Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

202,841 views ・ 2012-06-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: egzon s Reviewer: Fitore Fazliu
00:15
All right. So, like all good stories,
1
15695
1983
Ne rregull. Si te gjitha ngjarjet e mira,
00:17
this starts a long, long time ago
2
17678
1934
kjo fillon qe prej shume kohesh,
00:19
when there was basically nothing.
3
19612
2149
kur nuk gjindej asgje perreth.
00:21
So here is a complete picture of the universe
4
21761
2400
Ja se si eshte imazhi i kompletuar i universit
00:24
about 14-odd billion years ago.
5
24161
3452
para pothuajse 14 miliarde viteve.
00:27
All energy is concentrated into a single point of energy.
6
27613
3084
E gjithe energjia ishte e permbledhur ne nje pike te vetme te energjise.
00:30
For some reason it explodes,
7
30697
1584
Ajo shperthen per nje lloj arsyeje.
00:32
and you begin to get these things.
8
32281
2116
dhe ti fillon te jesh pjese e ketyre gjerave.
00:34
So you're now about 14 billion years into this.
9
34397
2866
Ja pra, je pjese e kesaj qe prej 14 miliarde viteve.
00:37
And these things expand and expand and expand
10
37263
1896
Dhe keto gjera zmadhohen e zmadhohen e zmadhohen
00:39
into these giant galaxies,
11
39159
1699
ne galaksi gjigante
00:40
and you get trillions of them.
12
40858
1319
dhe formohen bilionat e tyre.
00:42
And within these galaxies
13
42177
2148
Dhe brenda ketyre galaksive
00:44
you get these enormous dust clouds.
14
44325
2119
verehen keto re te medha pluhuri.
00:46
And I want you to pay particular attention
15
46444
1765
Dhe dua qe ju t'i kushtoni vemendje te vecante
00:48
to the three little prongs
16
48209
1450
atyre tri degezimeve te vogla
00:49
in the center of this picture.
17
49659
1901
ne qender te fotografise.
00:51
If you take a close-up of those,
18
51560
1415
Nese i sheh me afer
00:52
they look like this.
19
52975
1653
ato duken keshtu.
00:54
And what you're looking at is columns of dust
20
54628
2850
Dhe tani ju jeni duke shikuar kolona pluhuri
00:57
where there's so much dust --
21
57478
2047
ku ka me te vertete shume pluhur
00:59
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
22
59525
4333
meqenese ra fjala, ato jane te gjata nje bilion milje vertikalisht.
01:03
and what's happening is there's so much dust,
23
63858
2918
dhe ajo cfare ndodh eshte se aty ka aq shume pluhur
01:06
it comes together and it fuses
24
66776
1934
i cili grumbullohet dhe shperthen
01:08
and ignites a thermonuclear reaction.
25
68710
3459
dhe nxit nje reaksion termonuklear.
01:12
And so what you're watching
26
72169
842
Ajo cfare ju po shikoni tani
01:13
is the birth of stars.
27
73011
1985
eshte se si yjet lindin.
01:14
These are stars being born out of here.
28
74996
1657
Keto jane yjet te cilat formohen nga ketu.
01:16
When enough stars come out,
29
76653
2468
Kur ka yje te mjaftueshme qe dalin nga ketu,
01:19
they create a galaxy.
30
79121
1798
ato me pas krijojne nje galaksi.
01:20
This one happens to be a particularly important galaxy,
31
80919
3434
Kjo tani eshte nje galaksi shume e rendesishme
01:24
because you are here.
32
84353
2216
sepse ju jeni ketu.
01:26
(Laughter)
33
86569
1167
(Te qeshura)
01:27
And as you take a close-up of this galaxy,
34
87736
1651
Dhe duke iu afruar kesaj galaksie,
01:29
you find a relatively normal,
35
89387
2065
ju gjeni nje yll
01:31
not particularly interesting star.
36
91452
2368
relativisht jo shume interesant.
01:33
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
37
93820
4015
Meqe ra fjala, ju jeni pothuajse 2/3-tat me afer kesaj storieje.
01:37
So this star doesn't even appear
38
97835
2182
Pra, ky yll nuk paraqitet fare
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
39
100017
2951
deri tek 2/3-tat e ketij rrugetimi.
01:42
And then what happens
40
102968
1078
Dhe ajo cfare ndodh me pas
01:44
is there's enough dust left over
41
104046
1406
eshte se ka mjaft pluhur te mbetur
01:45
that it doesn't ignite into a star,
42
105452
1966
sa qe nuk formon nje yll
01:47
it becomes a planet.
43
107418
2000
por behet nje planet.
01:49
And this is about a little over four billion years ago.
44
109418
4825
Dhe kjo ndodhi pak me shume se 4 miliarde vite me pare.
