Comics that ask "what if?" | Randall Munroe

1,071,588 views ・ 2014-05-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Jai Boonthai
00:12
So, I have a feature on my website where every week
0
12882
2509
ครับ ผมมีส่วนหนึ่งของเว็บไซต์ให้คนมาส่งคำถาม
00:15
people submit hypothetical questions
1
15391
2000
โดยเป็นคำถามที่ได้รับการสมมุติขึ้นมา
00:17
for me to answer,
2
17391
1588
ให้ผมตอบทุกสัปดาห์
00:18
and I try to answer them using math, science
3
18979
2381
และผมก็พยายามที่จะตอบมัน โดยคณิตศาสตร์ วิทยาศาสตร์
00:21
and comics.
4
21360
1460
และ เรื่องตลก
00:22
So for example, one person asked,
5
22820
2408
ยกตัวอย่างเช่น คนหนึ่งถามว่า
00:25
what would happen if you tried to hit a baseball
6
25228
1694
จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราพยายามที่จะตีลูกเบสบอล
00:26
pitched at 90 percent of the speed of light?
7
26922
2406
ที่ขว้างมาด้วยความเร็ว 90 เปอร์เซ็นต์ ของความเร็วแสง
00:29
So I did some calculations.
8
29328
2952
ผมก็ได้ทำการคำนวณ
00:32
Now, normally, when an object flies through the air,
9
32280
2267
ตามปกติแล้ว เมื่อวัตถุบินแหวกอากาศ
00:34
the air will flow around the object,
10
34547
1474
อากาศจะไหลไปรอบๆ วัตถุ
00:36
but in this case, the ball would be going so fast
11
36021
1929
แต่ในกรณีนี้ ลูกบอลนั้นจะเคลื่อนไปเร็วมาก
00:37
that the air molecules wouldn't have time
12
37950
1451
เสียจนโมเลกุลของอากาศไม่มีเวลา
00:39
to move out of the way.
13
39401
1619
ที่จะเคลื่อนที่หนีวิถีของมัน
00:41
The ball would smash right into and through them,
14
41020
2987
ลูกบอลนั้นจะชนเข้ากับพวกมันอย่างจัง
00:44
and the collisions with these air molecules
15
44007
1661
และการชนด้วยโมเลกุลของอากาศเหล่านี้
00:45
would knock away the nitrogen,
16
45668
1665
จะทำให้ไนโตรเจน
00:47
carbon and hydrogen from the ball,
17
47333
1958
คาร์บอน และไฮโดรเจน กระเด็นออกจากลูกบอล
00:49
fragmenting it off into tiny particles,
18
49291
1837
แยกมันออกไปในรูปอนุภาคเล็กๆ
00:51
and also triggering waves of thermonuclear fusion
19
51128
2484
และทำก่อให้เกิดคลื่นของปฏิกิริยาฟิวชัน เทอร์โมนิวเคลียร์ (thermonuclear fusion)
00:53
in the air around it.
20
53612
1528
ในอากาศรอบๆ มัน
00:55
This would result in a flood of x-rays
21
55140
2165
ซึ่งมันจะทำให้เกิดการล้นของรังสีเอ็กซ์
00:57
that would spread out in a bubble
22
57305
1751
ที่จะกระจายออกไปในลักษณะเป็นฟอง
00:59
along with exotic particles,
23
59056
1426
พร้อมๆ กับอนุภาคแปลกๆ
01:00
plasma inside, centered on the pitcher's mound,
24
60482
3120
พลาสม่าข้างใน ซึ่งจุดศูนย์กลางของมันจะอยู่ที่จุดขว้าง
01:03
and that would move away from the pitcher's mound
25
63602
3542
และนั่นอาจเคลื่อนออกไปจากจุดขว้าง
01:07
slightly faster than the ball.
