Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,071,588 views ・ 2014-05-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dani Peteva Reviewer: Anton Hikov
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Имам функция на сайта ми, където всяка седмица
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
хора задават хипотетични въпроси,
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
на които да отговоря.
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
Опитвам се да използвам математика, наука
00:21
and comics.
4
21360
1460
и хумор, за да им отговоря.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Така например един човек попита
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
какво ще стане, ако се опитаме да ударим бейзболна топка
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
хвърлена с 90 процента от скоростта на светлината
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Направих някои изчисления.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Обикновено, когато обект лети във въздуха,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
въздухът ще се движи около обекта,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
но в този случай топката ще лети толкова бързо,
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
че молекулите на въздуха няма да имат време
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
да се преместят от пътя.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
Топката ще се сблъска направо с тях
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
и от сблъсъците с тези въздушни молекули
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
ще избият азота,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
въглерода и водорода от топката,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
раздробявайки я на миниатюрни частици
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
и също така задействайки вълни от термоядрен синтез
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
във въздуха около нея.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Това ще доведе до потоп от рентгенови лъчи,
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
които ще се разпространят в мехур
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
заедно с екзотични частици,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
отвътре с плазма, разположени в центъра на игрището
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
и това ще се отдалечава от центъра
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
малко по-бързо от топката.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
На този етап след около 30 наносекунди,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
началната позиция ще бъде достатъчно далеч,
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
че светлината няма да има време да я достигне.
01:16
which means the batter
30
76120
1451
Това означава, че играчът, който удря с бухалката
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
все още вижда, че питчъра се приготвя да хвърля
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
и няма представа, че нещо не е наред.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Смях)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Сега след 70 наносекунди
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
топката ще достигне началната точка
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
или поне облака от разширяващата се плазма
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
който е самата топка.
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
това ще погълне бухалката, играча, който удря с бухалката,
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
топката, кетчъра и рефера
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
и ще започне да ги разделя,
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
както и да ги носи обратно
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
през задния ограничител, който също започва да се разпада.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
Така че, ако сте наблюдавали цялото това нещо
01:51
from a hill,
44
111801
1307
от хълм
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
в идеалния случай от далеч,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
това, което ще видите, е ярък проблясък светлина,
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
който ще изчезне след няколко секунди,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
последван от взривната вълна,
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
откъсваща дървета и къщи,
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
като се движи далеч от стадиона.
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
В крайна сметка облак наподобяващ гъба
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
ще се извиси над разрушения град. (Смях)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Затова основните правила на бейзболната лига
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
са малко неясни.
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
Но (смях) - съгласно правило 6.02 и 5.09
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
мисля, че в тази ситуация
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
играчът с бухалката ще се счита за ударен от питчъра
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
и ще заеме първа база,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
ако все още съществува.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Ами, това е примерен въпрос, на който отговарям.
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
Има хора, които задават
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
много странни въпроси.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Като например един, който попита,
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
научно казано кой е най-добрият
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
и бърз начин да скриеш тяло на човек?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Може ли да отговориш веднага?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
Някои хора ми изпращаха писма,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
други ми пишеха
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
дали мога да докажа, че можеш да откриеш любовта отново
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
след като сърцето им е разбито.
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Има и хора, които ми задават
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
въпроси по домашното си,
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
като се опитват да го направя вместо тях.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Една седмица преди няколко месеца,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
ми беше зададен въпрос за Google.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Ако всички цифрови данни в света се съхранят на перфокарти
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
колко голям ще бъде склада за данни на Google?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Сега Google е доста потаен за дейностите си,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
така че никой не може да каже със сигурност колко дани съхранява Google.
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
Всъщност никой не знае колко центъра за данни има Google
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
освен хората, които работят там.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Няколко пъти се срещах с някои от тях,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
опитвайки се да изкопча нещо, но те не разкриваха нищо.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Затова реших да се опитам да разбера това сам.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Разгледах някои неща по този въпрос.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Започнах с парите.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
От Google трябва да разкрият колко пари харчат
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
като цяло и това ще ви позволи да разберете
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
колко центъра за данни биха могли да изграждат,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
защото големите центрове за данни струват определена сума пари.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
И така може да разберете
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
каква част от световния пазар за твърди дискове заемат те.
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
Оказва се, че заемат доста голяма част.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Прочетох изчисление,
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
че Google има повреда на диска
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
всяка минута или две.
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
При това положение те просто изхвърдят хард диска
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
и го заменят с нов.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Така че те използват огромно количество.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
А по отношение на парите,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
може да придобиете представа от това колко центъра за данни притежават.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Може да обърнете внимание и на енергията.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Какво количество електричество им е нужно,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
за да работят сървърите.
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
Google е по-ефективен от другите,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
но те също имат някои основни изисквания.
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
Това ви позволява да сложите граница на
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
броя сървъри, които притежават.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Може да погледнете на квадратен метър
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
колко такива центъра знаете.
04:31
how big are they?
111
271000
1353
Колко са големи те?