01:54
And soon thereafter
45
114243
1433
Dhe pas nje kohe
01:55
there's enough material left over
46
115676
1917
ka ende material te mbetur
01:57
that you get a primordial soup,
47
117593
4563
qe mundeson te marresh nje "supe fillestare"
02:02
and that creates life.
48
122156
1764
e cila krijon jete.
02:03
And life starts to expand and expand and expand,
49
123920
3881
Dhe jeta fillon te zgjerohet e zgjerohet e zgjerohet
02:07
until it goes kaput.
50
127801
1751
derisa eshte kaput.
02:09
(Laughter)
51
129552
3488
(Te qeshura)
02:13
Now the really strange thing
52
133040
1430
Ne fakt, gjeja me e cuditshme
02:14
is life goes kaput, not once, not twice,
53
134470
2906
eshte se jeta behet kaput, jo nje here, as dy here,
02:17
but five times.
54
137376
2216
por pese here.
02:19
So almost all life on Earth
55
139592
2102
Kjo i bie qe pothuajse e gjithe jeta ne Toke
02:21
is wiped out about five times.
56
141694
2464
fiket per pothuajse pese here.
02:24
And as you're thinking about that,
57
144158
1552
Perderisa ju e mendoni kete,
02:25
what happens is you get more and more complexity,
58
145710
2432
ajo cfare ndodh eshte se ju merrni me shume kompleksitet
02:28
more and more stuff
59
148142
1234
shume e me shume gjera
02:29
to build new things with.
60
149376
4118
per te ndertuar gjera te reja.
02:33
And we don't appear
61
153494
1270
Ne nuk shfaqemi
02:34
until about 99.96 percent of the time into this story,
62
154764
5648
deri pothuajse 99.96 perqind te kohes
02:40
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
63
160412
3930
vetem e vetem qe te veme veten dhe paraardhesit ne perspektive.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
64
164342
3459
Brenda ketij konteksti, jane dy teori
02:47
as to why we're all here.
65
167801
1689
qe tregojne se pse jemi ne te gjithe ketu.
02:49
The first theory of the case
66
169490
1589
Teoria e pare
02:51
is that's all she wrote.
67
171079
3409
eshte qe kjo eshte e gjitha qe ajo shkroi.
02:54
Under that theory,
68
174488
1359
Nen ate teori
02:55
we are the be-all and end-all
69
175847
1836
ne jemi te jemi- te gjithe dhe te perfundojme-te gjithe
02:57
of all creation.
70
177683
1733
te te gjithe krijimit.
02:59
And the reason for trillions of galaxies,
71
179416
2884
Arsyeja per biliona galaksi,
03:02
sextillions of planets,
72
182300
2013
dhe shume planeteve,
03:04
is to create something that looks like that
73
184313
4710
eshte te krijohet dicka qe duket si kjo
03:09
and something that looks like that.
74
189023
3633
dhe dicka qe duket si ajo.
03:12
And that's the purpose of the universe;
75
192656
1541
Dhe ky eshte qellimi i universit;
03:14
and then it flat-lines,
76
194197
1284
kurse me pas sheshohet
03:15
it doesn't get any better.
77
195481
1311
nuk behet me mire.
03:16
(Laughter)
78
196792
4480
(Te qeshura)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
79
201272
2819
Pyetja e vetme qe mund ti beni vetes eshte qe
03:24
could that be just mildly arrogant?
80
204091
5235
a mund te jete kjo shume arrogante?
03:29
And if it is --
81
209326
1741
Dhe nese eshte
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
82
211067
5382
po ashtu duke e marrur parasysh edhe faktin qe ne kemi ardhur shume afer zhdukjes.
03:36
There were only about 2,000 of our species left.
83
216449
3367
Aty kishin mbetur rreth 2,000 te specieve tona.
03:39
A few more weeks without rain,
84
219816
2083
Disa jave me shume pa te reshura shiu,
03:41
we would have never seen any of these.
85
221899
3084
ne nuk do t'i kishim pare kurre keto.
03:44
(Laughter)
86
224983
6699
(Te qeshura)
03:51
(Applause)
87
231682
4634
(Duartrokitje)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
88
236316
2966
Ndoshta duhet te mendohet per nje teori te dyte
03:59
if the first one isn't good enough.
89
239282
2917
nese e para nuk eshte aq e mire.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
90
242199
1784
Teoria e dyte eshte qe: A mundemi te permiresohemi?
04:03
(Laughter)
91
243983
2899
(Te qeshura)
04:06
Well, why would one ask a question like that?
92
246882
3234
Po per cfare arsye do ta bente dikush nje pyetje te ketille?
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
93
250116
2465
Sepse ne fakt vecse jane bere 29 permiresime deri tani
04:12
of humanoids.
94
252581
2036
te njerezve.
04:14
So it turns out that we have upgraded.
95
254617
2850
Si duket ne qenkemi permiresuar.
04:17
We've upgraded time and again and again.
