Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,085,577 views ・ 2014-05-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Elaine Lin 審譯者: NAN-KUN WU
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
我的網站上有一個功能,
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
在那裡人們每週可以向我發問,
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
一些假設性的問題。
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
而我會盡量以數學、科學
00:21
and comics.
4
21360
1460
和漫畫的形式來回答。
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
例如,有人問:
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
如果你試圖擊中一個速度為高達
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
光速的90%的棒球,將會怎麼樣?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
然後我做了計算,
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
通常情況下,當一個物體在空氣中飛行,
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
空氣將繞著此物環流。
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
但是對於這個案例,
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
棒球速度將會過快,
以至於空氣分子來不及讓道。
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
棒球將會碰撞空氣並穿透空氣分子,
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
然後這些與空氣分子的撞擊運動,
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
將會把氮、碳、氫
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
從棒球那擊退,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
使球破裂成極小粒子,
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
同時也在空氣中引發熱核聚變的波。
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
這將導致
大量的X光線擴散開成一個大泡沫,
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
並伴隨著一些外來粒子,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
泡沫裡面是等離子,集中在投球區。
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
然後這些X光線將
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
以比球稍快的速度遠離棒球。
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
此時,大約在 30 奈秒內,
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
本壘板遠到
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
光來不及去觸及它。
01:16
which means the batter
30
76120
1451
這意味著球棒打者仍能
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
看見投手即將拋球的動作,
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
並且沒想到事情不對勁。
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(笑聲)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
現在,70 奈秒之後,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
這個棒球將會擊中本壘板,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
亦或是那些球分離出的
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
擴散的等離子集合體,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
它將吞沒球棒、打者、
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
本壘板、補手和裁判,
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
然後將它們全部分解,
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
同時棒球運載這些分解物
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
穿過擋球網,擋球網也被分解。
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
因此如果你從一座山上
01:51
from a hill,
44
111801
1307
觀察全過程
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
理想狀態下,要夠遠,
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
你看到的是一道閃光,
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
在數秒後消褪。
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
同時伴隨閃光的衝擊波會擴散
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
並撕毀樹和房子,
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
與此同時它遠離運動場,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
最終一朵蘑菇雲
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
從這廢城中升起。
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
美國職業棒球大聯盟
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
對此的評分規則頗為模糊,
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
(笑聲)但針對規則6.02和5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
我想在這種情況下,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
打者將會被認為被球擊中,
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
並有資格上一壘,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
如果壘包還存在的話。
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
這些就是我常回答的問題。
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
我讓大家寫下的
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
各種千奇百怪的問題。
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
今天有人問我:
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
從科學的角度,
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
有沒有藏具屍體最佳最快的方法?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
可以麻煩你盡快解答嗎?
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
也有人問,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
有人寫,
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
你能否證明
當你傷心欲絕時,還能否重拾愛情?
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
還有人發給我
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
很明顯是作業題目,
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
希望我可以替他們效勞。
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
但在幾個月前的某個星期,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
有人問了我一個關於谷歌的問題,
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
如果把世界上所有數據保存在穿孔卡片上,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
那麼谷歌的數據庫要多大才足夠?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
然而谷歌對自身運營情況十分保密,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
無人曉得谷歌數據有多少。
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
實際上,沒人真正清楚谷歌擁有多少數據中心,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
除了谷歌內部人員外。
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
我嘗試過去瞭解並與他們碰過幾次面,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
可他們守口如瓶。
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
因此我決定自尋答案。
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
有注意到幾個方面,
03:34
I started with money.
86
214579
1906
先從資金說起,
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
谷歌必須得公開它們的開支狀況,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
那麼,這就能夠限制
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
它們可建的數據中心的數量,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
因為一個大型數據中心花費相當多。
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
這同樣也可以限制
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
他們佔世界硬碟市場的份量。
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
這數額也是相當可觀的。
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
我曾經看到過一個估算,我認為谷歌
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
每一到兩秒會發生硬碟故障。
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
他們會立刻扔掉壞的硬碟,
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
並且換上新的。
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
所以這過程消耗了大量的硬碟。
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
我們再回到資金方面,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
你可以大致瞭解
谷歌擁有多少數據中心,
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
你也可以觀察能源方面,
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
看看他們需要多少電量。
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
這是因為運行伺服器需要相當多的電力,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
在這方面谷歌比眾多同行更高效。
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
然而他們還是遵循一些基本要求,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
然後讓你對他們的伺服器數量設限。
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
你也可以從面積入手,
觀察你所知道的數據中心:
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
04:31
how big are they?
111
271000
1353
它們有多大?
04:32
How much room is that?