26
67144
2485
เร็วกว่าลูกบอลเล็กน้อย
01:09
Now at this point, about 30 nanoseconds in,
27
69629
2682
พอถึงจุดนี้ ซึ่งมันก็ผ่านไปได้ประมาณ 30 นาโนวินาที
01:12
the home plate is far enough away
28
72311
1903
แท่นโฮมนั้นจะไกลออกไปพอ
01:14
that light hasn't had time to reach it,
29
74214
1906
ที่แสงจะไม่สามารถไปถึงได้ทันเวลา
01:16
which means the batter
30
76120
1451
ซึ่งหมายความว่าผู้ตี
01:17
still sees the pitcher about to throw
31
77571
2764
ยังเห็นผู้ขว้างกำลังจะขว้างลูก
01:20
and has no idea that anything is wrong.
32
80335
2017
และไม่รู้เลยว่ามีอะไรผิดปกติ
01:22
(Laughter)
33
82352
2272
(เสียงหัวเราะ)
01:24
Now, after 70 nanoseconds,
34
84624
2426
เอาล่ะ หลังจาก 70 นาโนวินาทีผ่านไป
01:27
the ball will reach home plate,
35
87050
1454
ลูกบอนจะไปถึงแท่นโฮม
01:28
or at least the cloud of expanding plasma
36
88504
2737
หรืออย่างน้อยก็กลุ่มเมฆของพลาสม่าที่ขยายตัว
01:31
that used to be the ball,
37
91241
2129
ที่เคยเป็นลูกบอล
01:33
and it will engulf the bat and the batter
38
93370
3765
และมันจะกลืนกินไม้ตีและผู้ตี
01:37
and the plate and the catcher and the umpire
39
97135
3461
และแท่นยืน และผู้รอรับลูก และกรรมการ
01:40
and start disintegrating them all
40
100596
2805
และเริ่มที่จะแยกพวกเขาออกจากกัน
01:43
as it also starts to carry them backward
41
103401
3166
และก็เริ่มที่จะดึงพวกเขากลับมาหากันด้วย
01:46
through the backstop, which also starts to disintegrate.
42
106567
3464
ผ่านทางจุดหยุดด้านหลัง ซึ่งเริ่มที่จะแยกออกจากกัน
01:50
So if you were watching this whole thing
43
110031
1770
ฉะนั้นถ้าคุณกำลังมองเหตุการณ์ทั้งหมดนี้
01:51
from a hill,
44
111801
1307
จากเนินเขา
01:53
ideally, far away,
45
113108
3373
ถ้าจะให้ดี ห่างออกไป
01:56
what you'd see is a bright flash of light
46
116481
1455
สิ่งที่คุณเห็นคือแสงสว่างจ้า
01:57
that would fade over a few seconds,
47
117936
1506
ที่อาจจางหายไปในไม่กี่วินาที
01:59
followed by a blast wave spreading out,
48
119442
2128
ตามมาด้วยการระเบิดของคลื่นที่กระจายตัวออก
02:01
shredding trees and houses
49
121570
2460
ฉีกทำลายต้นไม้และบ้านเรือน
02:04
as it moves away from the stadium,
50
124030
2119
ในขณะที่มันผ่านไปยังสนามกีฬา
02:06
and then eventually a mushroom cloud
51
126149
2932
และจากนั้นในที่สุด ก็จะเห็นกลุ่มควันคล้ายรูปเห็ด
02:09
rising up over the ruined city. (Laughter)
52
129081
3761
ก็จะผุดขึ้นเหนือเมืองที่เป็นซากปรักหักพัง (เสียงหัวเราะ)
02:12
So the Major League Baseball rules
53
132842
1156
ดังนั้น กติกาในการแข่งขันลีกเบสบอลอาชีพ (Major League Baseball)
02:13
are a little bit hazy,
54
133998
2104
เป็นอะไรที่ไม่ชัดเจน
02:16
but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,
55
136102
4885
แต่ - (เสียงหัวเราะ) - ภายใต้กฎ 6.02 และ 5.09
02:20
I think that in this situation,
56
140987
1609
ผมคิดว่าในสถานการณ์แบบนี้
02:22
the batter would be considered hit by pitch
57
142596
2453
อาจจะถือว่าผู้ตีโดนลูกที่ถูกขว้างมา (hit by pitch)
02:25
and would be eligible to take first base,
58
145049
2634
และสามารถที่จะไปถึงเบสแรกได้
02:27
if it still existed.