96
257467
1915
Ne jemi permiresuar pa ndalur.
04:19
And it turns out that we keep discovering upgrades.
97
259382
2916
Dhe duket se ne ende vazhdojme te zbulojme permiresime.
04:22
We found this one last year.
98
262298
2184
Ne kemi gjetur nje vitin e kaluar.
04:24
We found another one last month.
99
264482
2617
Ne kemi gjetur nje tjeter muajin e kaluar.
04:27
And as you're thinking about this,
100
267099
2199
Dhe gjate kohes qe e mendon kete
04:29
you might also ask the question:
101
269298
2103
do te mund te pyesesh:
04:31
So why a single human species?
102
271401
3097
Pse nje specie e vetme njerezore?
04:34
Wouldn't it be really odd
103
274498
1834
A s'do te ishte shume cudi
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
104
276332
3784
po te shkoje ne Afrike, Azi dhe Antarktike
04:40
and found exactly the same bird --
105
280116
2619
dhe te gjeje zogun e njejte
04:42
particularly given that we co-existed at the same time
106
282735
3792
meqenese ne kemi bashke-ekzistuar ne kohen e njejte
04:46
with at least eight other versions of humanoid
107
286527
2786
me te pakten tete versione te tjera te njerezimit
04:49
at the same time on this planet?
108
289313
2468
ne kohen e njejte ne kete planet?
04:51
So the normal state of affairs
109
291781
1879
Gjendja normale e ketyre puneve
04:53
is not to have just a Homo sapiens;
110
293660
2510
eshte qe jo vetem te kemi Homo sapiens;
04:56
the normal state of affairs
111
296170
1021
gjendje normale
04:57
is to have various versions of humans walking around.
112
297191
3829
eshte te kesh versione te ndryshme te njerezve qe ecin perreth.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
113
301020
2817
Dhe nese kjo gje eshte normale
05:03
then you might ask yourself,
114
303837
2368
me pas ju mund ta pyesni veten
05:06
all right, so if we want to create something else,
115
306205
2065
ne rregull pra, meqenese ne deshirojme te krijojme dicka ndryshe,
05:08
how big does a mutation have to be?
116
308270
2868
sa i madh duhet te jete mutacioni?
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
117
311138
2632
Svante Paabo e ka pergjigjen,
05:13
The difference between humans and Neanderthal
118
313770
2800
Ndryshimi ne mes te njerezve dhe Neandertaleve
05:16
is 0.004 percent of gene code.
119
316570
3299
eshte 0.004 perqind te kodeve gjenetike.
05:19
That's how big the difference is
120
319869
1700
Ja se sa eshte ndryshimi
05:21
one species to another.
121
321569
2217
i nje qenieje prej nje tjetre.
05:23
This explains most contemporary political debates.
122
323786
4400
Kjo shpjegon debatet me bashkekohore politike.
05:28
(Laughter)
123
328186
1935
(Te qeshura)
05:30
But as you're thinking about this,
124
330121
3211
Por perderisa po e mendoni kete,
05:33
one of the interesting things
125
333332
1358
eshte interesante se sa
05:34
is how small these mutations are and where they take place.
126
334690
3397
te vogla jane keto mutacione dhe ku ato ndodhin.
05:38
Difference human/Neanderthal
127
338087
1333
Ndryshimi njerezor/Neandertal
05:39
is sperm and testis,
128
339420
1733
eshte sperma dhe testis,
05:41
smell and skin.
129
341153
1368
aroma dhe lekura.
05:42
And those are the specific genes
130
342521
1486
Dhe keto jane gjenet e vecanta
05:44
that differ from one to the other.
131
344007
2680
qe dallojne njera me tjetren.
05:46
So very small changes can have a big impact.
132
346687
3101
Qe do te thote se ndryshime te vogla mund te kene nje impakt te madh.
05:49
And as you're thinking about this,
133
349788
1632
Dhe per sa kohe e mendoni kete,
05:51
we're continuing to mutate.
134
351420
2516
ne vazhdimisht ndryshojme.
05:53
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
135
353936
2901
Para 10,000 viteve ne Detin e Zi
05:56
we had one mutation in one gene
136
356837
2060
ne kemi perjetuar nje ndryshim ne nje gjen
05:58
which led to blue eyes.
137
358897
2556
qe solli syte e kalter.
06:01
And this is continuing and continuing and continuing.
138
361453
3884
Dhe kjo vazhdon e vazhdon e vazhdon ende.
06:05
And as it continues,
139
365337
1434
Duke vazhduar keshtu
06:06
one of the things that's going to happen this year
140
366771
1765
nje nder gjerat qe do te ndodh sivjet
06:08
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
141
368536
3333
eshte qe ne do t'i zbulojme 10,000 gjenet e para te njeriut
06:11
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
142
371869
3269
sepse eshte bere me lire te ndash gjenet ne sekuenca.