112
272353
922
容量是多少?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
裡面可以容納多少伺服器支架?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
對於一些數據中心,
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
你或許會獲取其中兩份訊息。
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
假設你知道他們的開支,
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
同樣地,因為他們必須和地方政府
04:43
with the local government
118
283380
1419
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
簽訂協議來獲取能源。
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
你會大概知道他們交易的內容,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
知道有多少能源被消耗。
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
接著,你可以看看這些數目的比率,
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
然後計算一個
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
你不熟識的數據中心。
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
這也能計算,
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
或許你只知道其中一個數據,
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
你知道面積,
就能知道或許能量是成比例的。
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
你可以運用各種不同數據
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
來進行相同運算。通過對總容量、
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
伺服器數目、每台伺服器的
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
硬碟數目的估算,在每一項中
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
用已知來擬建出一個模型,
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
縮小對未知對象的猜測範圍。
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
這有點像在這些數據裡循環,
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
樂趣十足。
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
數學計算並不是完全先進,
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
說實在這不過就像
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
做出一道數獨題目罷了。
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
我所做的只是瀏覽所有相關信息,
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
用一兩天的時間做調查。
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
還有,我未曾注意到這幾方面:
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
而你可多留意
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
谷歌發佈的徵才啟示。
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
由此可知他們在哪些地方需要員工。
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
當有人參觀某數據中心時,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
他們會用手機拍照並公開照片。
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
雖然他們不應該這麼做,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
但你可以由此得知硬碟的情況。
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
實際上,你僅需留意那些比薩餅速遞員,
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
他們其實知道 所有谷歌數據中心的具體位置,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
最起碼是那些有人的數據中心。
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
然而我想到了一個讓我
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
興奮不已的一個估測:
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
那是關於覆蓋整個
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
谷歌操作系統的10 EB的數據量,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
另外大約五個EB的離線數據
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
被保存在磁帶伺服器裡。
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
這印證了谷歌
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
是世界上最大的消耗者。
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
所以我想出了這個估測,
這一數值也是大到相當驚人。
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
這超過了世界上其他任何一個機構,
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
就目前已知的來說。
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
同時總會有些其他競爭對手,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
尤其是眾所周知的美國國家安全局,
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
但運用以上某些相同的方法,
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
我們可以觀察到國家安全局的數據中心。
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
雖然我們並不知道那裡的具體情況,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
但很清楚的是, 它們的操作系統大小和谷歌的不同。
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
統計起來,
我想出了一個我們可以回答的問題,
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
那就是,這將需要張多少穿孔卡片?
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
一張穿孔卡片可以
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
容納約80個字母。
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
接著,一個盒子 能被大約2000張卡片裝滿。
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
我們打個比方,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
這些卡片可覆蓋我家鄉
新英格蘭地區的全部面積,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
覆蓋深度稍稍低於5000米。
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
這差不多是上一個冰河時期 冰川深度的三倍。
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
這大約在兩萬多年前。
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
即使這想法不切實際,
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
但這是我所能想到的最佳答案。
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
我在我官網上發佈並寫出過程,
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
然而我沒預料到能得到谷歌的回覆。
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
當然他們一直保密有加,
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
所以並沒有直接回答我的問題,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
我只是順便說說:
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
我們永遠都不會知道答案。
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
但是過了一會兒,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
也就是幾周前,我收到谷歌的訊息。
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
我被告知我有封來信。
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
我拿來打開一看,
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
裡面全是穿孔卡片。(笑聲)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
谷歌牌的穿孔卡片。
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
卡片上有很多孔。
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
我還是表示感謝。
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
好,究竟上面有什麼?
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
我藉助一些軟體,
開始讀它,並掃描。
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
結果發現,這是個字謎。
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
裡面有一堆編碼。
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
在友人相助下,
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
我們破解了一個編碼後, 裡面藏著新編碼。
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
還有一些方程式。
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
我們算出了這些算式後,
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
谷歌那邊發來了一條訊息,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
也是他們對我文章
作出的官方答案,那即是:
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
不予置評。
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(笑聲)(掌聲)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
我熱愛計算各式奇異的東西。
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
這不只是因為我喜歡數學。
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
是的,我常做很多演算,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
但我並不針對喜歡數學本身。
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
我真正喜歡的是數學
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
能讓你運用你已知的,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
在紙上將字符移來移去
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
來解讀未知。
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
這非常令人驚奇。
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
我常有很多笨問題,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
我欣賞數學能輔助我
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
去解決這些問題。
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
但也不是時時都行得通。
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
下面是一個讀者給我的問題,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
一個匿名讀者,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
標題寫了「緊急」一詞。
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
郵件內容如下:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
如果人們有輪子而且有飛行能力,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
我們將如何區分這些人和飛機呢?
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
這是個緊急問題。
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
(笑聲)我覺得有對某些問題,
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
數學無能為力的。
09:17
Thank you.
236
557860
2471
謝謝。
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog