아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
제 웹사이트에는 매주 사람들이
가정적인 질문을 던지면
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
그에 대해 제가 대답하는
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
코너가 있습니다.
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
저는 수학이나 과학,
그리고 만화를 써서
00:21
and comics.
4
21360
1460
답변을 합니다.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
예를 들어,
누군가 이렇게 묻습니다.
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
빛의 속도에 90%나 되는 속도로
날아오는 야구공을
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
치려고 하면 어떻게 될까요?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
제가 계산을 좀 해봤죠.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
보통 물체가 공기 중에서 날아가면
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
공기가 그 주위 비껴 흐르지만
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
이 경우에는 공이 너무 빨리 날아가서
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
공기 입자가 길을 비켜줄 시간이
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
없을 겁니다.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
공이 공기 입자를 바로 때려
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
발생하는 충돌로 인해
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
나트륨이나 탄소, 수소와 같은
분자에 충격이 가해져
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
이런 것들은 아주 작은 입자로
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
산산조각이 날 겁니다.
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
그 결과, 공 주변의 공기층에서는
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
열핵융합의 물결이 일어날 거예요.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
그것은 다시 일련의 X선을 발생시켜
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
다른 입자와 뭉쳐 방울과 같은 형태로
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
퍼져나갈 것입니다.
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
방울의 내부는 플라스마로 채워지는데
투수 판에 몰려있던 것이죠.
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
그것은 공보다 약간 더 빠르게
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
투수판으로 부터 멀어질 겁니다.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
약 30나노초가 지난 시점에
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
홈 플레이트는 충분히 멀리 있어서
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
아직 빛이 도달하지 못했을 겁니다.
01:16
which means the batter
30
76120
1451
그것은 바로, 타자가
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
투수가 이제 막 공을 던지려는 순간을
보고 있다는 것인데
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
아직 별 문제는 없어요.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(웃음)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
70나노초가 지나면
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
공이 홈플레이트에 다다릅니다.
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
아니면 적어도 공의 일부였던
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
플라스마의 구름이 넓어지며
다다르겠죠.
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
플라스마는 타자와 방망이 뿐 만 아니라
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
플레이트와 포수,
심판까지 집어삼켜
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
이들 모두를 분해하기 시작합니다.
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
동시에 이들을 관중석으로
옮겨 놓습니다.
01:46
through the backstop, which
also starts to disintegrate.
42
106567
3464
그러면 관중석도 분해되죠.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
이런 과정 전체를
01:51
from a hill,
44
111801
1307
언덕 위에서 보면,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
이상적으로는, 멀리서,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
여러분이 볼 수 있는 것은
밝은 섬광일 뿐인데
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
이것도 몇초만에 사라지고
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
그 뒤로 그 폭발의 잔해가
퍼져나갈 겁니다.
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
그 결과 나무나 집들도
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
관중석처럼 날려버리고
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
종국에는 버섯 구름이
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
폐허의 도시 위로 피어오르겠죠.
(웃음)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
그래서 메이져 리그 야구의 규칙은
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
약간 불분명합니다.
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
하지만 --(웃음)-- 규정 6.02와
5.09에 의하면
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
이런 경우에는 타자가
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
사구를 맞은 것으로 보고
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
1루로 진출할 수 있을 겁니다.
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
1루가 여전히 남아 있다면요.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
제 대답이란게 주로 이런 식이에요.
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
저는 사람들에게 이상한 질문을
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
많이 하도록 합니다.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
어떤 사람은 이렇게 쓴 경우도 있어요.
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
과학적으로 볼 때, 몸을
가장 완벽하고 빠르게
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
숨길 수 있는 방법은 무엇인가요?
였어요.
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
빨리 답하실 수 있으세요?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
어떤 분이 이렇게 쓰셨던데,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
이런 질문을 하는 분도 계세요.
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
실연을 당한 후에,
다시 사랑할 수 있는지 없는지
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
증명할 수 있습니까?
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
이런 질문을 하는 분도 계시죠.
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
이건 분명히 학교 숙제 문제인데
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
제가 대신 해주기를 바라는거죠.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
그런데 몇 달전 어느 날,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
저는 구글에 대한 질문을 받았어요.
03:06
If all digital data in the world
were stored on punch cards,
76
186679
2966
새상에 있는 숫자로 된 정보를
모두 천공 카드에 저장하면
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
구글의 자료 보관소가 얼마나 커야하죠?
라는 질문이었습니다.
03:12
Now, Google's pretty secretive
about their operations,
78
192324
2722
이 부분은 상당히 비밀스런 내용이어서
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
사실 구글이 얼마나 많은 정보를
보유하고 있는지 아무도 모릅니다.
03:18
and in fact, no one really knows
how many data centers Google has,
80
198422
2515
사실, 구글이 정보 보관소 몇군데나
있는지 아무도 정확하게 알지 못해요.
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
구글에 있는 사람들 말고는요.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
제가 그런 시도를 하면서
몇 사람을 만나
03:24
tried asking them, and they
aren't revealing anything.