06:15
And when we find these,
143
375138
1588
Dhe kur ne t'i gjejme keto
06:16
we may find differences.
144
376726
2494
ne do te hasim ne ndryshime.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
145
379220
3076
Meqe ra fjala, ky nuk eshte nje debate qe ne jemi te gatshem t'a perballojme
06:22
because we have really misused the science in this.
146
382296
3376
sepse ne e kemi shperdorur shkencen ne kete rast.
06:25
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
147
385672
3683
Ne vitet 1920, ne kemi menduar se jemi dallimet me kryesore ndermjet njerezve.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
148
389355
3798
Duke u bazuar kryesisht ne punen e Francis Galton.
06:33
He was Darwin's cousin.
149
393153
2136
Ai ishte kusheriri i Darwin-it.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
150
395289
2315
Por Shtetet e Bashkuara, Instituti i Carnegie,
06:37
Stanford, American Neurological Association
151
397604
2582
Stanford, Shoqata Amerikane e Neurologjise
06:40
took this really far.
152
400186
1868
e lartesoi edhe me shume.
06:42
That got exported and was really misused.
153
402054
3599
E perhapi dhe nuk e perdori ashtu sic duhej.
06:45
In fact, it led to some absolutely horrendous
154
405653
2685
Ne fakt, beri qe njerezit te
06:48
treatment of human beings.
155
408338
2013
trajtoheshin si te tmerrshem.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
156
410351
2594
Qe nga vitet 1940, ne kemi thene vazhdimisht qe nuk ka dallime
06:52
we're all identical.
157
412945
1320
qe ne jemi identike.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
158
414265
3277
Kete do ta kuptojme ne fund te vitit nese eshte e vertete.
06:57
And as we think about that,
159
417542
1732
Gjate kohes qe e mendojme kete,
06:59
we're actually beginning to find things
160
419274
1518
ne jemi ne zbulim te gjerave te reja,
07:00
like, do you have an ACE gene?
161
420792
3466
si p.sh, a ke ti nje gjen ACE?
07:04
Why would that matter?
162
424258
1978
Por c'rendesi ka?
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
163
426236
4038
Sepse asnjehere askush nuk eshte ngjitur ne 8,000 lartesi pa oksigjen
07:10
that doesn't have an ACE gene.
164
430274
2750
qe nuk e ka nje gjen ACE.
07:13
And if you want to get more specific,
165
433024
1869
Po te behemi edhe me specifike,
07:14
how about a 577R genotype?
166
434893
3015
po tipi gjenetik i quajtur 577R?
07:17
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
167
437908
4700
Sic duket, cdo sportist Olimpik i testuar
07:22
carries at least one of these variants.
168
442608
3250
posedon nje prej ketyre varianteve.
07:25
If that is true,
169
445858
1654
Nese kjo eshte e vertete,
07:27
it leads to some very complicated questions
170
447512
2158
na ben te kemi pyetje te komplikuara
07:29
for the London Olympics.
171
449670
1801
per Olimpiaden e Londres.
07:31
Three options:
172
451471
1519
Tri opsione:
07:32
Do you want the Olympics to be a showcase
173
452990
2832
A deshironi qe Olimpiada te jete nje vitrine
07:35
for really hardworking mutants?
174
455822
2700
per mutante punetore?
07:38
(Laughter)
175
458522
1733
(Te qeshura)
07:40
Option number two:
176
460255
2735
Opsioni i dyte:
07:42
Why don't we play it like golf or sailing?
177
462990
3398
Pse nuk luajme sikur ne golf apo lundrim?
07:46
Because you have one and you don't have one,
178
466388
2474
Sepse ti e ke dhe nuk e ke ate
07:48
I'll give you a tenth of a second head start.
179
468862
3995
Do te te jap te dhjetat e sekondit per te filluar.
07:52
Version number three:
180
472857
1071
Versioni i trete:
07:53
Because this is a naturally occurring gene
181
473928
2069
Meqenese ky eshte nje gjen qe zhvillohet natyrshem
07:55
and you've got it and you didn't pick the right parents,
182
475997
2782
ti e ke dhe nuk ke zgjedhur prinderit e duhur,
07:58
you get the right to upgrade.
183
478779
3949
ti fiton te drejten per tu permiresuar.
08:02
Three different options.
184
482728
1751
Tri opsione te ndryshme.
08:04
If these differences are the difference
185
484479
1622
Nese te gjitha keto dallime jane ndryshim
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
186
486101
3378
ne mes te nje medalje Olimpike dhe nje medalje jo-Olimpike.
08:09
And it turns out that as we discover these things,
187
489479
2834
Verehet se perderisa ne zbulojme gjera te reja
08:12
we human beings really like to change
188
492313
3335
neve si qenie njerezore na pelqen shume te ndryshojme
08:15
how we look, how we act,
189
495648
1694
menyren se si dukemi, si sillemi
08:17
what our bodies do.
