Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,038,010 views ・ 2014-05-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
Am un website unde, săptămânal,
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
oamenii îmi adresează întrebări ipotetice
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
la care să răspund.
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
Încerc să răspund folosind matematica, ştiinţele exacte
00:21
and comics.
4
21360
1460
şi benzile desenate.
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
Cineva m-a întrebat
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
ce s-ar întâmpla dacă ai încerca să loveşti o minge de baseball
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
aruncată cu o viteză de 90% din viteza luminii?
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
Am făcut câteva calcule.
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
Dacă un obiect zboară
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
aerul va trece pe lângă el.
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
În acest caz, mingea s-ar deplasa atât de repede
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
încât moleculele de aer n-ar avea timp
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
să se dea la o parte.
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
Mingea ar trebui să treacă prin ele,
iar coliziunea cu moleculele de aer
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
ar scoate azotul,
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
carbonul şi hidrogenul din minge,
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
fragmantând-o în particule mici,
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
declanşând deasemenea valuri de fuziune termonucleară
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
în aerul din jur.
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
Asta ar rezulta într-un aflux de raze X
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
care s-ar întinde ca un balon
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
împreună cu alte particule exotice,
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
cu plasmă în interior, centrată pe movila aruncătorului,
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
care s-ar depărta de movilă
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
ceva mai repede decât mingea.
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
În acest moment, după 30 de nanosecunde,
câmpul bazei principale e suficient de departe
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
ca lumina să nu-l fi ajuns,
01:16
which means the batter
30
76120
1451
ceea ce înseamnă că cel cu bâta
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
încă îl vede pe aruncător pregătindu-se să arunce
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
şi habar n-are că ceva nu e în regulă.
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(Râsete)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
După 70 de nanosecunde,
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
mingea atinge baza principală,
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
sau măcar norul de plasmă în expansiune
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
care fusese mingea,
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
şi va încorpora bâta şi pe jucător
şi baza şi prinzătorul şi pe arbitru
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
şi va începe să-i dezintegreze pe toţi
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
şi să-i care şi pe ei spre înapoi
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
prin plasa din spate, care şi ea începe să se dezintegreze.
Dacă ai privi toată acţiunea
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
01:51
from a hill,
44
111801
1307
de pe un deal,
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
ideal foarte depărtat,
ai vedea un flash de lumină orbitoare
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
care s-ar estopma în câteva secunde,
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
urmat de o explozie care s-ar împrăştia,
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
rupând copaci şi case
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
pe măsură ce s-ar depărta de stadion,
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
apoi un eventual nor ciupercă
ridicându-se deasupra oraşului în ruină. (Râsete)
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
Aşadar regulile în baseball
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
sunt puţin neclare, (Râsete)
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
dar, conform paragrafului 6.02 şi 5.09,
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
cred că în situaţia asta,
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
jucătorul cu bâta se consideră lovit de aruncător
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
şi va putea ocupa prima baza,
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
dacă ar mai exista.
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
La astfel de întrebări trebuie să răspund
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
şi oamenii îmi trimit
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
multe alte întrebări ciudate.
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
Cineva îmi scria,
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
ştiinţific vorbind, care e cea mai bună
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
şi mai rapidă metodă de a ascunde un cadavru?
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
,,Poţi să-mi răspunzi curând?"
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
Altcineva m-a întrebat,
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
mulţi mi-au cerut
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
să demonstrez dacă te mai îndrăgosteşi
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
după ce ţi-a fost rănită inima?
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
Alţii mi-au adresat întrebări
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
care erau clar teme de casă
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
să mă facă să le rezolv eu pentru ei.
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
Acum câteva luni,
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
mi s-a pus o întrebare despre Google.
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
Dacă toate datele digitale din lume ar fi stocate pe cartele perforate,
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
cât de mare ar fi depozitul Google?
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
Google sunt cam secretoşi cu activităţile lor,
aşa că nimeni nu ştie exact câte date deţine Google,
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
şi nici câte centre de date are Google,
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
în afară de cei de la Google.
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
M-am întâlnit cu ei de câteva ori,
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
am încercat să aflu, dar nu dezvăluie nimic.
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
Aşa că am încercat să deduc singur.
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
Am căutat câteva indicii.
03:34
I started with money.
86
214579
1906
Am început de la bani.
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
Google trebuie să dezvăluie cât cheltuie, în total,
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
şi asta îţi permite să deduci
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
câte centre de date ar putea construi,
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
pentru că centrele de date masive costă o anumită sumă de bani.
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
Apoi poţi deduce
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
cât înghit din piaţa de hard drive-uri,
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
şi găseşti o cantitate măricică.
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
Am citit la un moment dat o calculaţie,
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
şi cred că la Google, cade câte un hard drive
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
la fiecare minut sau două,
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
iar ei aruncă acel hard drive
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
şi-l înlocuiesc cu unul nou.
Aşa că folosesc imens de multe.
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
Aşadar analizând banii,
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
poţi să ai o idee despre câte asemenea centre au.
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
Apoi poţi analiza curentul electric.
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
Te poți uita la cât curent consumă,
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
pentru că e nevoie de electricitate ca serverele să funcţioneze,
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
iar Google e foarte eficient,
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
dar tot au cerinţe de bază,
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
care îţi permit să găseşti numărul limită
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
de servere pe care le au.
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
Apoi poţi să analizezi suprafaţa
centrelor de date cunoscute,
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
cât de mari sunt ele?
04:31
how big are they?
111
271000
1353
04:32
How much room is that?
112
272353
922
Cât loc e acolo?
