Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

Randall Munroe: Truyện hài về câu hỏi: "Sẽ thế nào nếu?"

1,069,474 views

2014-05-08 ・ TED


New videos

Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

Randall Munroe: Truyện hài về câu hỏi: "Sẽ thế nào nếu?"

1,069,474 views ・ 2014-05-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Jenny Nguyen Reviewer: Thanh Nguyen Cong
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Trang web của tôi có tính năng, mỗi tuần
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
mọi người gửi những câu hỏi giả định
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
để tôi trả lời,
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
và tôi cố gắng trả lời chúng bằng toán học, khoa học
00:21
and comics.
4
21360
1460
và những câu chuyện hài.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Ví dụ, một người đã hỏi tôi,
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
chuyện gì sẽ xảy ra nếu đánh một quả bóng chày
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
ở góc 90 độ với tốc độ ánh sáng?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Và tôi đã làm một vài phép tính.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Bình thường, khi một vật bay xuyên qua không khí,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
không khí sẽ bao quanh vật đó,
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
nhưng trong trường hợp này, quả bóng sẽ đi rất nhanh
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
vì thế các phân tử không khí không có thời gian
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
di chuyển ra khỏi đường đi của quả bóng.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
Quả bóng sẽ đập vào và đi xuyên qua chúng,
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
va chạm với các phân tử không khí
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
phá vỡ ni-tơ,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
cac-bon và hi-dro từ quả bóng,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
phân rã nó ra thành từng hạt nhỏ,
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
và cũng gây ra các làn sóng nhiệt hạch
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
trong không khí xung quanh.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Điều này sẽ dẫn đến một loạt tia X-quang
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
trải rộng ra như dạng bong bóng
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
cùng với các hạt ngoại lai khác,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
các hạt tinh thể lỏng bên trong, tập trung vào ụ ném bóng (pitcher's mound)
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
và sẽ di chuyển ra khỏi chỗ đó
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
nhanh hơn so với quả bóng.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
Tại thời điểm này, trong khoảng 30 nano giây,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
chốt nhà (home plate) xa tới mức
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
ánh sáng không có thời gian tới được,
01:16
which means the batter
30
76120
1451
có nghĩa là người đập bóng
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
vẫn thấy người ném ném bóng
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
và không biết có điều gì sơ suất.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Cười lớn)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
Bây giờ, sau 70 nano giây,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
quả bóng sẽ tới được chốt nhà,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
hoặc ít nhất, đám mây tinh thể lỏng mở rộng
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
từng là quả bóng,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
và nó sẽ nhấn chìm cả gậy và người đập bóng
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
và chốt, và người bắt bóng, và cả trọng tài,
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
và bắt đầu làm tan rã tất cả
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
cũng như bắt đầu mang chúng về phía sau
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
đi qua người bắt bóng, cũng bắt đầu tan rã.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
Vì vậy, nếu các bạn đang chứng kiến toàn bộ việc này
01:51
from a hill,
44
111801
1307
từ một đỉnh đồi,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
lý tưởng nhất, là ở xa ra.
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
Bạn sẽ thấy một ánh đèn pha lóe lên
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
rồi biến mất trong vài giây,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
sau đó, một làn sóng chấn động lan rộng ra,
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
xé vụn cây cối và nhà cửa
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
khi nó di chuyển ra khỏi sân vận động,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
và cuối cùng là một đám mây hình nấm
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
sẽ bay lên từ thành phố đổ nát. (Cười lớn)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Vì vậy, các quy tắc của Liên đoàn bóng chày
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
có một chút mơ hồ,
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
nhưng - (Cười lớn) - dưới luật 6.02 và 5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
tôi nghĩ là trong trường hợp này,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
người đập bóng có thể được xem như bị ném trúng người,
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
và sẽ đủ điều kiện để đến điểm mốc đầu tiên,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
nếu nó vẫn còn tồn tại.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
Đó là loại câu hỏi mà tôi trả lời,
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
và tôi nói mọi người viết ra
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
những câu hỏi lạ khác nữa,
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Đã từng có người viết,
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
nói một cách khoa học, cách tốt nhất
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
và nhanh nhất để giấu một cơ thể là gì?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
Anh có thể trả lời sớm không?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
Và một người khác viết,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
có một người viết,
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
anh có thể chứng minh có thể chăng tìm được tình yêu một lần nữa
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
sau khi trái tim anh tan nát?
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Và một vài người khác gửi
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
những câu hỏi mà chắc chắn là bài tập về nhà của họ
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
họ muốn tôi làm bài cho họ.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Nhưng cách đây 2 tháng 1 tuần,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
tôi đã gặp một câu hỏi về Google.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Nếu tất cả các dữ liệu kỹ thuật số trên thế giới được lưu trữ trên những tấm thẻ đục lỗ,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
thì nhà kho của Google sẽ to dường nào?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Google khá bí mật về những hoạt động của mình,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
vì thế không ai có thể biết được Google có bao nhiêu dữ liệu,
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
và sự thật là, không ai thật sự biết Google có bao nhiêu trung tâm dữ liệu,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
ngoài những người của Google.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
Và tôi đã thử, tôi đã gặp họ vài lần,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
cố gắng hỏi nhưng họ chẳng tiết lộ tí gì cả.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Vì thế tôi quyết định sẽ tự mình tìm ra.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Có một vài thứ khiến tôi chú ý ở đây.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Tôi đã bắt đầu với tiền.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Nhìn chung, Google đã từng tiết lộ họ đã tốn bao nhiêu tiền,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
và điều đó giúp bạn có thể đặt một vài số mũ
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
về việc có bao nhiêu trung tâm dữ liệu đã xây dựng,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
bởi vì một trung tâm dữ liệu lớn sẽ tiêu tốn một khoản tiền nhất định.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Và bạn cũng có thể đặt số mũ vào
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
số lượng đĩa cứng trên thế giới mà họ đang chiếm,
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
mà tính ra, nó rất đáng kể.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Tôi đã làm một phép tính,
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
tôi nghĩ Goolgle có một ổ cứng bị hỏng
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
mỗi 1 hoặc 2 phút,
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
và họ ném nó đi
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
và thay nó bằng một cái mới.
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
Vì thế họ đã ném đi rất nhiều.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Và bằng việc nhìn vào số tiền,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
bạn có thể nghĩ về số lượng trung tâm mà họ có.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Bạn cũng có thể nhìn vào năng lượng.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Bạn hãy nhìn vào lượng điện mà họ tiêu thụ,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
bởi vì cần một nguồn điện nhất định để chạy các máy chủ.
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
Google làm việc hiệu quả,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
nhưng họ vẫn có một vài yêu cầu cơ bản,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
và điều đó giúp bạn có thể khoanh vùng
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
số máy chủ họ có.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Bạn cũng có thể xét đơn vị bộ vuông (SF)
ở những trung tâm dữ liệu mà bạn biết,
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
để xem nó lớn dường nào?
04:31
how big are they?
111
271000
1353
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Có bao nhiêu phòng?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Có bao nhiêu kệ máy chủ có thể để trong đó?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
Và với một vài trung tâm dữ liệu,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
bạn có lẽ biết được cả 2 thông tin này.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Bạn biết họ đã tốn bao nhiêu,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
ngoài ra, bởi vì họ có hợp đồng
04:43
with the local government
118
283380
1419
với chính phủ địa phương
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
để được cung cấp năng lượng,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
bạn cũng sẽ biết họ đã thỏa thuận mua cái gì,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
vì thế bạn biết họ đã dùng bao nhiêu năng lượng.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Sau đó bạn có thể nhìn vào tỷ lệ của những con số này,
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
và tìm ra thông tìn về một trung tâm dữ liệu,
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
mà bạn không có thông tin,
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
bạn có thể tìm ra nó,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
nhưng đôi khi bạn chỉ có 1 loại dữ liệu,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
bạn biết đơn vị bộ vuông, thì bạn cũng sẽ tìm ra
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
có lẽ năng lượng thì tỉ lệ thuận.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Và bạn cũng có thể làm điều tương tự với nhiều số lượng khác,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
bạn biết đó, với dự đoán về tổng số lượng kho chứa,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
số lượng máy chủ, số lượng ổ cứng trên mỗi máy chủ,
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
và trong mỗi trường hợp, sử dụng những gì bạn biết
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
để tìm ra một mô hình thu hẹp,
bạn sẽ dự đoán được những thứ bạn không biết.
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
Nó là một vòng tròn xung quanh con số mà bạn muốn tìm.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
Và điều này thì rất thú vị.
Toán học thì không phải lúc nào cũng có lợi thế,
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
và thật sự là nó cũng giống như
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
giải một câu đố sodoku.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Tôi xem qua tất cả những thông tin này,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
dùng 1 hay 2 ngày để nghiên cứu.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Và cũng có vài thứ tôi không xét đến.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Bạn cũng có thể xem xét
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
những thông tin tuyển dụng Google đã đăng.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
Nó sẽ cho bạn biết nơi nào có người làm việc.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Đôi khi, khi mọi người tham quan trung tâm dữ liệu,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
họ sẽ chụp ảnh bằng điện thoại và đăng lên,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
họ không được phép làm vậy,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
nhưng có thể biết thông tin theo cách đó.
Và sự thực là, bạn chỉ cần hỏi nhân viên giao bánh pizza.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Hóa ra, họ biết chỗ của những trung tâm dữ liệu Google,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
ít nhất là biết những nơi có người trong đó.
Tôi suy ra một ước tính,
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
và thấy khá thỏa đáng,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