190
497342
1594
dhe cfare trupat tane bejne.
08:18
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
191
498936
4374
Ne kemi pasur 10.2 milion intervenime plastike ne Shtetet e Bashkuara
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
192
503310
3317
vetem se me teknologjine e sotme online,
08:26
today's corrections, deletions,
193
506627
2701
korrigjimet e sotme, fshirjet,
08:29
augmentations and enhancements
194
509328
1919
arsyetimet dhe zhvillimi
08:31
are going to seem like child's play.
195
511247
2913
do te duken sikur nje loje femijesh.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
196
514160
3701
Ju vec e keni pare punen e Tony Atala ne TED,
08:37
but this ability to start filling
197
517861
3567
por kjo aftesi per ti mbushur gjerat
08:41
things like inkjet cartridges with cells
198
521428
2933
me qeliza sikur te ishin bobina bojerash
08:44
are allowing us to print skin, organs
199
524361
4674
na lejon neve te printojme lekure, organe
08:49
and a whole series of other body parts.
200
529035
2750
dhe nje seri te kompletuar te pjeseve te tjera trupore.
08:51
And as these technologies go forward,
201
531785
1884
Perderisa keto teknologji perparojne,
08:53
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
202
533669
3784
ti sheh kete, ti sheh kete, ti vazhdon te shohesh gjera
08:57
2000, human genome sequence --
203
537453
2774
2000, sekuenca gjenetike njerezore
09:00
and it seems like nothing's happening,
204
540227
3782
dhe na duket sikur asgje s'eshte duke ndodhur.
09:04
until it does.
205
544009
3112
derisa ndodh pastaj.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
206
547121
3524
Dhe ne ka shanse qe te jemi ne disa prej ketyre javeve.
09:10
And as you're thinking about
207
550645
1599
Gjersa e mendoni
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
208
552244
3451
keta dy persona qe ndane nje gjen te njeriut ne vitin 2000
09:15
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
209
555695
3553
dhe Projekti Publik qe ndau nje gjen ne vitin 2000
09:19
then you don't hear a lot,
210
559248
3164
ateher s'ke degjuar mjaft
09:22
until you hear about an experiment last year in China,
211
562412
3984
derisa degjon per nje eksperiment qe u be vitin e kaluar ne Kine,
09:26
where they take skin cells from this mouse,
212
566396
4017
ata marrin qeliza trupore te nje miu,
09:30
put four chemicals on it,
213
570413
1733
vene 4 kemikale mbi to,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
214
572146
3566
i shnderrojne ato qeliza trupore ne qeliza trungu,
09:35
let the stem cells grow
215
575712
1465
i lene qelizat te rriten
09:37
and create a full copy of that mouse.
216
577177
3087
dhe krijojne nje kopje te plote te atij miu.
09:40
That's a big deal.
217
580264
3247
Kjo do te thote shume.
09:43
Because in essence
218
583511
1016
Esencialisht
09:44
what it means is you can take a cell,
219
584527
2148
merret nje qelize
09:46
which is a pluripotent stem cell,
220
586675
2286
qe eshte nje qelize qe ndryshon
09:48
which is like a skier at the top of a mountain,
221
588961
2684
qe duket si nje skiator ne maje te malit,
09:51
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
222
591645
3817
dhe keta dy skiatore behen qeliza trungu
09:55
four, eight, 16,
223
595462
1782
4,8,16
09:57
and then it gets so crowded
224
597244
1668
dhe behen aq shume sa qe
09:58
after 16 divisions
225
598912
1800
pas 16 percarjeve
10:00
that those cells have to differentiate.
226
600712
2502
ato qeliza duhet te ndryshojne.
10:03
So they go down one side of the mountain,
227
603214
1433
Keshtu, ata shkojne poshte nje ane te malit,
10:04
they go down another.
228
604647
1233
ato shkojne poshte ne nje ane tjeter.
10:05
And as they pick that,
229
605880
1534
Derisa ata jane aty
10:07
these become bone,
230
607414
2250
keto behen eshtra,
10:09
and then they pick another road and these become platelets,
231
609664
2932
pastaj ata zgjedhin nje rruge tjeter dhe keto behen pllakeza
10:12
and these become macrophages,
232
612596
2117
keto behen makrofage
10:14
and these become T cells.
233
614713
1267
dhe keto behen qeliza T me pas.
10:15
But it's really hard, once you ski down,
234
615980
1952
Por eshte shume veshtire, qe gjersa je duke skijuar poshte
10:17
to get back up.
235
617932
1523
te ngjitesh prape larte.
10:19
Unless, of course, if you have a ski lift.
236
619455
5412
Vetem nese, natyrisht, ke nje teleferik.