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
Câte rafturi de servere ar încăpea acolo?
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
Pentru anumite centre
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
ai putea afla două dintre aceste informaţii.
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
Ştii cât au cheltuit,
şi din contractele
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
cu autorităţile locale guvernamentale
04:43
with the local government
118
283380
1419
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
ca să primească energia electrică,
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
poţi afla cât au contractat,
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
şi afli câtă energie folosesc.
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
Faci rapoarte între aceste cifre,
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
şi socoteşti pentru un centru de date,
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
care nu-ţi furnizează informaţia asta.
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
Poţi calcula.
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
Poate ai doar un indiciu.
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
Ştii suprafaţa şi presupui
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
că energia e proporţională.
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
Poţi face la fel cu cantităţi diferite,
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
ipoteze despre capacitatea totală de depozitare,
numărul serverelor, numărul de hard drive-uri / server,
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
şi folosind ce ştii, poţi în fiecare caz
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
să faci un model care restrânge cercul
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
pentru cea ce nu ştii.
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
E ca şi cum te-ai învârti în jurul numărului pe care încerci să-l afli.
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
Şi e distractiv.
Nu e matematică avansată
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
şi nu e mai complicat decât
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
să rezolvi un Sudoku.
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
Aşa că am analizat aceste infromaţii
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
într-o zi sau două.
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
Câteva aspecte nu le-am luat în considerare.
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
Întotdeauna poţi analiza mesajele Google
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
pentru angajări.
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
Asta îţi dă o idee unde au oameni.
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
Când vizitează un centru de date,
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
unii fac poze pe care apoi le postează,
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
deşi n-ar trebui,
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
dar aşa poţi afla lucruri despre hardware-urile lor.
De fapt, poţi considera doar livrările de pizza la ei.
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
Ei ştiu unde sunt toate centrele Google,
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
măcar cele care au oameni în ele.
Am făcut estimarea,
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
şi sunt mândru de ea,
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
şi a ieşit cam 10 exabyţi de date
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
în întreaga activitate Google,
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
şi poate încă 5 exabyţi
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
de depozitare offline, pe bandă,
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
însemnând că Google
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
e poate cel mai mare consumator de date.
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
Am făcut estimarea
şi rezultă o cantitate stupefiantă de date.
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
E mai mult decât are orice altă organizaţie
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
din lume, din câte ştim.
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
Mai sunt câteva,
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
majoritatea se gândesc la NSA.
Dar folosind aceste metode,
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
putem analiza centrele NSA.
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
Dar nu ştim ce fac ei acolo,
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
dar e destul de clar că activitatea lor
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
nu e de anvergura lui Google.
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
Însumând toate acestea,
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
am aflat răspunsul la întrebarea
,,cât spaţiu ar ocupa pe cartele perforate?"
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
O cartelă perforată poate stoca
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
aproximativ 80 de caractere,
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
şi într-o cutie încap cam 2.000 de cartele,
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
pe care le pui, să zicem,
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
în New England, de unde sunt eu,
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
şi ar acoperi întreaga regiune
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
la o înălţime cam de 5 km,
de 3 ori mai înalt
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
decât gheţarii ultimei Ere glaciare
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
de acum 20 de mii de ani.
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
Deci, nu e practic, dar cred
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
că ăsta e cel mai bun răspuns pe care l-am găsit.
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
Am postat asta pe website-ul meu.
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
Nu mă aşteptam la un răspuns de la Google,
pentru că au fost atât de secretoşi
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
încât să nu-mi răspundă la întrebări,
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
aşa că am pus-o pe site şi am adăugat,
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
,,probabil nu vom şti niciodată".
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
După vreo două săptămâni,
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
am primit un mesaj de la Google,
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
,,Salut, cineva de aici are un plic pentru tine."
M-am dus să-l iau, l-am deschis,
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
şi am primit cartele perforate. (Râsete)
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
Cartele perforate cu emblema Google.
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
Pe cartelele astea sunt multe găuri.
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
Le-am mulţumit,
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
şi am vrut să văd ce-i pe ele.
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
Am făcut rost de software şi am început să le citesc,
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
să le scanez,
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
e un puzzle.
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
Sunt secvenţe de cod.
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
Am luat nişte prieteni să mă ajute,
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
am spart codul şi, în interior e alt cod,
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
apoi sunt nişte ecuaţii.
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
Rezolvăm ecuaţiile şi,
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
la final apare mesajul de la Google,
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
care e răspunsul lor oficial la articolul meu:
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
,,Fără comentarii."
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(Râsete) (Aplauze)
Ador să calculez astfel de lucruri,
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
şi nu pentru că-mi plac calculele.
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
Fac multe calcule,
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
dar nu-s înnebunit după matematică.
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
Îmi place că poţi folosi
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
lucruri pe care le ştii,
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
şi doar mutând simboluri pe o coală de hârtie,
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
poţi afla ceva ce nu ştiai
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
care-i surprinzător.
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
Primesc şi multe întrebări prosteşti,
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
şi mă bucur că matematica îmi dă puterea
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
să răspund la ele câteodată.
Câteodată nu.
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
Asta e o întrebare de la un cititor,
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
anonim,
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
iar subiectul era ,,Urgent",
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
iar mailul era:
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
,,Dacă oamenii ar avea roţi şi ar putea zbura,
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
cum i-am deosebi de avioane?"
,,Urgent." (Râsete)
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
Cred că există întrebări
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
la care matematica nu poate răspunde.
09:17
Thank you.
236
557860
2471
Vă mulţumesc.
(Aplauze)
09:20
(Applause)
237
560331
4350
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7