Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

202,841 views ・ 2012-06-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΛΟΚΑ Επιμέλεια: Mary Keramida
00:15
All right. So, like all good stories,
1
15695
1983
Λοιπόν, όπως όλες οι καλές ιστορίες
00:17
this starts a long, long time ago
2
17678
1934
αρχίζει κι αυτή πριν πάρα πολλά χρόνια,
00:19
when there was basically nothing.
3
19612
2149
όταν ουσιαστικά δεν υπήρχε τίποτα.
00:21
So here is a complete picture of the universe
4
21761
2400
Εδώ λοιπόν, έχουμε μια ολοκληρωμένη εικόνα του σύμπαντος
00:24
about 14-odd billion years ago.
5
24161
3452
πριν περίπου 14 δισεκατομμύρια χρόνια.
00:27
All energy is concentrated into a single point of energy.
6
27613
3084
Όλη η ενέργεια συγκεντρώνεται σε ένα και μόνο ενεργειακό σημείο.
00:30
For some reason it explodes,
7
30697
1584
Για κάποιο λόγο εκρήγνυται,
00:32
and you begin to get these things.
8
32281
2116
και αρχίζουμε να έχουμε αυτά τα πράγματα.
00:34
So you're now about 14 billion years into this.
9
34397
2866
Έτσι λοιπόν, είμαστε σε αυτή την κατάσταση 14 δις χρόνια.
00:37
And these things expand and expand and expand
10
37263
1896
Και όλα αυτά διαρκώς διαστέλλονται
00:39
into these giant galaxies,
11
39159
1699
σχηματίζοντας αυτούς τους γιγάντιους γαλαξίες
00:40
and you get trillions of them.
12
40858
1319
και έχουμε τρισεκατομμύρια από αυτούς.
00:42
And within these galaxies
13
42177
2148
Μέσα σε αυτούς τους γαλαξίες
00:44
you get these enormous dust clouds.
14
44325
2119
έχουμε αυτά τα τεράστια νέφη σκόνης.
00:46
And I want you to pay particular attention
15
46444
1765
Θα ήθελα να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή
00:48
to the three little prongs
16
48209
1450
στις τρεις μικρές προεξοχές
00:49
in the center of this picture.
17
49659
1901
στο κέντρο αυτής της εικόνας.
00:51
If you take a close-up of those,
18
51560
1415
Αν τις δείτε από πολύ κοντά,
00:52
they look like this.
19
52975
1653
μοιάζουν κάπως έτσι.
00:54
And what you're looking at is columns of dust
20
54628
2850
Αυτό που βλέπετε είναι στήλες σκόνης
00:57
where there's so much dust --
21
57478
2047
όπου υπάρχει τόση πολλή σκόνη -
00:59
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
22
59525
4333
παρεμπιπτόντως, η κλίμακα είναι ένα τρις κάθετα μίλια -
01:03
and what's happening is there's so much dust,
23
63858
2918
και αυτό που συμβαίνει είναι ότι υπάρχει τόση σκόνη
01:06
it comes together and it fuses
24
66776
1934
που ενώνεται και συγχωνεύεται
01:08
and ignites a thermonuclear reaction.
25
68710
3459
πυροδοτώντας μια θερμοπυρηνική αντίδραση.
01:12
And so what you're watching
26
72169
842
Οπότε αυτό που παρακολουθείτε
01:13
is the birth of stars.
27
73011
1985
είναι η γέννηση των αστέρων.
01:14
These are stars being born out of here.
28
74996
1657
Υπάρχουν αστέρες που γεννιούνται μακριά από εδώ.
01:16
When enough stars come out,
29
76653
2468
Όταν δημιουργηθούν αρκετοί αστέρες,
01:19
they create a galaxy.
30
79121
1798
σχηματίζουν ένα γαλαξία.
01:20
This one happens to be a particularly important galaxy,
31
80919
3434
Αυτός εδώ τυχαίνει να είναι ένας πολύ σημαντικός γαλαξίας,
01:24
because you are here.
32
84353
2216
επειδή εδώ βρίσκεστε εσείς.
01:26
(Laughter)
33
86569
1167
(Γέλια)
01:27
And as you take a close-up of this galaxy,
34
87736
1651
Και καθώς έχετε ένα κοντινό πλάνο αυτού του γαλαξία,
01:29
you find a relatively normal,
35
89387
2065
βρίσκετε ένα σχετικά κανονικό,
01:31
not particularly interesting star.
36
91452
2368
όχι και πολύ ενδιαφέρον αστέρι.
01:33
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
37
93820
4015
Εδώ που τα λέμε, έχετε ήδη καλύψει τα δύο τρίτα της ιστορίας.
01:37
So this star doesn't even appear
38
97835
2182
Άρα αυτό το αστέρι δεν εμφανίζεται
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
39
100017
2951
παρά μετά τα δύο τρίτα της ιστορίας.
01:42
And then what happens
40
102968
1078
Και έπειτα αυτό που συμβαίνει
01:44
is there's enough dust left over
41
104046
1406
είναι ότι έχει απομείνει αρκετή σκόνη
01:45
that it doesn't ignite into a star,
42
105452
1966
ώστε δεν εκρήγνυται για να γίνει αστέρας,
01:47
it becomes a planet.
43
107418
2000
αλλά γίνεται πλανήτης.
01:49
And this is about a little over four billion years ago.
44
109418
4825
Όλα αυτά έγιναν πριν τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια.
01:54
And soon thereafter
45
114243
1433
Και αμέσως μετά
01:55
there's enough material left over
46
115676
1917
έχει μείνει αρκετό υλικό
01:57
that you get a primordial soup,
47
117593
4563
ώστε να έχουμε την αρχέγονη σούπα,
02:02
and that creates life.
48
122156
1764
και αυτό δημιουργεί τη ζωή.
02:03
And life starts to expand and expand and expand,
49
123920
3881
Και η ζωή αρχίζει να επεκτείνεται διαρκώς,
02:07
until it goes kaput.
50
127801
1751
μέχρι που τα κακαρώνει.
02:09
(Laughter)
51
129552
3488
(Γέλια)
02:13
Now the really strange thing
52
133040
1430
Τώρα το περίεργο
02:14
is life goes kaput, not once, not twice,
53
134470
2906
είναι ότι η ζωή τα κακαρώνει, όχι μία, όχι δύο,
02:17
but five times.
54
137376
2216
αλλά πέντε φορές.
02:19
So almost all life on Earth
55
139592
2102
Άρα σχεδόν κάθε είδος ζωής στη Γη
02:21
is wiped out about five times.
56
141694
2464
εξαλείφθηκε περίπου πέντε φορές.
02:24
And as you're thinking about that,
57
144158
1552
Και καθώς το σκέφτεστε αυτό,
02:25
what happens is you get more and more complexity,
58
145710
2432
αυτό που συμβαίνει είναι ότι δημιουργείται περισσότερη περιπλοκότητα
02:28
more and more stuff
59
148142
1234
όλο και περισσότερα πράγματα
02:29
to build new things with.
60
149376
4118
που θα δημιουργήσουν καινούργια πράγματα.
02:33
And we don't appear
61
153494
1270
Εμείς δεν εμφανιζόμαστε μέχρι
02:34
until about 99.96 percent of the time into this story,
62
154764
5648
το 99,96 τοις εκατό του χρόνου αυτής της ιστορίας,
02:40
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
63
160412
3930
ώστε εμείς και οι πρόγονοί μας να μπούμε στο κάδρο.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
64
164342
3459
Άρα σε αυτό το πλαίσιο, υπάρχουν δύο θεωρίες που εξηγούν
02:47
as to why we're all here.
65
167801
1689
γιατί βρισκόμαστε όλοι εδώ.
02:49
The first theory of the case
66
169490
1589
Η πρώτη θεωρία
02:51
is that's all she wrote.
67
171079
3409
λέει ότι έτσι είναι το γραμμένο.
02:54
Under that theory,
68
174488
1359
Σύμφωνα με αυτή τη θεωρία,
02:55
we are the be-all and end-all
69
175847
1836
είμαστε το άλφα και το ωμέγα
02:57
of all creation.
70
177683
1733
της δημιουργίας.
02:59
And the reason for trillions of galaxies,
71
179416
2884
Και η αιτία των τρισεκατομμυρίων γαλαξιών,
03:02
sextillions of planets,
72
182300
2013
των απείρων πλανητών,
03:04
is to create something that looks like that
73
184313
4710
είναι να δημιουργηθεί κάτι που μοιάζει κάπως έτσι
03:09
and something that looks like that.
74
189023
3633
και κάτι που μοιάζει κάπως έτσι.
03:12
And that's the purpose of the universe;
75
192656
1541
Αυτός είναι ο σκοπός του σύμπαντος
03:14
and then it flat-lines,
76
194197
1284
και έπειτα δεν υπάρχει εξέλιξη,
03:15
it doesn't get any better.
77
195481
1311
δε βελτιώνεται.
03:16
(Laughter)
78
196792
4480
(Γέλια)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
79
201272
2819
Το μόνο ερώτημα που ίσως σας γεννηθεί είναι,
03:24
could that be just mildly arrogant?
80
204091
5235
μήπως αυτό είναι λίγο αλαζονικό;
03:29
And if it is --
81
209326
1741
Και αν είναι -
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
82
211067
5382
ιδιαιτέρως δεδομένου ότι φτάσαμε κοντά στην εξαφάνιση.
03:36
There were only about 2,000 of our species left.
83
216449
3367
Είχαν μείνει μόνο 2.000 περίπου από το είδος μας.
03:39
A few more weeks without rain,
84
219816
2083
Λίγες ακόμα εβδομάδες χωρίς βροχή,
03:41
we would have never seen any of these.
85
221899
3084
και δε θα είχαμε δει κανέναν από αυτούς.
03:44
(Laughter)
86
224983
6699
(Γέλια)
03:51
(Applause)
87
231682
4634
(Χειροκρότημα)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
88
236316
2966
Άρα ίσως πρέπει να σκεφτείτε τη δεύτερη θεωρία
03:59
if the first one isn't good enough.
89
239282
2917
αν η πρώτη δεν είναι αρκετά καλή.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
90
242199
1784
Η δεύτερη θεωρία λέει: Θα μπορούσαμε να αναβαθμιστούμε;
04:03
(Laughter)
91
243983
2899
(Γέλια)
04:06
Well, why would one ask a question like that?
92
246882
3234
Μα, γιατί να κάνει κανείς μια τέτοια ερώτηση;
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
93
250116
2465
Γιατί μέχρι τώρα έχουν γίνει τουλάχιστον 29 αναβαθμίσεις
04:12
of humanoids.
94
252581
2036
των ανθρωποειδών.
04:14
So it turns out that we have upgraded.
95
254617
2850
Άρα, αποδεικνύεται ότι έχουμε όντως αναβαθμιστεί.
04:17
We've upgraded time and again and again.
96
257467
1915
Έχουμε αναβαθμιστεί επανειλημμένως.
04:19
And it turns out that we keep discovering upgrades.
97
259382
2916
Και αποδεικνύεται ότι διαρκώς ανακαλύπτουμε αναβαθμίσεις.
04:22
We found this one last year.
98
262298
2184
Βρήκαμε αυτήν πέρυσι.
04:24
We found another one last month.
99
264482
2617
Βρήκαμε μια άλλη τον περασμένο μήνα.
04:27
And as you're thinking about this,
100
267099
2199
Και καθώς το σκέφτεστε αυτό,
04:29
you might also ask the question:
101
269298
2103
μπορεί επίσης να αναρωτηθείτε:
04:31
So why a single human species?
102
271401
3097
Γιατί μόνο ένα ανθρώπινο είδος;
04:34
Wouldn't it be really odd
103
274498
1834
Δε θα ήταν πραγματικά παράξενο
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
104
276332
3784
αν πηγαίνατε στην Αφρική και την Ασία και την Ανταρκτική
04:40
and found exactly the same bird --
105
280116
2619
και βρίσκατε ακριβώς το ίδιο πουλί -
04:42
particularly given that we co-existed at the same time
106
282735
3792
ειδικά δεδομένου ότι συνυπήρχαμε
04:46
with at least eight other versions of humanoid
107
286527
2786
με τουλάχιστον άλλες οκτώ εκδοχές του ανθρωποειδούς
04:49
at the same time on this planet?
108
289313
2468
ταυτόχρονα σε αυτό τον πλανήτη;
04:51
So the normal state of affairs
109
291781
1879
Οπότε το φυσιολογικό
04:53
is not to have just a Homo sapiens;
110
293660
2510
δεν είναι να έχεις έναν μόνο Χόμο Σάπιενς·
04:56
the normal state of affairs
111
296170
1021
το φυσιολογικό
04:57
is to have various versions of humans walking around.
112
297191
3829
είναι να έχεις διάφορες εκδοχές ανθρώπων να περιφέρονται.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
113
301020
2817
Και αν αυτό είναι το φυσιολογικό,
05:03
then you might ask yourself,
114
303837
2368
τότε μπορεί να αναρωτηθείτε,
05:06
all right, so if we want to create something else,
115
306205
2065
εντάξει, αν θέλουμε να δημιουργήσουμε κάτι άλλο,
05:08
how big does a mutation have to be?
116
308270
2868
πόσο μεγάλη θα πρέπει να είναι η μετάλλαξη;
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
117
311138
2632
Λοιπόν, ο Σβάντε Πάαβο έχει την απάντηση.
05:13
The difference between humans and Neanderthal
118
313770
2800
Η διαφορά ανάμεσα στους ανθρώπους και τον Νεάντερταλ
05:16
is 0.004 percent of gene code.
119
316570
3299
είναι 0,004 τοις εκατό του γενετικού κώδικα.
05:19
That's how big the difference is
120
319869
1700
Τόσο μεγάλη είναι η διαφορά
05:21
one species to another.
121
321569
2217
του ενός είδους από το άλλο.
05:23
This explains most contemporary political debates.
122
323786
4400
Αυτό εξηγεί τις περισσότερες σύγχρονες πολιτικές τηλεμαχίες.
05:28
(Laughter)
123
328186
1935
(Γέλια)
05:30
But as you're thinking about this,
124
330121
3211
Αλλά καθώς το σκέφτεστε αυτό,
05:33
one of the interesting things
125
333332
1358
ένα από τα ενδιαφέροντα πράγματα
05:34
is how small these mutations are and where they take place.
126
334690
3397
είναι το πόσο μικρές είναι αυτές οι μεταλλάξεις και πού συμβαίνουν.
05:38
Difference human/Neanderthal
127
338087
1333
Η διαφορά ανθρώπου και Νεάντερταλ
05:39
is sperm and testis,
128
339420
1733
είναι το σπέρμα και οι όρχεις,
05:41
smell and skin.
129
341153
1368
η μυρωδιά και το δέρμα.
05:42
And those are the specific genes
130
342521
1486
Και αυτά είναι τα συγκεκριμένα γονίδια
05:44
that differ from one to the other.
131
344007
2680
που διαφέρουν το ένα από το άλλο.
05:46
So very small changes can have a big impact.
132
346687
3101
Οπότε πολύ μικρές αλλαγές μπορεί να έχουν μεγάλο αντίκτυπο.
05:49
And as you're thinking about this,
133
349788
1632
Και καθώς το σκέφτεστε αυτό,
05:51
we're continuing to mutate.
134
351420
2516
συνεχίζουμε να μεταλλασσόμαστε.
05:53
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
135
353936
2901
Λοιπόν, πριν περίπου 10.000 χρόνια κοντά στη Μαύρη Θάλασσα
05:56
we had one mutation in one gene
136
356837
2060
είχαμε μια μετάλλαξη σε ένα γονίδιο
05:58
which led to blue eyes.
137
358897
2556
που οδήγησε στα μπλε μάτια.
06:01
And this is continuing and continuing and continuing.
138
361453
3884
Και αυτό συνεχίζεται διαρκώς.
06:05
And as it continues,
139
365337
1434
Και καθώς συνεχίζεται,
06:06
one of the things that's going to happen this year
140
366771
1765
ένα από τα πράγματα που θα συμβούν φέτος
06:08
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
141
368536
3333
είναι ότι πρόκειται να ανακαλύψουμε τα πρώτα 10.000 ανθρώπινα γονιδιώματα,
06:11
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
142
371869
3269
γιατί πλέον είναι αρκετά φτηνό να εντοπίσουμε την γονιδιακή αλληλουχία.
06:15
And when we find these,
143
375138
1588
Και όταν τα βρούμε,
06:16
we may find differences.
144
376726
2494
μπορεί να ανακαλύψουμε τις διαφορές.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
145
379220
3076
Εδώ που τα λέμε, δεν είμαστε ακόμη έτοιμοι γι' αυτό το διάλογο,
06:22
because we have really misused the science in this.
146
382296
3376
επειδή πραγματικά έχουμε καταχραστεί την επιστήμη σ' αυτό τον τομέα.
06:25
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
147
385672
3683
Στη δεκαετία του 1920, πιστεύαμε ότι υπήρχαν μεγάλες διαφορές ανάμεσα στους ανθρώπους.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
148
389355
3798
Αυτό εν μέρει βασιζόταν στη δουλειά του Φράνσις Γκάλτον.
06:33
He was Darwin's cousin.
149
393153
2136
Ήταν ξάδελφος του Δαρβίνου.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
150
395289
2315
Αλλά οι ΗΠΑ, το Ινστιτούτο Κάρνετζι,
06:37
Stanford, American Neurological Association
151
397604
2582
το Στάνφορντ, η Αμερικανική Νευρολογική Εταιρεία
06:40
took this really far.
152
400186
1868
το πήγαν μακριά.
06:42
That got exported and was really misused.
153
402054
3599
Το εξήγαγαν και πραγματικά χρησιμοποιήθηκε λάθος.
06:45
In fact, it led to some absolutely horrendous
154
405653
2685
Στην πραγματικότητα, οδήγησε σε πραγματικά φρικιαστικά περιστατικά
06:48
treatment of human beings.
155
408338
2013
μεταχείρισης ανθρώπων.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
156
410351
2594
Έτσι, από τη δεκαετία του '40 και μετά, λέμε ότι δεν υπάρχουν διαφορές,
06:52
we're all identical.
157
412945
1320
είμαστε όλοι ίδιοι.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
158
414265
3277
Μέχρι το τέλος του χρόνου θα ξέρουμε αν αυτό αληθεύει.
06:57
And as we think about that,
159
417542
1732
Και καθώς το σκεφτόμαστε αυτό,
06:59
we're actually beginning to find things
160
419274
1518
αρχίζουμε να ανακαλύπτουμε πράγματα
07:00
like, do you have an ACE gene?
161
420792
3466
όπως, μήπως έχετε το γονίδιο ACE;
07:04
Why would that matter?
162
424258
1978
Γιατί έχει σημασία;
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
163
426236
4038
Διότι κανένας δεν σκαρφάλωσε ποτέ σε μια κορυφή 8.000 μέτρων χωρίς οξυγόνο,
07:10
that doesn't have an ACE gene.
164
430274
2750
χωρίς να έχει το γονίδιο ACE.
07:13
And if you want to get more specific,
165
433024
1869
Και αν θέλετε κάτι πιο συγκεκριμένο,
07:14
how about a 577R genotype?
166
434893
3015
τι λέτε για το γονότυπο 577R;
07:17
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
167
437908
4700
Λοιπόν, αποδεικνύεται ότι κάθε άνδρας αθλητής επιπέδου Ολυμπιακών αγώνων
07:22
carries at least one of these variants.
168
442608
3250
φέρει τουλάχιστον μία από αυτές τις μεταβλητές.
07:25
If that is true,
169
445858
1654
Αν αυτό αληθεύει,
07:27
it leads to some very complicated questions
170
447512
2158
οδηγεί σε μερικές πολύ περίπλοκες ερωτήσεις
07:29
for the London Olympics.
171
449670
1801
για τους Ολυμπιακούς του Λονδίνου.
07:31
Three options:
172
451471
1519
Τρεις επιλογές:
07:32
Do you want the Olympics to be a showcase
173
452990
2832
Θέλετε οι Ολυμπιακοί να είναι μια βιτρίνα
07:35
for really hardworking mutants?
174
455822
2700
για μεταλλαγμένους που δουλεύουν σκληρά;
07:38
(Laughter)
175
458522
1733
(Γέλια)
07:40
Option number two:
176
460255
2735
Εκδοχή δεύτερη:
07:42
Why don't we play it like golf or sailing?
177
462990
3398
Γιατί δεν το κάνουμε όπως το γκολφ ή την ιστιοπλοΐα;
07:46
Because you have one and you don't have one,
178
466388
2474
Επειδή εσείς έχετε ένα και εσείς δεν έχετε,
07:48
I'll give you a tenth of a second head start.
179
468862
3995
θα σας δώσω ένα δέκατο του δευτερολέπτου αβαντάζ στην εκκίνηση.
07:52
Version number three:
180
472857
1071
Εκδοχή τρίτη:
07:53
Because this is a naturally occurring gene
181
473928
2069
Επειδή αυτό είναι ένα γονίδιο που παρουσιάζεται φυσιολογικά
07:55
and you've got it and you didn't pick the right parents,
182
475997
2782
και το έχετε και δε διαλέξατε τους σωστούς γονείς,
07:58
you get the right to upgrade.
183
478779
3949
έχετε το δικαίωμα να αναβαθμιστείτε.
08:02
Three different options.
184
482728
1751
Τρεις διαφορετικές επιλογές.
08:04
If these differences are the difference
185
484479
1622
Αν αυτές οι διαφορές είναι η διαφορά
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
186
486101
3378
ανάμεσα σε έναν κάτοχο Ολυμπιακού μεταλλίου και έναν μη-κάτοχο.
08:09
And it turns out that as we discover these things,
187
489479
2834
Αποδεικνύεται ότι καθώς ανακαλύπτουμε αυτά τα πράγματα,
08:12
we human beings really like to change
188
492313
3335
εμάς των ανθρώπων πραγματικά μας αρέσει να αλλάζουμε
08:15
how we look, how we act,
189
495648
1694
την εμφάνισή μας, τη συμπεριφορά μας
08:17
what our bodies do.
190
497342
1594
τις ικανότητες του σώματός μας.
08:18
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
191
498936
4374
Είχαμε 10,2 εκατομμύρια πλαστικές επεμβάσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
192
503310
3317
αλλά με τις τεχνολογίες που αναπτύσσονται σήμερα,
08:26
today's corrections, deletions,
193
506627
2701
οι σύγχρονες διορθώσεις, αφαιρέσεις,
08:29
augmentations and enhancements
194
509328
1919
ενισχύσεις και αυξήσεις
08:31
are going to seem like child's play.
195
511247
2913
σε λίγο θα φαίνονται απλούστατες.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
196
514160
3701
Ήδη είδατε τη δουλειά του Τόνι Ατάλα στο TED,
08:37
but this ability to start filling
197
517861
3567
αλλά αυτή η ικανότητα ν' αρχίζουμε να γεμίζουμε
08:41
things like inkjet cartridges with cells
198
521428
2933
πράγματα σαν τα δοχεία μελανιού των εκτυπωτών με κύτταρα
08:44
are allowing us to print skin, organs
199
524361
4674
μας επιτρέπουν να εκτυπώνουμε δέρμα, όργανα,
08:49
and a whole series of other body parts.
200
529035
2750
και μια ολόκληρη σειρά άλλων μερών του σώματος.
08:51
And as these technologies go forward,
201
531785
1884
Και καθώς αυτές οι τεχνολογίες εξελίσσονται,
08:53
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
202
533669
3784
το βλέπετε αυτό συνέχεια, και συνέχεια
08:57
2000, human genome sequence --
203
537453
2774
2000, ανθρώπινη γονιδιακή αλληλουχία
09:00
and it seems like nothing's happening,
204
540227
3782
και φαίνεται σαν να μη συμβαίνει τίποτα,
09:04
until it does.
205
544009
3112
μέχρι που συμβαίνει.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
206
547121
3524
Και μπορεί να είμαστε έτσι σε μερικές εβδομάδες.
09:10
And as you're thinking about
207
550645
1599
Και καθώς το σκέφτεστε αυτό
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
208
552244
3451
αυτοί οι δύο τύποι που καταγράφουν την αλληλουχία του ανθρώπινου γονιδιώματος το 2000
09:15
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
209
555695
3553
και το Δημόσιο Πρόγραμμα για το ανθρώπινο γονιδίωμα το 2000,
09:19
then you don't hear a lot,
210
559248
3164
δε μαθαίνετε πολλά γι' αυτά,
09:22
until you hear about an experiment last year in China,
211
562412
3984
μέχρι που μαθαίνετε για το περσινό πείραμα στην Κίνα,
09:26
where they take skin cells from this mouse,
212
566396
4017
όπου παίρνουν δερματικά κύτταρα από αυτό το ποντίκι,
09:30
put four chemicals on it,
213
570413
1733
του βάζουν τέσσερα χημικά,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
214
572146
3566
μετατρέπουν τα δερματικά κύτταρα σε βλαστοκύτταρα,
09:35
let the stem cells grow
215
575712
1465
τα αφήνουν να μεγαλώσουν
09:37
and create a full copy of that mouse.
216
577177
3087
και δημιουργούν ένα πλήρες αντίγραφο του ποντικού.
09:40
That's a big deal.
217
580264
3247
Αυτό είναι σημαντικό.
09:43
Because in essence
218
583511
1016
Γιατί κατ' ουσίαν
09:44
what it means is you can take a cell,
219
584527
2148
αυτό σημαίνει ότι μπορείς να πάρεις ένα κύτταρο,
09:46
which is a pluripotent stem cell,
220
586675
2286
το οποίο είναι ένα πολυδύναμο βλαστοκύτταρο,
09:48
which is like a skier at the top of a mountain,
221
588961
2684
που μοιάζει με σκιέρ στην κορυφή ενός βουνού,
09:51
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
222
591645
3817
και αυτοί οι δύο σκιέρ γίνονται δύο πολυδύναμα βλαστοκύτταρα,
09:55
four, eight, 16,
223
595462
1782
τέσσερα, οκτώ, δεκαέξι,
09:57
and then it gets so crowded
224
597244
1668
και μετά πλήθος
09:58
after 16 divisions
225
598912
1800
έπειτα από 16 διαιρέσεις
10:00
that those cells have to differentiate.
226
600712
2502
οπότε αυτά τα κύτταρα πρέπει να διαφοροποιηθούν.
10:03
So they go down one side of the mountain,
227
603214
1433
Έτσι, κατεβαίνουν από τη μία πλευρά του βουνού,
10:04
they go down another.
228
604647
1233
κατεβαίνουν από την άλλη.
10:05
And as they pick that,
229
605880
1534
Και στην πορεία,
10:07
these become bone,
230
607414
2250
γίνονται οστά,
10:09
and then they pick another road and these become platelets,
231
609664
2932
και μετά πάνε από άλλο δρόμο και γίνονται αιμοπετάλια,
10:12
and these become macrophages,
232
612596
2117
και αυτά γίνονται μακροφάγα,
10:14
and these become T cells.
233
614713
1267
και τούτα γίνονται Τ-λεμφοκύτταρα.
10:15
But it's really hard, once you ski down,
234
615980
1952
Αλλά είναι πραγματικά δύσκολο, καθώς κατεβαίνεις με τα σκι,
10:17
to get back up.
235
617932
1523
να ανέβεις ξανά.
10:19
Unless, of course, if you have a ski lift.
236
619455
5412
Εκτός κι αν έχεις λιφτ, φυσικά.