10:24
And what those four chemicals do
237
624867
2449
Ajo cfare bejne ato 4 kemikale eshte qe
10:27
is they take any cell
238
627316
2069
marrin cfaredolloj qelize
10:29
and take it way back up the mountain
239
629385
1932
dhe e vendosin prape larte ne mal
10:31
so it can become any body part.
240
631317
2033
qe te mund te behet nje pjese trupore.
10:33
And as you think of that,
241
633350
1728
Gjersa e mendoni kete,
10:35
what it means is potentially
242
635078
1980
ajo cfare kjo do te thote eshte se
10:37
you can rebuild a full copy
243
637058
2175
ti mund te rikrijosh nje kopje te plote
10:39
of any organism
244
639233
1867
te cfaredolloj organizmi
10:41
out of any one of its cells.
245
641100
2586
nga cfaredolloj qeliza qe gjinden aty.
10:43
That turns out to be a big deal
246
643686
2531
Kjo do te thote shume
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
247
646217
2566
sepse tani ti mund te marresh, jo vetem qeliza miu,
10:48
but you can human skin cells
248
648783
2318
por poashtu edhe qeliza njeriu
10:51
and turn them into human stem cells.
249
651101
3650
dhe ti besh qeliza njerezore trungu.
10:54
And then what they did in October
250
654751
3198
Pastaj, ne tetor,
10:57
is they took skin cells, turned them into stem cells
251
657949
3400
ata morren qeliza te lekures, i shnderruan ne qeliza trungu
11:01
and began to turn them into liver cells.
252
661349
3673
dhe filluan ti kthejne ne qeliza te melcise.
11:05
So in theory,
253
665022
1044
Ne teori,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
254
666066
5184
ti mund te rrisesh cfaredo organi nga cfaredolloj qelize te trupit tend.
11:11
Here's a second experiment:
255
671250
1718
Ja edhe nje eksperiment tjeter:
11:12
If you could photocopy your body,
256
672968
3133
Nese do te ishte e mundur te fotokopjoje trupin tend
11:16
maybe you also want to take your mind.
257
676101
3052
ndoshta do te kishe deshire ta merrje edhe mendjen tende.
11:19
And one of the things you saw at TED
258
679153
1565
Dhe nje nder gjerat qe ju pate ne TED
11:20
about a year and a half ago
259
680718
1250
nje vite e gjysme me pare,
11:21
was this guy.
260
681968
1435
ishte ky njeri.
11:23
And he gave a wonderful technical talk.
261
683403
2600
I cili dha nje fjalim teknik te mrekullueshem.
11:26
He's a professor at MIT.
262
686003
1599
Ai eshte profesor ne MIT.
11:27
But in essence what he said
263
687602
1916
Ajo cfare ai tha
11:29
is you can take retroviruses,
264
689518
1700
eshte qe mund te marresh retroviruset,
11:31
which get inside brain cells of mice.
265
691218
2800
te cilat hyjne brenda qeliza te trurit te minjve.
11:34
You can tag them with proteins
266
694018
2440
Mund ti dallosh ne baze te proteinave
11:36
that light up when you light them.
267
696458
2094
qe ndizen kur ti i ndez ato.
11:38
And you can map the exact pathways
268
698552
3716
Ti mund te krijosh skema te rrugeve te sakta
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
269
702268
3483
ne baze te te cilave nje mi sheh, ndjen, prek
11:45
remembers, loves.
270
705751
2183
kujton, dashuron.
11:47
And then you can take a fiber optic cable
271
707934
2373
Me pas ti e merr nje kabllo optike si fiber
11:50
and light up some of the same things.
272
710307
3819
dhe ndez disa prej atyre gjerave.
11:54
And by the way, as you do this,
273
714126
1832
Gjersa ti je duke e bere kete,
11:55
you can image it in two colors,
274
715958
2017
mund ta perfytyrosh ne dy ngjyra
11:57
which means you can download this information
275
717975
2399
qe nenkupton se mund ta shkarkosh kete informacion
12:00
as binary code directly into a computer.
276
720374
4740
si kod dyjor ne nje kompjuter.
12:05
So what's the bottom line on that?
277
725114
2473
Por, c'do te thote e gjitha kjo?
12:07
Well it's not completely inconceivable
278
727587
2200
Nuk eshte totalisht e paperfytyrueshme
12:09
that someday you'll be able to download your own memories,
279
729787
4495
qe nje dite ti do te mundesh te shkarkosh kujtimet e tua personale
12:14
maybe into a new body.
280
734282
2387
ne nje trup te ri.
12:16
And maybe you can upload other people's memories as well.
281
736669
5085
dhe ndoshta mund te shkarkosh edhe kujtimet e njerezve te tjere poashtu.
12:21
And this might have just one or two
282
741754
2514
Kjo mund te kete vetem nje apo dy
12:24
small ethical, political, moral implications.
283
744268
3520
nderlikime te vogla etike, politike e morale.
12:27
(Laughter)
284
747788
1531
(Te qeshura)
12:29
Just a thought.
