη ρίψη
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
και θα δικαιούται να λάβει την πρώτη βάση,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
αν υπήρχε ακόμη.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Τέτοιου είδους ερωτήσεις απαντάω,
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
και πολλοί άνθρωποι μου γράφουν
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
με πολλές περίεργες ερωτήσεις.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Κάποιος μου έγραψε και είπε,
μιλώντας επιστημονικά, ποιος είναι ο καλύτερος
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
και γρηγορότερος τρόπος να κρύψεις ένα πτώμα;
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Μπορείς να το απαντήσεις σύντομα;
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
Και κάποιος μου έγραψε,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
κάποιοι μου έγραψαν
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
αν μπορώ να αποδείξω αν μπορείς ή όχι να ξαναβρείς αγάπη
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
αφού σου έχουν ραγίσει την καρδιά;
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Και μου στέλνουν
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
ξεκάθαρα ερωτήσεις για σχολικές εργασίες
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
που προσπαθούν να με κάνουν να τις κάνω γι' αυτούς.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Αλλά μια εβδομάδα, πριν από μερικούς μήνες,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
έλαβα μια ερώτηση που ήταν για την Google.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Αν όλα τα ψηφιακά δεδομένα στον κόσμο ήταν αποθηκευμένα σε διάτρητες κάρτες,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
πόσο μεγάλο θα πρέπει να είναι η αποθήκη δεδομένων της Google;
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Η Google είναι αρκετά μυστικοπαθής σχετικά με τις λειτουργίες της,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
έτσι κανείς δεν γνωρίζει πραγματικά πόσα δεδομένα έχει η Google,
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
κανείς δεν γνωρίζει πραγματικά πόσα κέντρα δεδομένων έχει
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
εκτός από τα άτομα στην ίδια την Google.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Προσπάθησα, τους συνάντησα μερικές φορές,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
προσπάθησα να τους ρωτήσω και δεν αποκάλυπταν τίποτα.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Έτσι αποφάσισα να προσπαθήσω να το υπολογίσω μόνος μου.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Κοίταξα μερικά πράγματα.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Ξεκίνησα με τα χρήματα.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Η Google πρέπει να αποκαλύψει πόσα ξοδεύει,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
γενικά, και αυτό σας επιτρέπει να θέσετε κάποια όρια
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
στα πόσα κέντρα δεδομένα θα μπορούσαν να χτίσουν,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
επειδή ένα μεγάλο κέντρο δεδομένων κοστίζει ένα συγκεκριμένο ποσό.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Και μπορείτε να βάλετε ένα όριο
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
στο ποσοστό της παγκόσμιας αγοράς σκληρών δίσκων που καταλαμβάνουν
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
που απ' ότι φαίνεται, είναι αρκετά μεγάλο.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Διάβασα έναν υπολογισμό κάποια στιγμή,
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
νομίζω ότι η Google έχει μία αστοχία δίσκου
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
περίπου κάθε ένα με δύο λεπτά,
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
και απλώς πετάνε τον σκληρό δισκό
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
και βάζουν έναν καινούργιο.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Χρησιμοποιούν έναν μεγάλο αριθμό δίσκων.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Έτσι, κοιτώντας τα χρήματα,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
μπορείτε να πάρετε μια ιδέα πόσα κέντρα έχουν.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Μπορείτε να κοιτάξετε και την ισχύ.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Μπορείτε να δείτε πόσο ηλεκτρισμό χρειάζονται,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
επειδή οι διακομιστές χρειάζονται ηλεκτρισμό,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
και η Google είναι γενικά πιο αποτελεσματική,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
αλλά συνεχίζουν να έχουν κάποιες βασικές απαιτήσεις,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
και αυτό σας επιτρέπει να βάλετε ένα όριο
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
στον αριθμό των διακομιστών που έχουν.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Μπορείτε να δείτε και τα τετραγωνικά μέτρα και να δείτε
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
πόσο μεγάλα είναι τα κέντρα δεδομένων που γνωρίζετε,
04:31
how big are they?
