Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,071,588 views ・ 2014-05-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Fatemeh Sayad Abdi Reviewer: Leila Ataei
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
خب، من یک بخشی روی وب سایتم دارم که هر هفته
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
مردم سوألات فرضی در آن برای من ثبت می‌کنند
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
تا من جواب دهم،
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
و من سعی می‌کنم با استفاده از ریاضیات، علم،
00:21
and comics.
4
21360
1460
و طنز به آنها جواب دهم.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
مثلاً، یک نفر پرسید،
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
چه می‌شود اگر تو به یک توپ بیس‌بال
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
ضربه بزنی طوری که قدر ۹۰ درصد سرعت نور پرتاب شود؟
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
خب من کمی حساب کتاب کردم.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
الان، معمولاً وقتی یک شی در آسمان پرواز می‌کند،
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
هوا اطراف شی جریان پیدا می‌کند،
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
ولی اینجا، توپ به قدری تند حرکت می‌کند
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
که مولکولهای هوا وقت کافی برای
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
منحرف شدن نخواهند داشت.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
توپ درست داخل و میان آنها برخورد خواهد کرد،
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
و برخوردها با این مولکولهای هوا
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
به نیتروژن، کربن و هیدروژن
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
از سمت توپ ضربه خواهد زد.
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
آن را به ذرات ریزی خورد می‌کند،
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
و همچنین موج‌های ترکیبات هسته‌ای
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
در هوای اطراف آن ایجاد می‌کند.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
که سیلی از اشعه‌ی ایکس-رِی را در برخواهد داشت
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
که در حبابی به همراه ذرات مرموز
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
پلاسمای داخلش منتشر می‌شود،
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
روی وسط پشته‌ی نزدیک ضربه زننده متمرکز می‌شود
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
و اشعه‌ی ایکس-ری کمی سریع تر از توپ از پشته ی نزدیک ضربه زننده
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
حرکت می‌کند.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
الان در این نقطه، در حدود ۳۰ نانوثانیه،
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
بیس خانه به اندازه‌ی کافی دور هست که
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
وقت نمی‌کند به آن برسد،
01:16
which means the batter
30
76120
1451
که یعنی ضربه‌زننده‌ی توپ
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
هنوز پرتاب‌کننده را درحال پرتاب می‌بیند
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
و اصلاً فکر نمی‌کند که مشکلی وجود دارد.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(صدای خند)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
الان، بعد از ۷۰ نانوثانیه،
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
توپ یا حداقل
ابر در حال گسترش پلاسما که قبلاً توپ بوده
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
به بیس‌خانه می‌رسد،
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
و چوب و ضربه‌زننده
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
و بیس و گیرنده و داور را فرا‌ می‌گیرد
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
و شروع می‌کند به متلاشی کردن همه‌ی آنها
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
همانطور که شروع می‌کند آنها را از میان نرده‌ها‌یی
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
که در حال متلاشی شدن هستند به سمت عقب حمل می‌کند.
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
پس اگر شما دارید همه‌ی این ماجرا را
01:51
from a hill,
44
111801
1307
از سکو نگاه می‌کنید،
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
در حالت ایده‌آل، خیلی دور،
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
آنچه می‌بینید درخشش نوری هست
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
که ظرف چند ثانیه محو می‌شود،
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
به دنبالش موج انفجاری در حال گسترش است
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
که درختها و خانه‌ها را نابود می‌کند
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
همانطورب که از استادیوم خارج می‌شود،
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
و سپس در نهایت ابر قارچی شکلی
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
از شهر نابود شده بلند می‌شود. (صدای خنده)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
بنابراین قانون‌های اصلی اتحادیه‌ی بیس‌بال
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
یک مقدار دودآلود هستند.