285
749319
2991
Ishte vetem nje mendim.
12:32
Here's the kind of questions
286
752310
1528
Keto jane llojet e pyetjeve
12:33
that are becoming interesting questions
287
753838
1980
qe po behen pyetje me interesante
12:35
for philosophers, for governing people,
288
755818
2484
per filozofet, njerez te pushtetshem,
12:38
for economists, for scientists.
289
758302
3366
per ekonomiste, dhe per shkencetare.
12:41
Because these technologies are moving really quickly.
290
761668
3284
Sepse keto teknologji jane duke levizur shume shpejte.
12:44
And as you think about it,
291
764952
1500
Perderisa e mendon kete,
12:46
let me close with an example of the brain.
292
766452
3082
me lejoni ta perfundoj me nje shembull per trurin.
12:49
The first place where you would expect
293
769534
1683
Vendi i pare ku ju do te
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
294
771217
3051
shihnit nje presion te madh evolucionar sot,
12:54
both because of the inputs,
295
774268
2265
edhe per shkak te te dhenave
12:56
which are becoming massive,
296
776533
1552
te cilat po behen masive,
12:58
and because of the plasticity of the organ,
297
778085
1782
por edhe per shkak te plasticitetit te organit
12:59
is the brain.
298
779867
2534
eshte truri.
13:02
Do we have any evidence that that is happening?
299
782401
3318
A kemi ne evidence se kjo aktualisht ndodhe?
13:05
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
300
785719
4731
Le te shohim se si zhvillohet autizmi per nje mijevjecar.
13:10
Here's what it looks like in 2000.
301
790450
2502
Ja se si duket ne vitin 2000.
13:12
Here's what it looks like in 2002,
302
792952
2082
Ja se si duket ne vitin 2002.
13:15
2006, 2008.
303
795034
4618
2006,2008.
13:19
Here's the increase in less than a decade.
304
799652
4082
Kjo eshte rritja e autizmit ne me pak se nje dekade.
13:23
And we still don't know why this is happening.
305
803734
4417
Dhe ne ende nuk e dime se perse po ndodhe.
13:28
What we do know is, potentially,
306
808151
2485
Ajo se cfare ne dime eshte se
13:30
the brain is reacting in
307
810636
2032
truri po reagon
13:32
a hyperactive, hyper-plastic way,
308
812668
2134
ne nje menyre hiperaktive, hiper-plastike
13:34
and creating individuals that are like this.
309
814802
2950
dhe po krijon njerez te ketille.
13:37
And this is only one of the conditions that's out there.
310
817752
2757
Dhe kjo eshte vetem nje nder kushtet qe dihet.
13:40
You've also got people with who are extraordinarily smart,
311
820509
3540
Ekzistojne edhe njerez te cilet jane jashtezakonisht te mencur,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
312
824049
2397
njerez te cilet mbajne ne mend gjithcka qe kane pare ne jeten e tyre,
13:46
people who've got synesthesia,
313
826446
1385
njerez te cilet kane sinestezi,
13:47
people who've got schizophrenia.
314
827831
1331
njerez qe kane shizofreni.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
315
829162
2534
Aq shume gjera ndodhin perreth nesh,
13:51
and we still don't understand
316
831696
1218
dhe ne ende nuk kuptojme
13:52
how and why this is happening.
317
832914
2233
se si dhe pse kjo ndodh.
13:55
But one question you might want to ask is,
318
835147
2682
Nje pyetje qe mund ta benit eshte kjo qe
13:57
are we seeing a rapid evolution of the brain
319
837829
2628
a jemi ne duke pare nje evoluim te shpejte te trurit
14:00
and of how we process data?
320
840457
1825
dhe se si ne procesojme te dhenat?
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
321
842282
3063
Sepse kur e mendon se sa te dhena vijne ne tru,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
322
845345
3484
dhe se sa mundohemi ne qe te kemi edhe me shume
14:08
as people used to take in in a lifetime.
323
848829
2551
ne krahasim me te dhenat qe te tjeret marrin ne interval jetesor.
14:11
And as you're thinking about this,
324
851380
2632
Dhe perderisa ju e mendoni kete,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
325
854012
2342
ekzistojne 4 teori qe shpjegojne se si mund te ndodh kjo,
14:16
plus a whole series of others.
326
856354
1327
plus plot seri te tjera.
14:17
I don't have a good answer.
327
857681
1649
Nuk kam nje pergjigje te duhur.
14:19
There really needs to be more research on this.
328
859330
3616
Duhet te kete edhe me shume hulumtim rreth kesaj.
14:22
One option is the fast food fetish.
329
862946
2235
Nje opsion mund te ishte admirimi i ushqimit te shpejte.