111
271000
1353
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Πόσος χώρος είναι αυτός;
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Πόσα ράφια διακομιστών μπορείτε να βάλετε εκεί;
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
Και για μερικά κέντρα δεδομένων,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
μπορείτε να πάρετε δύο από αυτές τις πληροφορίες.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Ξέρετε πόσο ξοδεύουν,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
και επίσης, επειδή έπρεπε να κάνουν συμβόλαιο
04:43
with the local government
118
283380
1419
με την τοπική κυβέρνηση
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
για να πάρουν την απαιτούμενη ισχύ,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
ίσως να ξέρετε ότι έκαναν μια συμφωνία να αγοράσουν,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
ώστε ξέρετε πόση ισχύς απαιτείται.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Μετά μπορείτε να δείτε τις αναλογίες αυτών των αριθμών
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
και να υπολογίσετε ένα κέντρο δεδομένων
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
εκεί που δεν έχετε τις πληροφορίες,
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
μπορείτε να τις υπολογίσετε,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
αλλά ίσως έχετε μόνο μία από αυτές,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
ξέρετε τα τετραγωνικά, μετά μπορείτε να υπολογίσετε
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
την ισχύ αναλογικά.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Μπορείτε να κάνετε το ίδιο για διάφορες ποσότητες,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
να μαντέψετε το συνολικό ποσό αποθήκευσης,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
τον αριθμό των διακομιστών, τον αριθμό των δίσκων ανά διακομιστή,
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
και σε κάθε περίπτωση να χρησιμοποιείτε αυτά που ξέρετε
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
για να βρείτε ένα μοντέλο που ελαχιστοποιεί
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
τις μαντεψιές για όσα δεν γνωρίζετε.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
Είναι σαν να κάνεις κύκλους γύρω από τον αριθμό που ψάχνεις.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
Και έχει πολύ πλάκα αυτό.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
Τα μαθηματικά δεν είναι και τόσο προχωρημένα,
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
δεν είναι τίποτα παραπάνω
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
από το να λύνεις ένα σουντόκου.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Και αυτό που έκανα ήταν να μελετήσω όλες αυτές τις πληροφορίες,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
πέρασα μία με δύο μέρες ερευνώντας.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Μερικά πράγματα δεν τα κοίταξα.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Μπορείτε πάντα να δείτε τα μηνύματα
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
πρόσληψης που αναρτά η Google.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
Αυτό σας δίνει μια ιδέα για το που έχουν κόσμο.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Μερικές φορές, όταν κάποιος επισκέπτεται ένα κέντρο δεδομένων,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
τραβάνε μια φωτογραφία με το κινητό και την ανεβάζουν,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
και κανονικά δεν πρέπει,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
αλλά μπορείτε να μάθετε πράγματα για το υλικό τους έτσι.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
Μπορείτε να δείτε και τους οδηγούς που παραδίδουν πίτσες.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Φαίνεται πως ξέρουν που είναι όλα τα κέντρα δεδομένων της Google,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
τουλάχιστον αυτά που έχουν κόσμο.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
Αλλά έβγαλα την εκτίμησή μου,
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
για την οποία ένιωσα πολύ καλά,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
η οποία ήταν περίπου 10 exabytes δεδομένων
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
κατά μήκος όλων των λειτουργιών της Google,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
και μετά περίπου άλλα πέντε exabytes
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
σε αποθήκευση εκτός διαδικτύου σε κασέτες,
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
που απ' ότι φαίνεται η Google
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
είναι ο μεγαλύτερος καταναλωτής στον κόσμο.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Έτσι έβγαλα αυτήν την εκτίμηση,
και είναι ένα συγκλονιστικό ποσό δεδομένων.
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
Είναι αρκετά περισσότερα από οποιονδήποτε άλλο οργανισμό
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
στον κόσμο, όσο γνωρίζουμε.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Υπάρχουν μερικοί άλλοι διεκδικητές,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
όλοι σκέφτονται πάντα την Εθνική Υπηρεσία Ασφαλείας.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Αλλά χρησιμοποιώντας μερικές από τις ίδιες μεθόδους.
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
μπορούμε να δούμε τα κέντρα δεδομένων της NSA,
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
και να υπολογίσουμε, δεν ξέρουμε τι γίνεται εκεί μέσα,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
αλλά είναι ξεκάθαρο ότι η λειτουργία τους
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
δεν έχει το μέγεθος της Google.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Βάζοντάς τα όλα μαζί, βρήκα
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
το άλλο πράγμα που μπορούμε να απαντήσουμε, δηλαδή,
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
πόσες διάτρητες κάρτες χρειάζονται;
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Μια διάτρητη κάρτα μπορεί να κρατήσει
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
περίπου 80 χαρακτήρες,
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
και μπορείτε να βάλετε περίπου 2.000 κάρτες σε ένα κουτί,
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
και να τα βάλετε, ας πούμε,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
στην πατρίδα μου, τη Νέα Αγγλία,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
θα κάλυπταν ολόκληρη την περιοχή
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
σε βάθος λίγο λιγότερο από πέντε χιλιόμετρα,
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
το οποίο είναι περίπου τρεις φορές πιο βαθύ
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
από τους παγετώνες κατά τη διάρκεια της τελευταίας εποχής των παγετώνων
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
πριν από 20.000 χρόνια περίπου.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Δεν είναι πρακτικό, αλλά νομίζω
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
ότι είναι η καλύτερη απάντηση που θα μπορούσα να βρω.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Και την ανέβασα στην ιστοσελίδα μου. Την έγραψα.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
Και δεν περίμενα να λάβω μια απάντηση από την Google,
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
έπειδή φυσικά είναι τόσο μυστικοπαθείς,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
δεν απάντησαν στις ερωτήσεις μου,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
οπότε απλώς το ανέβασα και είπα,
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
εντάξει, μάλλον δεν θα μάθουμε ποτέ.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Αλλά μετά από λίγο καιρό
έλαβα ένα μήνυμα, μετά από μερικές εβδομάδες, από την Google,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
που έλεγε, κάποιος εδώ έχει έναν φάκελο για σένα.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
Οπότε πάω και τον παίρνω, τον ανοίγω,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
και έχει διάτρητες κάρτες. (Γέλια)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
Διάτρητες κάρτες με το λογότυπο της Google.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
Και αυτές οι διάτρητες κάρτες έχουν τρύπες,
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
και είπα, ευχαριστώ, ευχαριστώ,
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
εντάξει, τι έχουν πάνω τους;
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Πήρα λοιπόν λογισμικό για να τις διαβάσω,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
και να τις σκανάρω, και τελικά
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
είναι ένας γρίφος.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Έχει κάποιον κώδικα, και πήρα μερικούς φίλους για βοήθεια,
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
και σπάσαμε τον κώδικα και μετά μέσα είχε έναν άλλον κώδικα,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
και μετά είχε κάποιες εξισώσεις,
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
και μετά λύσαμε αυτές τις εξισώσεις,
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
και τελικά βγαίνει ένα μήνυμα από την Google,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
το οποίο είναι και η επίσημη απάντηση στο άρθρο μου,
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
και έλεγε, «Ουδέν σχόλιο».
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
Και μου αρέσει να υπολογίζω τέτοια πράγματα,
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
και δεν είναι ότι μου αρέσουν τα μαθηματικά,
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
κάνω πολλά μαθηματικά,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
αλλά δεν μου αρέσουν τα μαθηματικά αυτά καθ' αυτά.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Μου αρέσει που σας επιτρέπουν να πάρετε
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
πράγματα που γνωρίζετε
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
και απλώς μετακινώντας σύμβολα σε ένα κομμάτι χαρτί,
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
να βρείτε κάτι που δεν γνωρίζατε,
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
είναι κάτι εκπληκτικό.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Έχω πολλές χαζές ερωτήσεις,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
και μου αρέσει που τα μαθηματικά δίνουν τη δύναμη να απαντηθούν μερικές φορές.
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
Και μερικές φορές όχι.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Αυτή είναι μια ερώτηση που έλαβα από έναν αναγνώστη,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
έναν ανώνυμο αναγνώστη,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
και το θέμα ήταν «Επείγον»,
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
και αυτό ήταν όλο το ηλεκτρονικό μήνυμα:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
«Αν οι άνθρωποι είχαν ρόδες και μπορούσαν να πετάξουν,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
πώς θα τους ξεχωρίζαμε από τα αεροπλάνα;»
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Επείγον. (Γέλια)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Και νομίζω ότι υπάρχουν μερικές ερωτήσεις
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
που τα μαθηματικά απλώς δεν μπορούν να απαντήσουν.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Σας ευχαριστώ.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7