59
147683
3203
ถ้ามันยังมีอยู่นะ
02:30
So this is the kind of question I answer,
60
150886
1796
ครับ นี่เป็นคำถามประเภทที่ผมให้คำตอบ
02:32
and I get people writing in with
61
152682
2139
และผมให้คนเขียนคำถาม
02:34
a lot of other strange questions.
62
154821
1874
ที่แปลกๆ แบบนี้เข้ามา
02:36
I've had someone write and say,
63
156695
2547
มีคนเขียนมาหาผม บอกว่า
02:39
scientifically speaking, what is the best
64
159242
1919
ในเชิงวิทยาศาสตร์ อะไรเป็นวิธีที่ดีที่สุด
02:41
and fastest way to hide a body?
65
161161
2070
และเร็วที่สุดในการซ่อนร่างผู้เสียชีวิต
02:43
Can you do this one soon?
66
163231
2222
ช่วยตอบเร็วๆ ด้วยนะ
02:45
And I had someone write in,
67
165453
1860
และก็มีคนเขียนถามมาว่า
02:47
I've had people write in about,
68
167313
2015
เกี่ยวกับว่า
02:49
can you prove whether or not you can find love again
69
169328
2204
คุณพิสูจน์ได้หรือเปล่า ว่าเราจะพบรักได้อีกครั้งหรือไม่
02:51
after your heart's broken?
70
171532
1672
หลังจากที่เราอกหัก
02:53
And I've had people send in
71
173204
1775
และก็มีคนที่ส่งคำถาม
02:54
what are clearly homework questions
72
174979
1991
ที่ชัดเลยว่า นั่นเป็นคำถามการบ้าน
02:56
they're trying to get me to do for them.
73
176970
3143
ที่อยากจะให้ผมช่วยทำให้พวกเขา
03:00
But one week, a couple months ago,
74
180113
2905
แต่ในสัปดาห์หนึ่ง สองสามเดือนก่อน
03:03
I got a question that was actually about Google.
75
183018
3661
ผมได้คำถามที่เกี่ยวกับกูเกิล
03:06
If all digital data in the world were stored on punch cards,
76
186679
2966
ถ้าข้อมูลดิจิทัลทั้งหมดในโลกนี้ ถูกเก็บในรูปบัตรเจาะรู
03:09
how big would Google's data warehouse be?
77
189645
2679
โกดังของกูเกิลจะใหญ่แค่ไหน
03:12
Now, Google's pretty secretive about their operations,
78
192324
2722
เอาล่ะสิ กูเกิลค่อนข้างจะเก็บ เรื่องการทำงานของเขา เป็นความลับซะด้วย
03:15
so no one really knows how much data Google has,
79
195046
3376
ฉะนั้นไม่มึใครรู้จริงๆ หรอกว่า กูเกิลมีข้อมูลมากแค่ไหน
03:18
and in fact, no one really knows how many data centers Google has,
80
198422
2515
และที่จริง ไม่มีใครรู้จริงๆ หรอก ว่ากูเกิล มีศูนย์เก็บข้อมูลกี่แห่ง
03:20
except people at Google itself.
81
200937
2491
เว้นแต่จะเป็นคนในกูเกิลเสียเอง
03:23
And I've tried, I've met them a few times,
82
203428
1234
และผมก็ได้ลองพยายามดู ผมพบพวกเขาสองสามที
03:24
tried asking them, and they aren't revealing anything.
83
204662
5223
และพยายามถามพวกเขา และพวกเขาก็ไม่ได้เปิดเผยอะไร
03:29
So I decided to try to figure this out myself.
84
209885
2535
ผมก็เลยตัดสินใจจะพยายามหาคำตอบซะเอง
03:32
There are a few things that I looked at here.
85
212420
2159
มีสองสามอย่างที่ผมคิดดู
03:34
I started with money.