83
204662
5223
물어봤지만 아무 것도
알려주지 않았습니다.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
그래서 제 스스로 생각해보기로 했죠.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
여기서 제가 눈여겨 본게
몇가지 있습니다.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
저는 돈으로 먼저 생각해봤는데요.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
구글이 보통 얼마나 돈을 지출했는지
밝힐 수 밖에 없거든요.
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
그러면 그 돈으로 자료 보관소를
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
몇 개나 지을 수 있을지
생각해 볼 수 있습니다.
03:44
because a big data center costs
a certain amount of money.
90
224403
2300
왜냐하면 대형 자료 보관소를 짓는 데
상당한 돈이 들거든요.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
게다가 하드 드라이브 시장에서
구글이 차지하는
03:49
how much of the world hard
drive market are they taking up,
92
229135
2331
최대 추정치를 만들어 볼 수도 있죠.
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
나타난 바로는
이게 상당히 큰 값입니다.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
언젠가는 어떤 계산도 봤는데요.
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
구들은 1~2분 마다 하드 드리이브에
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
고장이 납니다.
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
그러면 그걸 그냥 내버리고
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
새 것으로 교체하죠.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
그러니 상당히 많은 하드 드라이브를
사용하게 됩니다.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
돈의 규모로만 보면
04:06
you can get an idea of how
many of these centers they have.
101
246121
2849
이런 자료 보관소가 몇개나 있는지
대충 짐작할 수 있죠.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
전기 사용량으로 볼 수도 있습니다.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
구글에서 사용하는 전력량을
알아볼 수 있죠.
04:14
because you need a certain amount
of electricity to run the servers,
104
254727
1807
서버를 운영하려면 일정량의
전기가 필요하니까요.
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
구글은 다른 어떤 회사보다
효율이 좋지만
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
여전히 기본적인 사용량은
있게 마련이니까요.
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
그래서 숫자를 보면
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
구글이 보유할 수 있는
서버의 숫자를 가늠할 수 있습니다.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
사용하는 토지의 넓이를 보고
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
자료 보관소가 얼마나 큰지
04:31
how big are they?
111
271000
1353
가늠해 볼 수도 있습니다.
04:32
How much room is that?
112
272353
922
공간은 얼마나 확보가 되는지,
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
그 안에 서버를 몇개나
설치할 수 있는지를 보는거죠.
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
어떤 자료 보관소에는
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
이런 정보 더미를 두 개씩
두었을수도 있어요.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
예산을 얼마나 쓰는지 알고 있거든요.
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
전력을 공급 받으려면
04:43
with the local government
118
283380
1419
지방 정부와
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
계약을 맺어야 하고
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
또 구매 계약 규모가
얼마나 큰지 알 수 있으니까
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
전력이 얼마나 필요할지 알 수 있겠죠.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
그 다음에는 이런 숫자들의
비율을 보고
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
자료 보관소에 대한
숫자를 알아낼 수 있는거죠.
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
자료 보관소에 대한 정보가 없어도
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
추측해낼 수 있습니다.
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
하지만 어디까지 추정값이에요.
04:59
you know the square footage,
then you could figure out
127
299628
1679
부지의 넓이를 아니까
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
전력량은 아마 비례하겠지요.
05:03
And you can do this same thing
with a lot of different quantities,
129
303630
2320
여러 가지 자료를 가지고
그런 계산을 거치면
05:05
you know, with guesses about
the total amount of storage,
130
305950
2076
전체 보관량을
추정해 낼 수 있습니다.
05:08
the number of servers, the
number of drives per server,
131
308026
2593
서버의 숫자라든가,
서버당 사용하는 드라이브의 수도
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
추정이 가능해서,
알고 있는 자료를 사용하면
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
알 수 없던 것에 대한
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
추정값을 좁힐 수 있고
그것으로 모델을 알아 낼 수 있어요.
05:18
It's sort of circling around the
number you're trying to get.
135
318323
2265
거의 얻어내려는 숫자에
거의 근접합니다.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
이건 상당히 재미있어요.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
여기 사용하는 수학은
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
그리 어려운 것이 아니고
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
실제로 수도쿠 문제 정도입니다.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
제가 한 일은 이런 모든 정보를 가지고
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
하루 이틀 정도 리서치를 하는 겁니다.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
또, 제가 들여다 보지 않은
몇가지가 있는데요.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
언제든 구글이 내놓은
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
구인 광고를 볼 수도 있어요.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
그걸보면 그들의 인적 자원이
어느 정도 되는지 알 수 있죠.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
어떤 경우에는, 자료 보관소를
방문하는 사람이 있는데
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
원래는 그러면 안돼지만
그 사람들이 휴대 전화로
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
사진을 찍어 올리면
05:51
but you can learn things about
their hardware that way.
149
351323
2813
구글의 하드웨어에 대해
알아낼 수도 있습니다.
05:54
And in fact, you can just
look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
사실은 피자 배달원만
알아봐도 됩니다.
05:56
Turns out, they know where all
the Google data centers are,
151
356689
2655
사실 그들은 구글의 자료 보관소가
어디에 있는지 알아요.