10:24
And what those four chemicals do
237
624867
2449
Αυτό που κάνουν τα τέσσερα χημικά
10:27
is they take any cell
238
627316
2069
είναι να παίρνουν οποιοδήποτε κύτταρο
10:29
and take it way back up the mountain
239
629385
1932
και να το ανεβάζουν πίσω στο βουνό
10:31
so it can become any body part.
240
631317
2033
ώστε να γίνει οποιοδήποτε μέλος του σώματος.
10:33
And as you think of that,
241
633350
1728
Και καθώς το σκέφτεστε αυτό,
10:35
what it means is potentially
242
635078
1980
η ουσία είναι ότι υπάρχει η δυνατότητα
10:37
you can rebuild a full copy
243
637058
2175
να ανακατασκευαστεί ένα πλήρες αντίγραφο
10:39
of any organism
244
639233
1867
οποιουδήποτε οργανισμού
10:41
out of any one of its cells.
245
641100
2586
από οποιοδήποτε κύτταρό του.
10:43
That turns out to be a big deal
246
643686
2531
Αυτό αποδεικνύεται πολύ σημαντικό
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
247
646217
2566
γιατί τώρα μπορείς να πάρεις, όχι μόνο κύτταρα ποντικού,
10:48
but you can human skin cells
248
648783
2318
αλλά και ανθρώπινα δερματικά κύτταρα
10:51
and turn them into human stem cells.
249
651101
3650
και να τα μετατρέψεις σε βλαστοκύτταρα.
10:54
And then what they did in October
250
654751
3198
Αυτό που έκαναν τον Οκτώβρη
10:57
is they took skin cells, turned them into stem cells
251
657949
3400
είναι ότι πήραν δερματικά κύτταρα, τα μετέτρεψαν σε βλαστοκύτταρα
11:01
and began to turn them into liver cells.
252
661349
3673
και άρχισαν να τα μετατρέπουν σε ηπατικά κύτταρα.
11:05
So in theory,
253
665022
1044
Έτσι, στη θεωρία,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
254
666066
5184
μπορείς να δημιουργήσεις οποιοδήποτε όργανο από οποιοδήποτε κύτταρό σου.
11:11
Here's a second experiment:
255
671250
1718
Ορίστε ένα δεύτερο πείραμα:
11:12
If you could photocopy your body,
256
672968
3133
Αν μπορούσατε να κάνετε φωτοαντίγραφο του σώματός σας,
11:16
maybe you also want to take your mind.
257
676101
3052
ίσως να θέλετε και του μυαλού σας.
11:19
And one of the things you saw at TED
258
679153
1565
Και ένα από τα πράγματα που είδατε στο TED
11:20
about a year and a half ago
259
680718
1250
πριν ενάμιση χρόνο περίπου
11:21
was this guy.
260
681968
1435
ήταν αυτός ο τύπος.
11:23
And he gave a wonderful technical talk.
261
683403
2600
Αυτός έκανε μια υπέροχη τεχνική ομιλία.
11:26
He's a professor at MIT.
262
686003
1599
Είναι καθηγητής στο ΜΙΤ.
11:27
But in essence what he said
263
687602
1916
Αλλά κατ' ουσίαν είπε
11:29
is you can take retroviruses,
264
689518
1700
ότι μπορείτε να πάρετε ρετροϊούς,
11:31
which get inside brain cells of mice.
265
691218
2800
που μπαίνουν στα εγκεφαλικά κύτταρα των ποντικών.
11:34
You can tag them with proteins
266
694018
2440
Μπορείτε να τους βάλετε ετικέτες με πρωτεΐνες
11:36
that light up when you light them.
267
696458
2094
που ανάβουν όταν τις φωτίζετε.
11:38
And you can map the exact pathways
268
698552
3716
Και μπορείτε να απεικονίσετε τα ίχνη
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
269
702268
3483
όταν ένα ποντίκι βλέπει, νιώθει, αγγίζει,
11:45
remembers, loves.
270
705751
2183
θυμάται, αγαπά.
11:47
And then you can take a fiber optic cable
271
707934
2373
Έπειτα μπορείτε να πάρετε μια οπτική ίνα
11:50
and light up some of the same things.
272
710307
3819
και να φωτίσετε μερικά από τα ίδια πράγματα.
11:54
And by the way, as you do this,
273
714126
1832
Και, καθώς το κάνετε αυτό,
11:55
you can image it in two colors,
274
715958
2017
μπορείτε να το σκιαγραφήσετε με δύο χρώματα,
11:57
which means you can download this information
275
717975
2399
που σημαίνει ότι μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις πληροφορίες
12:00
as binary code directly into a computer.
276
720374
4740
ως δυαδικό κώδικα κατευθείαν στον υπολογιστή σας.
12:05
So what's the bottom line on that?
277
725114
2473
Οπότε ποια είναι η κατακλείδα;
12:07
Well it's not completely inconceivable
278
727587
2200
Λοιπόν, δεν είναι και τόσο εξωπραγματικό
12:09
that someday you'll be able to download your own memories,
279
729787
4495
ότι μια μέρα θα μπορείτε να «κατεβάζετε» τις ίδιες τις αναμνήσεις σας,
12:14
maybe into a new body.
280
734282
2387
ίσως σε ένα νέο σώμα.
12:16
And maybe you can upload other people's memories as well.
281
736669
5085
Και ίσως μπορείτε να «ανεβάζετε» και τις αναμνήσεις άλλων ανθρώπων.
12:21
And this might have just one or two
282
741754
2514
Και αυτό μπορεί να έχει κάποιες
12:24
small ethical, political, moral implications.