86
214579
1906
ผมเริ่มจากเงิน
03:36
Google has to reveal how much they spend,
87
216485
2142
กูเกิลได้บอกไว้ว่าพวกเขาใช้จ่ายไปเท่าไร
03:38
in general, and that lets you put some caps
88
218627
1990
โดยทั่วๆ ไป และนั่นเป็นการกำหนดกรอบบนให้คุณ
03:40
on how many data centers could they be building,
89
220617
3786
ว่าเขาจะสร้างศูนย์ข้อมูลไว้สักกี่แห่ง
03:44
because a big data center costs a certain amount of money.
90
224403
2300
เพราะว่าศูนย์ข้อมูลขนาดใหญ่ใช้เงินจำนวนหนึ่ง
03:46
And you can also then put a cap on
91
226703
2432
และคุณสามารถที่จะตั้งกรอบได้
03:49
how much of the world hard drive market are they taking up,
92
229135
2331
ว่าพวกเขากินส่วนแบ่งตลาดฮาร์ดไดรฟ์ไปมากแค่ไหน
03:51
which turns out, it's pretty sizable.
93
231466
1952
ซึ่งผลปรากฎว่า มันค่อนข้างใหญ่เลยล่ะ
03:53
I read a calculation at one point,
94
233418
1937
ณ จุดหนึ่ง ผมอ่านการคำนวณดู
03:55
I think Google has a drive failure
95
235355
1465
ผมคิดว่า กูเกิลมีไดรฟ์ที่ล่ม
03:56
about every minute or two,
96
236820
3254
ทุกๆ นาที หรือสองนาที
04:00
and they just throw out the hard drive
97
240074
1350
และพวกเขาก็แค่โยนฮาร์ไดรฟ์ทิ้งไป
04:01
and swap in a new one.
98
241424
1386
และเปลี่ยนอันใหม่
04:02
So they go through a huge number of them.
99
242810
2200
ดังนั้น พวกเขาจึงใช้มันไปเยอะ
04:05
And so by looking at money,
100
245010
1111
และด้วยการดูจากเงิน
04:06
you can get an idea of how many of these centers they have.
101
246121
2849
คุณสามารถที่จะเห็นได้ว่า พวกเขามีศูนย์กี่แห่ง
04:08
You can also look at power.
102
248970
1860
คุณสามาถดูได้อีกที่พลังงาน
04:10
You can look at how much electricity they need,
103
250830
3897
คุณสามารถดูว่าพวกเขาต้องการพลังงานไฟฟ้าแค่ไหน
04:14
because you need a certain amount of electricity to run the servers,
104
254727
1807
เพราะคุณต้องการไฟฟ้าปริมาณหนึ่ง ทำให้เซอร์เวอร์ทำงาน
04:16
and Google is more efficient than most,
105
256534
2039
และกูเกิลก็มีประสิทธิมากกว่า
04:18
but they still have some basic requirements,
106
258573
3097
แต่พวกเขายังมีปัจจัยพื้นฐานเหมือนๆ กัน
04:21
and that lets you put a limit
107
261670
1916
และนั่นทำให้คุณใส่กรอบบน
04:23
on the number of servers that they have.
108
263586
1947
ให้กับจำนวนของเซิร์ฟเวอร์ที่พวกเขามี
04:25
You can also look at square footage and see
109
265533
4191
คุณยังสามารถมองที่พื้นที่และจะเห็นได้ว่า
04:29
of the data centers that you know,
110
269724
1276
ศูนย์ข้อมูลที่คุณรู้จักเหล่านั้น
04:31
how big are they?
111
271000
1353
พวกมันใหญ่แค่ไหน
04:32
How much room is that?
112
272353
922
มีพื้นที่สักเท่าไร
04:33
How many server racks could you fit in there?
113
273275
2360
มีแผงเซิร์ฟเวอร์สักกี่อันที่คุณสามารถวางลงไปได้
04:35
And for some data centers,
114
275635
1703
และสำหรับศูนย์ข้อมูลบางแห่ง
04:37
you might get two of these pieces of information.