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
최소한 그 안에 있는
사람들은 알고 있죠.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
어쨌든 제가 추측이 도달한 바로는,
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
사실 전 그 숫자에 대해
자신감이 있는데요,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
구글 전체를 볼 때,
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
약 10 엑사바이트의 자료를
보유하고 있습니다.
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
거기에다 약 5 엑사바이트 정도의
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
오프라인 자료를
테잎에 저장해 두었을 겁니다.
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
사실 구글은 테잎 저장 장치 시장에서
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
최고의 고객임이 알려져 있어요.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
그래서 제가 얻어낸 추측으로
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
이건 정말 엄청난 양의 자료입니다.
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
이것은 제가 아는 한
지구상의 다른 어떤 단체보다
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
더 많은 양을 가지도 있는거죠.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
두어개 정도
대적할만한 곳이 있긴한데,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
아마 누구나 NSA 를 떠 올리겠죠.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
하지만 비숫한 방법을 써서
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
NSA 자료 센터를 볼 수도 있는데
06:38
and figure out, you know, we
don't know what's going on there,
169
398469
2482
추산으로 정확하게 알 수는 없지만
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
제가 가진 확인은 NSA 가 보유한
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
자료의 양은 구글에 미치지 못합니다.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
이런 모든 사실을 종합하여
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
저는 우리가 답할 수 있는
또 다른 사실을 이끌어냈습니다.
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
이 정보를 천공 카드에 담으려면
몇 장이나 필요할까라는거죠.
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
천공 카드에는 약 80자를
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
기록할 수 있습니다.
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
그리고 한 상자에는 약 2,000장의
카드가 들어갑니다.
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
그 상자들을
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
예를 들어, 제 고향인
뉴잉글랜드 지역에 쌓으면
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
전체 지역을 다 차지할 겁니다.
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
높이를 약 5km 정도로 해도 말이죠.
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
이런 높이는 약 2만 년전
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
마지막 빙하기에 쌓였던
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
빙하 두께의 약 3배가 됩니다.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
현실성이 없는 이야기지만
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
제가 표현할 수 있는
최상의 대답입니다.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
이런 사실을 제 웹사이트에 썼습니다.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
저는 구글에서 어떤 반응이 있으리라고
기대도 하지 않았습니다.
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
왜냐하면 그들은 이런 것들에 대해
상당히 비밀스러워해서
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
제 질문에 대답도 하지 않았으니까요.
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
그래서 저는 이걸 게시해놓고
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
누가 알겠어?라는 생각을 했어요.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
그런데 얼마의 시간이 지나고나서
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
2주쯤 후엔가 구글로부터
메시지를 받았습니다.
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
"당신에게 연락드릴게 있습니다."
라고요.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
연락온 봉투를 받아 열어보니
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
천공 카드였어요. (웃음)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
구글 이름으로 제품화된
천공 카드였죠.
07:47
And on these punch cards,
there are a bunch of holes,
199
467622
3248
천공 카드에는
구멍이 많이 나 있습니다.
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
저는 고맙다고 했죠.
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
그런데 거기에 뭐가 있었을까요?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
뭔가 소프트웨어가 있었고
저는 그걸 읽어내려갔습니다.
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
스캔을 해보니 그것은
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
수수께끼였어요.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
수많은 코드가 적혀있어서
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
친구들에게 도움을 청했죠.
08:01
and we crack the code, and then
inside that is another code,
207
481581
2552
코드를 풀자 그안에는
또 다른 코드가 있었습니다.
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
방정식도 몇개 있었는데
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
그걸 풀어보니
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
마침내 구글에서 보내준 메시지가
들어있었습니다.
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
그것은 바로 제 글에 대한
구글의 공식적인 답변이었습니다.
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
뭐라고 했냐하면
"의견없음(노 코멘트)"
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(웃음) (박수)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
저는 이런 걸 계산하기
아주 좋아합니다.
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
제가 수학을 좋아해서가 아니라
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
수학을 많이 하기는 하지만
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
수학을 위한 수학은
별로 좋아하지 않거든요.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
제가 좋아하는 것은
수학을 이용하면
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
뭔가 알아낼 수 있다는 겁니다.
08:39
and just by moving symbols
around on a piece of paper,
220
519215
4778
종이 위에서 기호 몇개만 움직여보면
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
모르던 것을 알아낼 수 있잖아요.
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
그런건 의외의 것이죠.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
제게는 우스꽝스런 의문이 많은데
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
수학은 이따금 그런 의문에
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
답할 수 있는 능력을 가져다 줍니다.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
그러지 못할 때도 있지만요.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
이건 제 독자로 부터 받은 질문인데요.
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
익명의 독자예요.
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
제목에는 "급함"이라고 쓰여있었어요.
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
이게 메일의 전부인데요.
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"사람도 날개있어서 날 수 있다면
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
사람과 비행기를 어떻게 구별할까요?"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
급합니다. (웃음)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
수학이 답할 수 없는
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
질문들이 있습니다.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
감사합니다.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.