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
اما-(صدای خنده)- طبق قانون ۵.۰۹ و ۶.۰۲،
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
من فکر می‌کنم در این وضعیت،
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
ضربه‌زننده مورد ضربت توسط پرتاب در نظر گرفته می‌شود
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
و واجد شرایط خواهد بود بیس اول را بگیرد،
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
اگر هنوز وجود داشته باشد.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
این نوعی سوال هست که من جواب می‌دهم،
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
و من نوشته‌های مردم را با تعداد زیادی از
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
سوالات عجیب و غریب دریافت می‌کنم.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
من کسی را داشتم که نوشته و گفته بود،
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
به لحاظ بحث علمی، بهترین
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
و سریع‌ترین راه برای قایم کردن یک جسد چیست؟
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
می‌توانید این را سریع جواب دهید؟
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
و من کسی را داشتم که نوشته بود،
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
من کسانی را داشته‌ام که نوشته‌اند در مورد،
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
اینکه آیا می‌توانی ثابت کنی که ممکن است بعد از
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
شکستن قلب دوباره عشق را پیدا کرد؟
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
و مردمی را داشته‌ام که
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
واضحاً سوالات تکلیف‌ در منزل خود را برای من می‌فرستند.
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
آنها سعی دارند من را وادار کنند تا آنها را برایشان حل کنم.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
اما یک هفته، چند ماه پیش،
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
من یک سوال داشتم که در واقع در مورد گوگل بود.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
اگر همه‌ی اطلاعات دیجیتال در دنیا در کارت‌های پانچ ذخیره شده،
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
انبار ذخیره‌ی داده‌های گوگل چه قدر بزرگ است؟
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
شرکت گوگل خیلی از عملیات‌های خود را مخفی می‌کند،
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
پس کسی واقعاً نمی‌داند گوگل چه قدر اطلاعات دارد،
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
و در حقیقت کسی واقعاً نمی‌داند گوگل چه تعداد مرکز‌داده دارد،
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
به جز افرادی که خود در گوگل هستند.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
و من سعی کردم چندباری آنها را ملاقات کنم،
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
سعی کردم از آنها بپرسم، اما آنها هیچ چیز را آشکار نمی‌کنند.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
پس تصمیم گرفتم خودم از آن سر در بیاورم.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
چیزهایی هستند که من در اینجا به آنها نگاه کرم
03:34
I started with money.
86
214579
1906
من با پول شروع کردم.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
گوگل آشکار کرده چه قدر آنها خرج می‌کنند،
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
و این به شما اجازه می‌دهد که محدودیت
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
برای اینکه چند مرکز داده آنها می‌توانند ساخته باشند، قائل شوید،
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
چون یک مرکز داده‌ی بزرگ مقدار مشخصی هزینه دارد.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
و سپس شما می‌توانید یک محدودیت بگذارید برای اینکه
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
آنها چه مقدار از بازار هارد درایو دنیا را اخذ کرده‌اند
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
که می‌فهمیم، خیلی قابل اندازه‌گیری است.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
محاسبه‌ای را در جایی خواندم،
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
که گوگل حدوداً
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
هر یک یا دو دقیقه یک هارد درایو خراب دارد،
و آنها این هارد‌ درایو را بیرون می‌آورند و
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
یک جدید را جایگزین آن می‌کنند.
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
پس آنها متحمل هزینه‌ی تعداد زیادی هارد درایو می‌شوند.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
پس با نگاه کردن به پول،
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
شما می‌توانید تعداد مرکز داده‌های آنها را بفهمید.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
همچنین شما می‌توانید به نیرو توجه کنید.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
شما می‌توانید به مقدار الکتریسته‌ای که آنها نیاز دارند نگاه کنید،
چون جهت راه‌اندازی سرورها مقدار مشخصی الکتریسته می‌خواهید،
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
و گوگل نسبت به اکثریت کارایی بیشتری دارد،
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
اما آنها هنوز یک سری نیازهای اساسی دارند،
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
و این به شما اجازه می‌دهد روی
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
تعداد سرورهایی که آنها دارند محدودیت بگذارید.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
همچنین شما می‌توانید به فوت مربع نگاه کنید و ببینید
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
آن تعداد مرکزهای داده‌ای که شما
04:31
how big are they?
111
271000
1353
چه قدر بزرگ هستند؟
04:32
How much room is that?