115
277338
1989
คุณอาจได้ข้อมูลสองชิ้นที่ว่านี้
04:39
You know how much they spent,
116
279327
1696
คุณรู้ว่าพวกเขาใช้เงินไปเท่าไร
04:41
and they also, say, because they had to contract
117
281023
2357
และพวกเขาก็กล่าวถึงมัน เพราะว่าพวกเขาจะต้องติดต่อ
04:43
with the local government
118
283380
1419
กับรัฐบาลระดับท้องถิ่น
04:44
to get the power provided,
119
284799
1680
เพื่อขอสาธารณูปโภคด้านพลังงาน
04:46
you might know what they made a deal to buy,
120
286479
2657
คุณอาจรู้ว่าพวกเขาทำข้อตกลงอะไรไว้เพื่อซื้อ
04:49
so you know how much power it takes.
121
289136
1754
ฉะนั้นคุณรู้ว่ามันใช้พลังงานมากแค่ไหน
04:50
Then you can look at the ratios of those numbers,
122
290890
2294
จากนั้น คุณสามารถดูที่สัดส่วนของตัวเลขเหล่านั้น
04:53
and figure out for a data center
123
293184
1529
และบอกได้ถึงข้อมูลเกี่ยวกับศูนย์ข้อมูล
04:54
where you don't have that information,
124
294713
1636
ที่คุณไม่มีข้อมูล
04:56
you can figure out,
125
296349
1092
คุณสามารถบอกได้
04:57
but maybe you only have one of those,
126
297441
2187
แต่บางที คุณอาจมีข้อมูลเพียงอย่างเดียว
04:59
you know the square footage, then you could figure out
127
299628
1679
คุณรู้พื้นที่ จากนั้นคุณก็อาจจะบอกได้
05:01
well, maybe the power is proportional.
128
301307
2323
เช่นว่า บางที่พลังงานที่ใช้จะเป็นไปตามสัดส่วน
05:03
And you can do this same thing with a lot of different quantities,
129
303630
2320
และคุณสามารถทำสิ่งเดียวกันกับข้อมูลอื่นๆ
05:05
you know, with guesses about the total amount of storage,
130
305950
2076
ควบคู่ไปกับการเดาถึงศูนย์ข้อมูลทั้งหมด
05:08
the number of servers, the number of drives per server,
131
308026
2593
จำนวนเซิร์ฟเวอร์ จำนวนของไดรฟ์ต่อเซิร์ฟเวอร์
05:10
and in each case using what you know
132
310619
3047
และในแต่ละกรณีที่คุณใช้สิ่งที่คุณรู้
05:13
to come up with a model that narrows down
133
313666
2527
เพื่อให้ได้มาซึ่งตัวแบบที่จะจำกัดการเดาของคุณ
05:16
your guesses for the things that you don't know.
134
316193
2130
ถึงสิ่งที่คุณไม่รู้ ให้แคบลง
05:18
It's sort of circling around the number you're trying to get.
135
318323
2265
มันเหมือนเป็นการล้อมกรอบให้กับจำนวน ที่คุณกำลังพยายามหา
05:20
And this is a lot of fun.
136
320588
2555
และนี่มันก็สนุกมาก
05:23
The math is not all that advanced,
137
323143
2182
การคำนวณก็ไม่ได้ยุ่งยากไปซะทั้งหมด
05:25
and really it's like nothing more than
138
325325
3135
และที่จริงมันไม่ได้เป็นอะไรมากไปกว่า
05:28
solving a sudoku puzzle.
139
328460
2012
การแก้ปริศนาซูโดคุ
05:30
So what I did, I went through all of this information,
140
330472
5309
ฉะนั้น ที่ผมทำก็คือ ดูข้อมูลทั้งหมด
05:35
spent a day or two researching.
141
335781
1759
ใช้เวลาวันสองวันในการหาข้อมูล
05:37
And there are some things I didn't look at.
142
337540
2039
และมีบางสิ่งที่ผมไม่ได้ดู
05:39
You could always look at the Google
143
339579
3043
คุณสามารถดูข้อความประกาศสมัครงาน
05:42
recruitment messages that they post.
144
342622
1817
ที่กูเกิลประกาศออกมาได้เสมอ
05:44
That gives you an idea of where they have people.