đó là có khoảng 10 exabytes dữ liệu
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
trong toàn bộ hoạt động của Google,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
hoặc có thể là 5 exabytes hoặc hơn
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
trong lưu trữ ngoại tuyến trên các ổ đĩa băng từ.
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
Có nghĩa là, Google thành ra lại là
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
khách hàng lớn nhất của thế giới.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Ước tính này là
một lượng dữ liệu đáng kinh ngạc.
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
Nó nhiều hơn bất kỳ tổ chức nào
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
trên thế giới, mà chúng ta biết.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Có một vài ứng viên khác,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
đặc biệt là mọi người luôn luôn nghĩ về NSA.
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
Nhưng sử dụng cùng phương thức này,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
chúng ta có thể xem xét trung tâm dữ liệu của NSA,
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
và tìm ra, bạn biết đó, ta không biết điều gì đang diễn ra ở đó,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
nhưng khá rõ ràng là hoạt động của họ
thì không cùng quy mô như của Google.
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Qua đó, tôi nhận ra là
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
chúng ta có thể trả lời những câu hỏi khác nữa như:
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
Cần đến bao nhiêu tấm thẻ đục lỗ?
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
Một tấm thẻ đục lỗ có thể chứa
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
khoảng 80 kí tự,
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
và bạn có thể để 2.000 thẻ hoặc hơn trong 1 cái hộp.
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
Bạn để chúng vào, giả sử như,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
khu vực nhà tôi ở New England,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
nó có thể che phủ toàn bộ khu vực này
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
lên đến độ sâu khoảng 5 km,
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
có nghĩa là sâu gấp 3 lần
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
các sông băng trong thời kỳ băng hà cuối cùng
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
cách đây khoảng 20.000 năm.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Vì thế điều này không thực tế, nhưng tôi nghĩ,
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
đó là câu trả lời khả dĩ nhất mà tôi có thể có.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Tôi đăng nó lên trang web. Tôi đã viết như vậy.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
Và tôi không hy vọng sẽ có câu trả lời từ Google,
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
bởi vì tất nhiên họ đã rất bảo mật,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
họ đã không trả lời câu hỏi của tôi,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
và vì thế, tôi chỉ để nó đó và nói,
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
à, tôi nghĩ, không bao giờ biết đâu.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
Nhưng một thời gian sau,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
khoảng vài tuần sau đó, tôi nhận được một tin nhắn từ Google:
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
ai đó gửi một bao thư cho bạn.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
Nên tôi đến đó và lấy, rồi mở nó ra,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
và nó là những tấm thẻ đục lỗ. (Cười lớn)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
Thẻ đục lỗ thương hiệu Google.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
Và trên những tấm thẻ này, có một loạt các lỗ,
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
và tôi nói: Cảm ơn, cảm ơn!
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
Nhưng trong này có gì nhỉ?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Tôi cài một số phần mềm và bắt đầu đọc thẻ,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
quét nó, và hóa ra,
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
nó là một câu đố.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Đó là một loạt các mã,
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
nên tôi nhờ vài người bạn nữa,
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
và chúng tôi giải mã nó, rồi bên trong nó là một mã khác,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
trong đó có một vài phương trình,
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
và thế là chúng tôi ngồi giải phương trình.
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
Cuối cùng đã xuất hiện một tin nhắn từ Google,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
đó là câu trả lời của họ cho bài viết của tôi,
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
và nó là: "Miễn bình luận!"
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Cười lớn) (Vỗ tay)
Tôi yêu thích việc tính toán những thứ như vậy,
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
không phải vì tôi thích làm toán.
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
Tôi đã làm rất nhiều bài toán,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
nhưng tôi không thích toán thuần túy.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Cái tôi thích là nó giúp bạn
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
từ những gì đã biết,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
chỉ nhờ di chuyển các kí hiệu trên một tờ giấy,
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
có thể tìm ra điều mình không biết,
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
khiến mình kinh ngạc.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Tôi cũng nhận được rất nhiều câu hỏi ngu ngốc,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
và tôi yêu toán vì có khi nó cho tôi sức mạnh
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
để trả lời những câu hỏi đó,
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
cũng có khi không.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Đây là một câu hỏi từ một bạn đọc,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
một độc giả vô danh,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
và chủ đề chỉ là "Khẩn cấp",
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
và đây là toàn bộ bức thư:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"Nếu mọi người có bánh xe và có thể bay,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
làm sao chúng ta phân biệt họ với máy bay?"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
Khẩn cấp. (Cười lớn)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Và tôi nghĩ có một vài câu hỏi,
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
toán học không thể trả lời được.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Cảm ơn.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7