112
272353
922
چه قدر فضا می‌خواهند؟
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
چه تعداد قفسه‌ی سرورمی‌توانید در آن جا دهید؟
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
و برای بعضی از مرکز داده‌ها،
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
شما ممکن است دو قسمت اطلاعات دریافت کنید.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
می‌دانید آنها چه قدر هزینه کردند،
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
و آنها می گویند، به خاطراینکه آنها مجبورند
04:43
with the local government
118
283380
1419
با دولت محلی قرارداد ببندند
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
تا انرژی مورد نیاز را فراهم کنند،
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
ممکن است بدانید آنها برای خرید چه معامله‌ای کرده‌اند،
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
پس می‌دانید چه قدر انرژی مصرف می‌کنند.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
پس می‌توانید به نسبت‌های این اعداد نگاه کنید،
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
و بفهمید برای یک مرکز داده
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
که شما در مورش اطلاعات را ندارید،
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
می‌توانید بفهمید،
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
اما ممکن هست فقط یکی از آن اطلاعات را داشته باشید،
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
فوت مربع را می‌دانید، بعد می‌توانید بفهمید
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
خب، ممکن است انرژی نسبی باشد.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
همچنین می‌توانید چنین کاری را با کمیت‌های مختلفی انجام دهید،
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
با حدس زدن حدود مقدار کلی فضای ذخیره،
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
تعداد سرورها، تعداد درایوهای هر سرور،
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
و در هر مورد با استفاده از هر چه می‌دانید
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
به مدلی برسید که حدس‌های شما را محدود می‌کند
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
برای آنچه که نمی‌دانید.
این نوعی خط کشیدن دور عددی هست که شما تلاش می‌کنید به آن برسید.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
و خیلی مفرح هست.
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
ریاضی آنقدر پیشرفت نکرده،
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
و واقعا شبیه هیچ چیزی به جز
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
حل کردن پازل سودکو نیست.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
پس من چه کار کردم، همه اطلاعات را بررسی کردم
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
یک یا دو روز تحقیق کردم.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
و چیزهایی بود که من به آنها دقت نکرده بودم.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
شما همیشه می‌توانید به پیام‌های استخدام گوگل
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
که آنها پست می‌کنند نگاه کنید.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
که می‌توانید بفهمید آنها از کجا افراد را جذب می‌کنند.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
گاهی وقتی مردم یک مرکز داده می‌بینند،
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
آنها عکسی می‌گیرند و پست می‌کنند.
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
و آنها قصد ندارند،
اما می‌توانید چیزهایی درباره‌ی سخت‌افزار آن از این راه یاد بگیرید.
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
و در واقع شما می‌توانید به پیک‌های پیتزا نگاه کنید.
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
روشن شده آنها می‌دانند همه‌ی مرکز داده‌های گوگل کجا هستند،
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
حداقل آنهایی که انسانهت در آن هستند.
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
اما من تخمین زدم،
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
که حس خوبی در موردش داشتم،
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
که آن حدود ۱۰ اگزابایت (۱۰میلیارد گیگابایت) داده بود
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
تقریباً همه‌ی عملیات‌های گوگل،
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
و سپس حدود پنج اگزابایت دیگر کم و بیش
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
از ذخایر آفلاین در درایوهای نواری،
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
که معلوم شد گوگل
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
بزرگترین مشتری آنها در دنیاست.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
پس من این حدس را زدم، و مقدار
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
داده‌ سرسام آوری است.
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
این مقدار داده‌ی خیلی بیشتری از هر سازمان دیگر
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
در دنیا است، تا جایی که می‌دانیم.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
تعدادی مدعی دیگر وجود دارند،
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
مخصوصا همه به آژانس امنیت ملی فکر می کنند.