145
344439
1938
มันบอกคุณให้รู้ว่าพวกเขามีคนอยู่ที่ไหน
05:46
Sometimes, when people visit a data center,
146
346377
1611
บางที เมื่อคนเข้าไปเยี่ยมศูนย์ข้อมูล
05:47
they'll take a cell-cam photo and post it,
147
347988
1845
พวกเขาก็ถ่ายรูปด้วยโทรศัพท์มือถือแล้วก็โพสมัน
05:49
and they aren't supposed to,
148
349833
1490
และพวกเขาก็ไม่สมควรทำแบบนั้น
05:51
but you can learn things about their hardware that way.
149
351323
2813
แต่คุณได้เรียนรู้ถึงฮาร์ดแวร์ของพวกเขาด้วยวิธีนั้น
05:54
And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.
150
354136
2553
และที่จริง คุณอาจแค่ดูคนส่งพิซซ่า
05:56
Turns out, they know where all the Google data centers are,
151
356689
2655
กลายเป็นพวกเขารู้ว่า ศูนย์ข้อมูลทั้งหมดของกูเกิลอยู่ที่ไหน
05:59
at least the ones that have people in them.
152
359344
2876
อย่างน้อยก็ที่ซึ่งมีคนอยู่
06:02
But I came up with my estimate,
153
362220
2185
แต่ผมได้ผลการคาดคะเนออกมา
06:04
which I felt pretty good about,
154
364405
1864
ซึ่งผมรู้สึกดีกับมัน
06:06
that was about 10 exabytes of data
155
366269
3249
มีข้อมูลอยู่ประมาณ 10 เอ็กสไบท์
06:09
across all of Google's operations,
156
369518
2422
กระจายไปทั่วแหล่งปฏิบัติงานของกูเกิล
06:11
and then another maybe five exabytes or so
157
371940
3432
และนอกจากนั้นอาจจะยังมีข้อมูล อีกประมาณ 5 เอ็กสไบท์
06:15
of offline storage in tape drives,
158
375372
2045
ที่เก็บแบบออฟไลน์ในรูปแบบเทปไดรฟ์
06:17
which it turns out Google is
159
377417
1575
ซึ่งกลายเป็นว่า
06:18
about the world's largest consumer of.
160
378992
2510
กูเกิลเป็นผู้บริโภครายใหญ่ที่สุดของโลก
06:21
So I came up with this estimate, and this is
161
381502
3561
ผมก็เลยได้วิธีการคาดคะแน และนี่
06:25
a staggering amount of data.
162
385063
1243
คือข้อมูลปริมาณหนึ่ง
06:26
It's quite a bit more than any other organization
163
386306
2874
มันค่อนข้างจะมีมากกว่าที่องค์กรอื่นๆ
06:29
in the world has, as far as we know.
164
389180
1747
จะมีกัน เท่าที่ผมทราบ
06:30
There's a couple of other contenders,
165
390927
1746
ก็มีคู่แข่งอยู่ประมาณสองสามราย
06:32
especially everyone always thinks of the NSA.
166
392673
2344
โดยเฉพาะที่ทุกคนมักคิดถึง ซึ่งก็คือ สำนักงานความมั่นคงแห่งชาติ (NSA)
06:35
But using some of these same methods,
167
395017
1429
แต่เมื่อใช้วิธีการบางอย่างเหล่านี้
06:36
we can look at the NSA's data centers,
168
396446
2023
เราสามารถที่จะดูข้อมูลจากศูนย์ ของสำนักความมั่นคงฯ
06:38
and figure out, you know, we don't know what's going on there,
169
398469
2482
และเรารู้ได้ โดยเราไม่ต้องรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่นบ้าง
06:40
but it's pretty clear that their operation
170
400951
2090
แต่มันชัดเจนว่า การจัดการของพวกเขา
06:43
is not the size of Google's.
171
403041
1597
ไม่ได้มีขนาดเทียบเท่ากูเกิล
06:44
Adding all of this up, I came up with
172
404638
1739
จากการรวมข้อมูลเหล่านี้เข้าด้วยกัน
06:46
the other thing that we can answer, which is,
173
406377
1896
ผมก็ได้อีกสิ่งหนึ่งที่เราให้คำตอบได้ ซึ่งก็คือ
06:48
how many punch cards would this take?