283
744268
3520
ασήμαντες δεοντολογικές, πολιτικές, ηθικές επιπλοκές.
12:27
(Laughter)
284
747788
1531
(Γέλια)
12:29
Just a thought.
285
749319
2991
Είναι μια σκέψη.
12:32
Here's the kind of questions
286
752310
1528
Να τώρα το είδος των ερωτήσεων
12:33
that are becoming interesting questions
287
753838
1980
που γίνονται ενδιαφέρουσες ερωτήσεις
12:35
for philosophers, for governing people,
288
755818
2484
για φιλοσόφους, κυβερνήτες,
12:38
for economists, for scientists.
289
758302
3366
οικονομολόγους, επιστήμονες.
12:41
Because these technologies are moving really quickly.
290
761668
3284
Διότι αυτές οι τεχνολογίες εξελίσσονται πολύ γρήγορα.
12:44
And as you think about it,
291
764952
1500
Και καθώς το σκέφτεστε,
12:46
let me close with an example of the brain.
292
766452
3082
αφήστε με να κλείσω με ένα παράδειγμα του εγκεφάλου.
12:49
The first place where you would expect
293
769534
1683
Το πρώτο μέρος όπου θα περιμένατε
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
294
771217
3051
να δείτε τεράστια εξελικτική πίεση σήμερα,
12:54
both because of the inputs,
295
774268
2265
και εξαιτίας των πληροφοριών,
12:56
which are becoming massive,
296
776533
1552
που είναι ογκωδέστατες,
12:58
and because of the plasticity of the organ,
297
778085
1782
και εξαιτίας της πλαστικότητας του οργάνου,
12:59
is the brain.
298
779867
2534
είναι ο εγκέφαλος.
13:02
Do we have any evidence that that is happening?
299
782401
3318
Έχουμε αποδείξεις ότι αυτό συμβαίνει;
13:05
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
300
785719
4731
Λοιπόν, ας ρίξουμε μια ματιά σε κάτι σαν τη συχνότητα του αυτισμού ανά χίλια άτομα.
13:10
Here's what it looks like in 2000.
301
790450
2502
Ορίστε πώς είναι το 2000.
13:12
Here's what it looks like in 2002,
302
792952
2082
Ορίστε πώς είναι το 2002,
13:15
2006, 2008.
303
795034
4618
2006, 2008.
13:19
Here's the increase in less than a decade.
304
799652
4082
Ορίστε η αύξηση σε λιγότερο από μία δεκαετία.
13:23
And we still don't know why this is happening.
305
803734
4417
Και εξακολουθούμε να μην ξέρουμε το γιατί.
13:28
What we do know is, potentially,
306
808151
2485
Αυτό που ξέρουμε είναι, εν δυνάμει,
13:30
the brain is reacting in
307
810636
2032
ότι ο εγκέφαλος αντιδρά
13:32
a hyperactive, hyper-plastic way,
308
812668
2134
με έναν υπερδραστήριο, υπερ-πλαστικό τρόπο,
13:34
and creating individuals that are like this.
309
814802
2950
και δημιουργεί τέτοια άτομα.
13:37
And this is only one of the conditions that's out there.
310
817752
2757
Και αυτή είναι μόνο μία από τις καταστάσεις που υπάρχουν.
13:40
You've also got people with who are extraordinarily smart,
311
820509
3540
Επίσης έχετε ανθρώπους που είναι εξαιρετικά έξυπνοι,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
312
824049
2397
ανθρώπους που μπορούν να θυμηθούν οτιδήποτε είδαν στη ζωή τους,
13:46
people who've got synesthesia,
313
826446
1385
ανθρώπους συναισθητικούς,
13:47
people who've got schizophrenia.
314
827831
1331
ανθρώπους σχιζοφρενείς.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
315
829162
2534
Τα πάντα υπάρχουν,
13:51
and we still don't understand
316
831696
1218
αλλά εξακολουθούμε να μην καταλαβαίνουμε
13:52
how and why this is happening.
317
832914
2233
πώς και γιατί συμβαίνουν.
13:55
But one question you might want to ask is,
318
835147
2682
Μια ερώτηση που ίσως θέλετε να κάνετε είναι
13:57
are we seeing a rapid evolution of the brain
319
837829
2628
αν βλέπουμε μια γρήγορη εξέλιξη του εγκεφάλου
14:00
and of how we process data?
320
840457
1825
και του τρόπου που επεξεργαζόμαστε τα δεδομένα.
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
321
842282
3063
Επειδή όταν σκεφτείτε πόσες πληροφορίες εισάγονται στον εγκέφαλό μας,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
322
845345
3484
προσπαθούμε να απορροφήσουμε σε μία μέρα όσες πληροφορίες
14:08
as people used to take in in a lifetime.
323
848829
2551
απορροφούσαν κάποτε οι άνθρωποι σε μια ολόκληρη ζωή.
14:11
And as you're thinking about this,
324
851380
2632
Και όσο το σκέφτεστε αυτό,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
325
854012
2342
υπάρχουν τέσσερις θεωρίες γιατί μπορεί να γίνεται αυτό,
14:16
plus a whole series of others.
326
856354
1327
συν μια ολόκληρη σειρά άλλων.
14:17
I don't have a good answer.
327
857681
1649
Δεν έχω μια καλή απάντηση.
14:19
There really needs to be more research on this.
328
859330
3616
Σίγουρα πρέπει να γίνει περισσότερη έρευνα γι' αυτό.
14:22
One option is the fast food fetish.
329
862946
2235
Μια επιλογή είναι το φετίχ των φαστ φουντ.
