Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,071,588 views ・ 2014-05-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Elaine Lin 審譯者: NAN-KUN WU
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
我的網站上有一個功能,
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
在那裡人們每週可以向我發問,
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
一些假設性的問題。
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
而我會盡量以數學、科學
00:21
and comics.
4
21360
1460
和漫畫的形式來回答。
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
例如,有人問:
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
如果你試圖擊中一個速度為高達
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
光速的90%的棒球,將會怎麼樣?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
然後我做了計算,
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
通常情況下,當一個物體在空氣中飛行,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
空氣將繞著此物環流。
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
但是對於這個案例,
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
棒球速度將會過快,
以至於空氣分子來不及讓道。
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
棒球將會碰撞空氣並穿透空氣分子,
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
然後這些與空氣分子的撞擊運動,
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
將會把氮、碳、氫
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
從棒球那擊退,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
使球破裂成極小粒子,
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
同時也在空氣中引發熱核聚變的波。
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
這將導致
大量的X光線擴散開成一個大泡沫,
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
並伴隨著一些外來粒子,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
泡沫裡面是等離子,集中在投球區。
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
然後這些X光線將
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
以比球稍快的速度遠離棒球。
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
此時,大約在 30 奈秒內,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
本壘板遠到
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
光來不及去觸及它。
01:16
which means the batter
30
76120
1451
這意味著球棒打者仍能
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
看見投手即將拋球的動作,
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
並且沒想到事情不對勁。
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(笑聲)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
現在,70 奈秒之後,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
這個棒球將會擊中本壘板,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
亦或是那些球分離出的
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
擴散的等離子集合體,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
它將吞沒球棒、打者、
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
本壘板、補手和裁判,
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
然後將它們全部分解,
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
同時棒球運載這些分解物
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
穿過擋球網,擋球網也被分解。
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
因此如果你從一座山上
01:51
from a hill,
44
111801
1307
觀察全過程
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
理想狀態下,要夠遠,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
你看到的是一道閃光,
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
在數秒後消褪。
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
同時伴隨閃光的衝擊波會擴散
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
並撕毀樹和房子,
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
與此同時它遠離運動場,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
最終一朵蘑菇雲
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
從這廢城中升起。
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
美國職業棒球大聯盟
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
對此的評分規則頗為模糊,
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
(笑聲)但針對規則6.02和5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
我想在這種情況下,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
打者將會被認為被球擊中,
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
並有資格上一壘,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
如果壘包還存在的話。
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
這些就是我常回答的問題。
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
我讓大家寫下的
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
各種千奇百怪的問題。
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
今天有人問我:
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
從科學的角度,
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
有沒有藏具屍體最佳最快的方法?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
可以麻煩你盡快解答嗎?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
也有人問,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
有人寫,
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
你能否證明
當你傷心欲絕時,還能否重拾愛情?
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
還有人發給我
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
很明顯是作業題目,
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
希望我可以替他們效勞。
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
但在幾個月前的某個星期,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
有人問了我一個關於谷歌的問題,
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
如果把世界上所有數據保存在穿孔卡片上,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
那麼谷歌的數據庫要多大才足夠?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
然而谷歌對自身運營情況十分保密,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
無人曉得谷歌數據有多少。
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
實際上,沒人真正清楚谷歌擁有多少數據中心,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
除了谷歌內部人員外。
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
我嘗試過去瞭解並與他們碰過幾次面,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
可他們守口如瓶。
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
因此我決定自尋答案。
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
有注意到幾個方面,
03:34
I started with money.
86
214579
1906
先從資金說起,
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
谷歌必須得公開它們的開支狀況,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
那麼,這就能夠限制
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
它們可建的數據中心的數量,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
因為一個大型數據中心花費相當多。
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
這同樣也可以限制
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
他們佔世界硬碟市場的份量。
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
這數額也是相當可觀的。
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
我曾經看到過一個估算,我認為谷歌
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
每一到兩秒會發生硬碟故障。
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
他們會立刻扔掉壞的硬碟,
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
並且換上新的。
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
所以這過程消耗了大量的硬碟。
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
我們再回到資金方面,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
你可以大致瞭解
谷歌擁有多少數據中心,
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
你也可以觀察能源方面,
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
看看他們需要多少電量。
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
這是因為運行伺服器需要相當多的電力,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
在這方面谷歌比眾多同行更高效。
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
然而他們還是遵循一些基本要求,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
然後讓你對他們的伺服器數量設限。
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
你也可以從面積入手,
觀察你所知道的數據中心:
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
04:31
how big are they?
111
271000
1353
它們有多大?
04:32
How much room is that?