174
408273
1985
ต้องใช้บัตรเจาะรูสักกี่อัน
06:50
And so a punch card can hold
175
410258
2958
และบัตรเจาะรูนั้นสามารถที่จะบรรจุ
06:53
about 80 characters,
176
413216
1991
อักษรไว้ได้ประมาณ 80 ตัว
06:55
and you can fit about 2,000 or so cards into a box,
177
415207
3773
และคุณสามารถเก็บบัตร 2,000 ใบ ไว้ได้ในกล่องใบหนึ่ง
06:58
and you put them in, say,
178
418980
1274
และคุณก็เก็บพวกมัน เช่นไว้ใน
07:00
my home region of New England,
179
420254
1952
บ้านของคุณในเขต นิว อิงแลนด์
07:02
it would cover the entire region
180
422206
2340
มันอาจกินพื้นที่ไปทั่งเขต
07:04
up to a depth of a little less than five kilometers,
181
424546
3474
และมีความสูงกองขึ้นไปต่ำกว่าห้ากิโลเมตรเล็กน้อย
07:08
which is about three times deeper
182
428020
1443
ซึ่งก็สูงเป็นสามเท่า
07:09
than the glaciers during the last ice age
183
429463
2399
ของน้ำแข็งช่วงสิ้นยุคน้ำแข็ง
07:11
about 20,000 years ago.
184
431862
2168
กว่า 20,000 ปีมาแล้ว
07:14
So this is impractical, but I think
185
434030
2423
วิธีนี้มันไม่มีประสิทธิภาพ แต่ผมคิดว่า
07:16
that's about the best answer I could come up with.
186
436453
2951
นั่นเป็นคำตอบที่ดีที่สุดที่ผมสามารถจะหามาตอบได้
07:19
And I posted it on my website. I wrote it up.
187
439404
2138
และผมก็โพสมันไว้บนเว็บไซต์ของผม ผมเขียนมันไว้
07:21
And I didn't expect to get an answer from Google,
188
441542
3690
และผมก็ไม่ได้หวังไว้เลย ว่าจะได้คำตอบจากกูเกิล
07:25
because of course they've been so secretive,
189
445232
1631
เพราะว่า แน่ล่ะ พวกเขาทำตัวลึกลับเหลือเกิน
07:26
they didn't answer of my questions,
190
446863
1404
พวกเขาไม่ได้ตอบคำถามผม
07:28
and so I just put it up and said,
191
448267
1507
ผมก็เลยเขียนไปว่า
07:29
well, I guess we'll never know.
192
449774
1523
อืม เราคงจะไม่มีวันรู้หรอก
07:31
But then a little while later
193
451297
2024
แต่แล้ว จากนั้นไม่นาน
07:33
I got a message, a couple weeks later, from Google,
194
453321
2449
ผมก็ได้ข้อความจากกูเกิล ในอีกสองสามสัปดาห์ต่อมา
07:35
saying, hey, someone here has an envelope for you.
195
455770
3442
บอกว่า เฮ้ ใครบางคนมีซองจดหมายมาให้คุณ
07:39
So I go and get it, open it up,
196
459212
2801
ผมก็เลยไปรับมัน เปิดมันออกดู
07:42
and it's punch cards. (Laughter)
197
462013
2527
และมันก็คือบัตรเจาะรู (เสียงหัวเราะ)
07:44
Google-branded punch cards.
198
464540
3082
บัตรเจาะรูตรากูเกิล
07:47
And on these punch cards, there are a bunch of holes,
199
467622
3248
และบนบัตรเจาะรูพวกนี้ก็มีรูมากมาย
07:50
and I said, thank you, thank you,
200
470870
1301
ผมก็บอกว่า ขอบคุณ ขอบคุณ
07:52
okay, so what's on here?
201
472171
1519
เอาละ แล้วมันมีอะไรงั้นหรอ
07:53
So I get some software and start reading it,
202
473690
1630
ผมได้ใช้โปรแกรมบางอย่าง และเริ่มที่จะอ่านมัน
07:55
and scan them, and it turns out
203
475320
2000
และสแกนพวกมัน และกลายเป็นว่า
07:57
it's a puzzle.