14:25
There's beginning to be some evidence
330
865181
2449
Verehet se ka fakte qe tregojne se
14:27
that obesity and diet
331
867630
2251
dhjamosja dhe dieta
14:29
have something to do
332
869881
1631
kane te bejne
14:31
with gene modifications,
333
871512
1768
me modifikime gjenetike
14:33
which may or may not have an impact
334
873280
2350
te cilat mund te kene ose jo, nje impakt
14:35
on how the brain of an infant works.
335
875630
3517
ne menyren se si truri i nje femije funksionon.
14:39
A second option is the sexy geek option.
336
879147
3955
Opsioni i dyte eshte nje opsion seksi i nje eksperti.
14:43
These conditions are highly rare.
337
883102
4243
Keto kushte jane te rralla.
14:47
(Laughter)
338
887345
3038
(Te qeshura)
14:50
(Applause)
339
890383
5300
(Duartrokitje)
14:55
But what's beginning to happen
340
895683
1633
Ajo cfare po ndodhe momentalisht
14:57
is because these geeks are all getting together,
341
897316
2534
eshte qe te gjithe ekspertet po behen bashke,
14:59
because they are highly qualified for computer programming
342
899850
2897
meqenese jane te kualifikuar per programime kompjuterike
15:02
and it is highly remunerated,
343
902747
2318
eshte shperblehet mjaft mire,
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
344
905065
3150
ashtu si cdo detyre e orientuar nga detajet me se shumti,
15:08
that they are concentrating geographically
345
908215
2449
qe ata jane duke u fokusuar shume gjeografikisht
15:10
and finding like-minded mates.
346
910664
2967
dhe po gjejne njerez me mendje te ngjashme.
15:13
So this is the assortative mating hypothesis
347
913631
3568
Kjo eshte nje teori per ngjajshmeri
15:17
of these genes reinforcing one another
348
917199
2700
te gjeneve qe perforcojne njera tjetren
15:19
in these structures.
349
919899
2117
ne keto struktura.
15:22
The third, is this too much information?
350
922016
2950
E treta, a jane keto teper shume informacione?
15:24
We're trying to process so much stuff
351
924966
1497
Ne jemi duke u munduar te procesojme aq shume
15:26
that some people get synesthetic
352
926463
2352
sa qe disa njerez behen sinestetik
15:28
and just have huge pipes that remember everything.
353
928815
2600
dhe kane vrima te medha qe ua mundesojne te mbajne ne mend gjithcka.
15:31
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
354
931415
2669
Disa njerez te tjere behen sensitive per gjithe kete sasi informimi.
15:34
Other people react with various psychological conditions
355
934084
3982
Disa te tjere reagojne me kushte te ndryshime psikologjike
15:38
or reactions to this information.
356
938066
1632
ose reagime kunddrejt ketij informimi.
15:39
Or maybe it's chemicals.
357
939698
2702
Ose ndoshta eshte per shkak te kemikaleve.
15:42
But when you see an increase
358
942400
1765
Por kur veren nje rritje
15:44
of that order of magnitude in a condition,
359
944165
2351
te kesaj rendesie
15:46
either you're not measuring it right
360
946516
1565
edhepse ndoshta nuk je duke e matur mire,
15:48
or there's something going on very quickly,
361
948081
2518
ose ndoshta dicka ndodhe per shume shpejte,
15:50
and it may be evolution in real time.
362
950599
4032
dhe mund te behet nje evolucion ne kohe reale.
15:54
Here's the bottom line.
363
954631
2503
Ja edhe dicka.
15:57
What I think we are doing
364
957134
2181
Ajo cfare mendoj une qe ne po bejme
15:59
is we're transitioning as a species.
365
959315
1716
eshte qe po zhvillohemi shume si qenie.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
366
961031
5484
Dhe kete nuk e kam menduar kur une dhe Steve Gullans filluam te shkruanim se bashku.
16:06
I think we're transitioning into Homo evolutis
367
966515
2451
Une mendoj se po parakalojme afer Homo evolutis
16:08
that, for better or worse,
368
968966
1399
qe, per mire ose per keq,
16:10
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
369
970365
4182
nuk eshte vetem nje hominid i vetedijshem per ambientin e tij/saj
16:14
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
370
974547
3219
eshte nje hominid qe po fillon te
16:17
control the evolution of its own species,
371
977766
3198
kontrolloj evolucionin e qenieve te tij drejtpersedrejti apo qellimisht
16:20
of bacteria, of plants, of animals.
372
980964
3834
te bakterieve, bimeve dhe kafsheve.
16:24
And I think that's such an order of magnitude change
373
984798
2835
Dhe une mendoj se ky eshte nje ndryshim kaq i madh
16:27
that your grandkids or your great-grandkids
374
987633
3103
sa qe gjeneratat e ardhshme
16:30
may be a species very different from you.
375
990736
3045
mund te jene qenie shume te ndryshme.
16:33
Thank you very much.
376
993781
1586
Ju faleminderit shume.
16:35
(Applause)
377
995367
5331
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7