112
272353
922
容量是多少?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
裡面可以容納多少伺服器支架?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
對於一些數據中心,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
你或許會獲取其中兩份訊息。
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
假設你知道他們的開支,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
同樣地,因為他們必須和地方政府
04:43
with the local government
118
283380
1419
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
簽訂協議來獲取能源。
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
你會大概知道他們交易的內容,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
知道有多少能源被消耗。
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
接著,你可以看看這些數目的比率,
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
然後計算一個
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
你不熟識的數據中心。
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
這也能計算,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
或許你只知道其中一個數據,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
你知道面積,
就能知道或許能量是成比例的。
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
你可以運用各種不同數據
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
來進行相同運算。通過對總容量、
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
伺服器數目、每台伺服器的
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
硬碟數目的估算,在每一項中
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
用已知來擬建出一個模型,
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
縮小對未知對象的猜測範圍。
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
這有點像在這些數據裡循環,
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
樂趣十足。
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
數學計算並不是完全先進,
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
說實在這不過就像
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
做出一道數獨題目罷了。
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
我所做的只是瀏覽所有相關信息,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
用一兩天的時間做調查。
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
還有,我未曾注意到這幾方面:
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
而你可多留意
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
谷歌發佈的徵才啟示。
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
由此可知他們在哪些地方需要員工。
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
當有人參觀某數據中心時,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
他們會用手機拍照並公開照片。
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
雖然他們不應該這麼做,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
但你可以由此得知硬碟的情況。
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
實際上,你僅需留意那些比薩餅速遞員,
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
他們其實知道 所有谷歌數據中心的具體位置,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
最起碼是那些有人的數據中心。
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
然而我想到了一個讓我
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
興奮不已的一個估測:
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
那是關於覆蓋整個
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
谷歌操作系統的10 EB的數據量,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
另外大約五個EB的離線數據
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
被保存在磁帶伺服器裡。
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
這印證了谷歌
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
是世界上最大的消耗者。
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
所以我想出了這個估測,
這一數值也是大到相當驚人。
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
這超過了世界上其他任何一個機構,
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
就目前已知的來說。
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
同時總會有些其他競爭對手,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
尤其是眾所周知的美國國家安全局,
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
但運用以上某些相同的方法,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
我們可以觀察到國家安全局的數據中心。
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
雖然我們並不知道那裡的具體情況,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
但很清楚的是, 它們的操作系統大小和谷歌的不同。
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
統計起來,
我想出了一個我們可以回答的問題,
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
那就是,這將需要張多少穿孔卡片?
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
一張穿孔卡片可以
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
容納約80個字母。
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
接著,一個盒子 能被大約2000張卡片裝滿。
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
我們打個比方,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
這些卡片可覆蓋我家鄉
新英格蘭地區的全部面積,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
覆蓋深度稍稍低於5000米。
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
這差不多是上一個冰河時期 冰川深度的三倍。
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
這大約在兩萬多年前。
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
即使這想法不切實際,
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
但這是我所能想到的最佳答案。
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
我在我官網上發佈並寫出過程,
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
然而我沒預料到能得到谷歌的回覆。
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
當然他們一直保密有加,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
所以並沒有直接回答我的問題,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
我只是順便說說:
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
我們永遠都不會知道答案。
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
但是過了一會兒,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
也就是幾周前,我收到谷歌的訊息。
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
我被告知我有封來信。
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
我拿來打開一看,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
裡面全是穿孔卡片。(笑聲)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
谷歌牌的穿孔卡片。
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
卡片上有很多孔。
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
我還是表示感謝。
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
好,究竟上面有什麼?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
我藉助一些軟體,
開始讀它,並掃描。
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
結果發現,這是個字謎。
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
裡面有一堆編碼。
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
在友人相助下,
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
我們破解了一個編碼後, 裡面藏著新編碼。
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
還有一些方程式。
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
我們算出了這些算式後,
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
谷歌那邊發來了一條訊息,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
也是他們對我文章
作出的官方答案,那即是:
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
不予置評。
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(笑聲)(掌聲)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
我熱愛計算各式奇異的東西。
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
這不只是因為我喜歡數學。
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
是的,我常做很多演算,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
但我並不針對喜歡數學本身。
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
我真正喜歡的是數學
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
能讓你運用你已知的,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
在紙上將字符移來移去
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
來解讀未知。
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
這非常令人驚奇。
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
我常有很多笨問題,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
我欣賞數學能輔助我
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
去解決這些問題。
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
但也不是時時都行得通。
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
下面是一個讀者給我的問題,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
一個匿名讀者,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
標題寫了「緊急」一詞。
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
郵件內容如下:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
如果人們有輪子而且有飛行能力,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
我們將如何區分這些人和飛機呢?
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
這是個緊急問題。
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
(笑聲)我覺得有對某些問題,
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
數學無能為力的。
09:17
Thank you.
236
557860
2471
謝謝。
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7