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Колко е това пространство?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Колко сървърни ракове могат да се поберат там?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
А за някои центрове за данни
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
може да получите информация и за двете неща.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Знаете колко харчат
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
и те съобщават, защото трябва да сключват договори
04:43
with the local government
118
283380
1419
с местната власт.
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
За да научите информация за енергията,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
може би трябва да знаете с какво търгуват,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
за да разберете колко енергия им е нужна.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
След това може да погледнете в съотношението на тези числа
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
и да разберете информация за център за данни,
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
за който нямате информация.
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
Може да разберете,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
но може би ще имате един от онези
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
квадратни метри, които по-късно можете да разберете.
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
Добре, може би енергията е пропорционална.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Можете да направите същото нещо с много други величини,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
като предположите общата сума за съхранение,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
броя на сървърите, дисковете за един сървър.
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
И във всеки случай като използвате това, което знаете
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
измисляте модел, по който стеснявате кръга
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
и така предполагате неща, които не знаете.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
Това е като да обикаляте около число, което се опитвате да получите.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
А това е много забавно.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
Математиката не е чак толкова за напреднали,
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
а това наистина не е нищо повече от
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
решаването на судоку.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Това, което направих, е да мина през цялата тази информация
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
и това проучване ми отне един или два дни.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Имаше също неща, които не проверих.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Винаги можете да проверите в Google
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
за съобщения за набиране на персонал, които те публикуват.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
Това ви дава представа за това, къде имат хора.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Понякога, когато хората посещават център за данни,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
си правят снимка и я качват в интернет.
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
Не би трябвало да е така,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
но по този начин може да научите неща за хардуера им.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
Всъщност, може просто да погледнете шофьорите за доставка на пица.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Оказва се, че те знаят къде са всички центрове за данни на Google,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
поне тези, в които работят хора.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
Хрумна ми приблизително изчисление,
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
което доста ми хареса,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
че около 10 ексабайта данни са
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
във всички дейности на Google
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
и още пет ексабайта или нещо такова,
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
които са на съхранение в лентови устройства.
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
Това превръща Google в
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
най-големият консуматор в света.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Това приблизително изчисление е
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
зашеметяващо количество данни.
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
Това е доста повече от всяка друга организация,
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
до колкото знаем.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Има няколко други претендента,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
разбира се всеки винаги си мисли за НСА.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Но ако използваме някои от споменатите методи,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
може да обърнем внимание на центровете за данни на НСА
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
и да разберем, разбира се не знаем какво става там, но
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
е доста ясно, че дейностите им
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
не са съизмерни с тези на Google.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Като прибавих всичко това осъзнах, че
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
има още нещо, на което може да си отговорим -
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
колко перфокарти ще отнеме това?
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Една перфокарта може да побере
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
около 80 знака
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
а в кутия може да поберете около 2000 перфокарти.
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
Поставяте ги всичките и си казвате
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
родният ми регион в Нова Англия
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
ще покрие целият регион
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
на дълбочина от по-малко от пет километра,
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
което е три пъти по-дълбоко
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
от ледниците по време на последния ледников период
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
от преди около 20 000 години.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Така че това е непрактично, но мисля, че
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
е най-добрият отговор, който мога да дам.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Публикувах го на сайта ми
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
и не очаквах, че ще получа отговор от Google,
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
разбира се, защото те винаги са били потайни.
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
Те не отговориха на въпроса ми,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
така че просто казах, че
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
предполагам, че никога няма и да разберем.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Но не след дълго,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
няколко седмици по-късно, получих съобщение от Google,
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
в което пишеше ,, хей, някой тук има плик за вас”.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
Отидох, взех го и го отворих,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
а в него имаше перфокарти. (Смях)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
Перфокарти с марката на Google.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
А върху тях имаше дупки.
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
Помислих си – благодаря, благодаря,
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
но какво е това?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Взех някаква програма и започнах да чета,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
и да ги разглеждам. Оказа се, че
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
това е пъзел.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Имаше няколко кода
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
Извиках един приятел да ми помогне
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
разбихме кода, но вътре имаше друг код,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
а след това и някои уравнения.
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
Решихме уравненията
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
и най-накрая се появи съобщение от Google,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
което всъщност беше официалният отговор на статията ми.
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
То гласеше: ,, Без коментар”
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Смях) (Ръкопляскане)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
Обичам да изчислявам всякакви такива неща
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
и не от любов към математиката.
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
Занимавам се с математика,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
но наистина не харесвам математиката заради самата нея.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Това, което обичам в нея, е че ти позволява да използваш
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
познати неща
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
и само с преместването на няколко символа на лист хартия,
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
може да разбереш неща, които не си знаел преди.
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
Това е удивително.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Имам много глупави въпроси
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
и обичам, когато математиката ми дава възможността
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
понякога да си отговоря на тях.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
А понякога не.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Това е въпрос, който получих от читател
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
(анонимен читател)
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
а в полето за тема беше написано ,,спешно”.
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
А това беше цялото съобщение:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
,,Ако хората имаха колела и можеха да летят
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
как ще ги различим от самолетите?”
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Спешно. (Смях)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Мисля, че има въпроси,
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
на които математиката не може да отговори.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Благодаря ви.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7