204
477320
1369
มันเป็นปริศนา
07:58
There's a bunch of code,
205
478689
1638
มันเป็นรหัส
08:00
and I get some friends to help,
206
480327
1254
และผมก็ได้เพื่อนมาช่วย
08:01
and we crack the code, and then inside that is another code,
207
481581
2552
และเราก็ได้ถอดรหัส และรหัสนั้นก็ซ่อนรหัสไว้อีก
08:04
and then there are some equations,
208
484133
1295
และจากนั้นก็เป็นสมการ
08:05
and then we solve those equations,
209
485428
1171
และจากนั้นเราก็แก้สมการ
08:06
and then finally out pops a message from Google
210
486599
3471
และจากนั้น ในที่สุด ก็มีข้อความจากกูเกิลโผล่ขึ้นมา
08:10
which is their official answer to my article,
211
490070
3189
ซึ่งเป็นคำตอบอย่างเป็นทางการของบทความของผม
08:13
and it said, "No comment."
212
493259
2452
และมันบอกว่า "ไม่มีความเห็น"
08:15
(Laughter) (Applause)
213
495711
6174
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
08:26
And I love calculating these kinds of things,
214
506292
3217
และผมก็ชอบที่จะคำนวณสิ่งเหล่านี้
08:29
and it's not that I love doing the math.
215
509509
1715
และมันก็ไม่ใช่ว่าผมชอบทำการคำนวณ
08:31
I do a lot of math,
216
511224
1565
ผมทำการคำนวณมากมาย
08:32
but I don't really like math for its own sake.
217
512789
3076
แต่ผมไม่ได้ชอบการคำนวณเพราะตัวมัน
08:35
What I love is that it lets you take
218
515865
1950
ที่ผมชอบก็คือ
08:37
some things that you know,
219
517815
1400
มันทำให้คุณได้ใช้บางอย่างที่คุณรู้
08:39
and just by moving symbols around on a piece of paper,
220
519215
4778
และแค่ด้วยการย้ายสัญลักษณ์ไปมาบนกระดาษ
08:43
find out something that you didn't know
221
523993
1697
ตามหาสิ่งที่คุณไม่รู้
08:45
that's very surprising.
222
525690
2180
นั่นมันน่าอัศจรรย์มากๆ
08:47
And I have a lot of stupid questions,
223
527870
1676
และผมก็ได้คำถามตลกๆ มากมาย
08:49
and I love that math gives the power
224
529546
1803
และผมก็ชอบที่การคำนวณได้มอบอำนาจ
08:51
to answer them sometimes.
225
531349
2757
ในการตอบพวกมันในบางครั้ง
08:54
And sometimes not.
226
534106
1527
และบางทีก็ไม่
08:55
This is a question I got from a reader,
227
535633
2924
นี่เป็นคำถามที่ผมได้จากผู้อ่าน
08:58
an anonymous reader,
228
538557
1173
ซึ่งเป็นผู้อ่านนิรนาม
08:59
and the subject line just said, "Urgent,"
229
539730
2045
และหัวข้อก็คือ "ด่วน"
09:01
and this was the entire email:
230
541775
1929
และนี่คือเนื้อความในอีเมลทั้งหมด
09:03
"If people had wheels and could fly,
231
543704
2762
"ถ้าคนมีล้อและสามารถบินได้
09:06
how would we differentiate them from airplanes?"
232
546466
2696
เราจะถูกจำแนกออกจากเครื่องบินได้อย่างไร"
09:09
Urgent. (Laughter)
233
549162
2675
ด่วน (เสียงหัวเราะ)
09:11
And I think there are some questions
234
551837
3353
และผมคิดว่ามีบางคำถาม
09:15
that math just cannot answer.
235
555190
2670
ที่การคำนวณก็ไม่สามารถตอบได้
09:17
Thank you.
236
557860
2471
ขอบคุณครับ
09:20
(Applause)
237
560331
4350
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7