14:25
There's beginning to be some evidence
330
865181
2449
Αρχίζουν να υπάρχουν κάποια στοιχεία
14:27
that obesity and diet
331
867630
2251
ότι η παχυσαρκία και η δίαιτα
14:29
have something to do
332
869881
1631
έχουν σχέση
14:31
with gene modifications,
333
871512
1768
με τις γονιδιακές τροποποιήσεις,
14:33
which may or may not have an impact
334
873280
2350
που μπορεί να έχουν ή να μην έχουν επίδραση
14:35
on how the brain of an infant works.
335
875630
3517
στο πώς δουλεύει ο εγκέφαλος ενός βρέφους.
14:39
A second option is the sexy geek option.
336
879147
3955
Μια δεύτερη εκδοχή είναι αυτή του ελκυστικού σπασίκλα.
14:43
These conditions are highly rare.
337
883102
4243
Αυτά τα φαινόμενα είναι εξαιρετικά σπάνια.
14:47
(Laughter)
338
887345
3038
(Γέλια)
14:50
(Applause)
339
890383
5300
(Χειροκρότημα)
14:55
But what's beginning to happen
340
895683
1633
Αυτό που αρχίζει να συμβαίνει
14:57
is because these geeks are all getting together,
341
897316
2534
είναι ότι επειδή όλοι οι σπασίκλες κάνουν παρέα,
14:59
because they are highly qualified for computer programming
342
899850
2897
γιατί είναι ικανότατοι προγραμματιστές
15:02
and it is highly remunerated,
343
902747
2318
και είναι εξαιρετικά προσοδοφόρο,
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
344
905065
3150
όπως και άλλες δουλειές που θέλουν λεπτομέρεια,
15:08
that they are concentrating geographically
345
908215
2449
συγκεντρώνονται στα ίδια μέρη
15:10
and finding like-minded mates.
346
910664
2967
και βρίσκουν όμοιους συντρόφους.
15:13
So this is the assortative mating hypothesis
347
913631
3568
Αυτή είναι η θεωρία του συνδυαστικού ζευγαρώματος
15:17
of these genes reinforcing one another
348
917199
2700
όπου αυτά τα γονίδια ενισχύουν το ένα το άλλο
15:19
in these structures.
349
919899
2117
σε αυτές τις δομές.
15:22
The third, is this too much information?
350
922016
2950
Το τρίτο, μήπως είναι υπερβολικά πολλές οι πληροφορίες;
15:24
We're trying to process so much stuff
351
924966
1497
Προσπαθούμε να επεξεργαστούμε τόσα πράγματα
15:26
that some people get synesthetic
352
926463
2352
ώστε κάποιοι άνθρωποι γίνονται συναισθητικοί
15:28
and just have huge pipes that remember everything.
353
928815
2600
και απλώς έχουν τεράστιους αγωγούς που θυμούνται τα πάντα.
15:31
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
354
931415
2669
Άλλοι άνθρωποι γίνονται υπερευαίσθητοι απέναντι στις πληροφορίες.
15:34
Other people react with various psychological conditions
355
934084
3982
Άλλοι αντιδρούν με ψυχολογικά προβλήματα
15:38
or reactions to this information.
356
938066
1632
ή αντιδράσεις απέναντι στην πληροφορία.
15:39
Or maybe it's chemicals.
357
939698
2702
Ή ίσως είναι τα χημικά.
15:42
But when you see an increase
358
942400
1765
Αλλά όταν βλέπετε μια αύξηση
15:44
of that order of magnitude in a condition,
359
944165
2351
αυτής της σειράς του μεγέθους μιας κατάστασης,
15:46
either you're not measuring it right
360
946516
1565
είτε δεν την μετράτε σωστά
15:48
or there's something going on very quickly,
361
948081
2518
ή κάτι γίνεται πολύ γρήγορα,
15:50
and it may be evolution in real time.
362
950599
4032
και μπορεί να είναι εξέλιξη σε πραγματικό χρόνο.
15:54
Here's the bottom line.
363
954631
2503
Ορίστε το συμπέρασμα:
15:57
What I think we are doing
364
957134
2181
Αυτό που νομίζω ότι κάνουμε
15:59
is we're transitioning as a species.
365
959315
1716
είναι ότι σαν είδος μεταβαλλόμαστε.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
366
961031
5484
Και δεν το πίστευα αυτό όταν άρχισα να γράφω μαζί με τον Στηβ Γκάλανς.
16:06
I think we're transitioning into Homo evolutis
367
966515
2451
Νομίζω ότι μεταβαλλόμαστε σε Χόμο εβολούτις
16:08
that, for better or worse,
368
968966
1399
και, για καλύτερα ή για χειρότερα,
16:10
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
369
970365
4182
δεν είναι απλώς ένα ανθρωποειδές που γνωρίζει το περιβάλλον του
16:14
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
370
974547
3219
είναι ένα ανθρωποειδές που αρχίζει ευθέως και εσκεμμένα
16:17
control the evolution of its own species,
371
977766
3198
να ελέγχει την εξέλιξη του είδους του,
16:20
of bacteria, of plants, of animals.
372
980964
3834
των βακτηρίων, των φυτών, των ζώων.
16:24
And I think that's such an order of magnitude change
373
984798
2835
Και νομίζω ότι είναι τέτοιο το μέγεθος της αλλαγής
16:27
that your grandkids or your great-grandkids
374
987633
3103
ώστε τα εγγόνια σας ή τα δισέγγονά σας
16:30
may be a species very different from you.
375
990736
3045
ίσως να είναι ένα πολύ διαφορετικό είδος από εσάς.
16:33
Thank you very much.
376
993781
1586
Σας ευχαριστώ πολύ.
16:35
(Applause)
377
995367
5331
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7