اما با استفاده‌ی بعضی از این متُدها،
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
می‌توانیم مرکزهای داده‌ اِن اِس آ را ببینیم،
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
و بفهمیم، می‌دانید، ما نمی‌دانیم آنجا چه خبر است؟
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
اما کاملاً واضح است که عملیات آنها
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
به اندازه ی عملیات‌های گوگل نیست.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
علاوه بر همه‌ی اینها، من با چیزهای
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
دیگری آمدم که می‌توانیم جواب دهیم،
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
مثل، چه تعداد کارت پانچ برای این لازم است؟
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
و خب هر کارت پانچ می‌تواند حدود
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
۸۰ کارکتر را نگه‌دارد،
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
و شما می‌توانید در یک جعبه حدود ۲۰۰۰ یا بیشتر کارت جا دهید،
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
و آن را در جعبه می‌گذارید، می‌گویید،
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
منطقه‌ی زادگاه‌ام در نیوانگلند،
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
همه‌ی منطقه را تا عمق
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
کمی کمتر از پنج کیلومتر می‌پوشاند،
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
که حدود سه برابر عمیق‌تر از
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
یخچال‌های طبیعی در دوران عصر یخبندان
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
در حدود ۲۰۰۰ سال پیش است.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
پس غیرعملی است، اما فکر می‌کنم
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
حدودی بهترین جوابی است که می‌توانم بدهم.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
و آن را در وب‌ سایتم پست کردم. آن را نوشتم.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
و من انتظار نداشتم جوابی از گوگل دریافت کنم،
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
چون بدون شک آنها خیلی پنهان‌کار بودند،
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
آنها به سوالات من پاسخ ندادند،
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
پس من گفتم،
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
خب حدس می‌زنم، ما هیچ‌وقت نخواهیم دانست.
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
اما مدت کمی بعد
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
چند هفته‌ی بعد، من یک پیام از گوگل دریافت کردم،
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
گفته بود، هِی، کسی اینجا یک نامه برای تو دارد.
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
خب من رفتم و آن را گرفتم، بازش کردم،
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
و داخل آن کارتهای پانچ بود. (صدای خنده)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
کارتهای پانچی با برند گوگل.
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
و روی این کارتهای پانچ، تعدادی سوراخ بود،
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
و من گفتم، متشکرم، متشکرم،
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
خب، چه چیزی روی آن است؟
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
پس من چند نرم‌افزار گرفتم و شروع به خواندن آن کردم،
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
و آنها را اسکن کردم، معلوم شد
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
این یک معما هست.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
تعدادی کد روی آن وجود دارند،
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
و من از چند دوست کمک گرفتم،
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
و ما کدها را قفل‌گشایی کردیم، و بعد، داخل آن تعدادی کد دیگر بود،
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
و بعد آن تعدادی معادله بود،
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
و بعد معادله‌ها را حل کردیم،
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
و نهایتاً پیام گوگل نمایان شد
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
که جواب رسمی آنها به مقاله‌ی من بود،
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
و گفته بود، «بدون نظر.»
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(صدای خنده) (صدای تشویق)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
و من عاشق محاسبه‌ی اینطور چیزها هستم،
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
و این بدان معنی نیست که من عاشق حل ریاضی هستم.
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
من ریاضیات زیادی حل می‌کنم،
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
اما من ریاضیات را به خاطر خودش دوست ندارم.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
آنچه من دوست دارم این است که ریاضی به شما اجازه می‌دهد
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
چیزهایی که می‌دانید را بردارید،
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
و تنها با جا به جا کردن سمبُل‌ها روی یک تکه کاغذ،
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
چیزی را دریابید که نمی‌دانستید
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
که خیلی هیجان‌انگیز است..
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
و من سوالات احمقانه‌ی زیادی دارم،
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
و من آن ریاضی‌ را دوست دارم که
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
به من قدرت ‌می‌دهد گاهی به آنها جواب دهم.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
و گاهی هم نه.
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
این یک سوالی است که من از یکی از خوانندگان دریافت کردم،
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
یک خواننده‌ی ناشناس،
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
و موضوع آن را فقط نوشته بود، «فوری»
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
و این کل ایمیل بود:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
اگر مردم چرخ داشتند و می‌توانستند پرواز کنند،
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
ما چطور بین آنها و هواپیما تفاوت قائل می‌شدیم؟»
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
فوری. (صدای خنده)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
و من فکر می‌کنم سوالاتی هست
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
که فقط با ریاضی نمی‌توان به آنها جواب داد.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
متشکرم.
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(صدای تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7