Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

202,944 views ・ 2012-06-04

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Kjell Granelli Granskare: Anders Fransson
00:15
All right. So, like all good stories,
1
15695
1983
Okej. Precis som alla bra historier,
00:17
this starts a long, long time ago
2
17678
1934
börjar denna för länge, länge sedan
00:19
when there was basically nothing.
3
19612
2149
när det i stort sett inte fanns någonting.
00:21
So here is a complete picture of the universe
4
21761
2400
Se här en komplett bild av universum
00:24
about 14-odd billion years ago.
5
24161
3452
för ungefär 14 miljarder år sedan.
00:27
All energy is concentrated into a single point of energy.
6
27613
3084
All energi är koncentrerad i en enda energipunkt.
00:30
For some reason it explodes,
7
30697
1584
Av någon anledning exploderar den,
00:32
and you begin to get these things.
8
32281
2116
och vi börjar få sådana här saker.
00:34
So you're now about 14 billion years into this.
9
34397
2866
Så ni är nu ungefär 14 miljarder år in i detta.
00:37
And these things expand and expand and expand
10
37263
1896
Och de här sakerna expanderar och expanderar och expanderar
00:39
into these giant galaxies,
11
39159
1699
till dessa gigantiska galaxer,
00:40
and you get trillions of them.
12
40858
1319
och vi får biljoner sådana.
00:42
And within these galaxies
13
42177
2148
Och inom dessa galaxer
00:44
you get these enormous dust clouds.
14
44325
2119
får vi de här enorma dammolnen.
00:46
And I want you to pay particular attention
15
46444
1765
Och jag ber er vara speciellt uppmärksamma
00:48
to the three little prongs
16
48209
1450
på de tre små spirorna
00:49
in the center of this picture.
17
49659
1901
i mitten av den här bilden.
00:51
If you take a close-up of those,
18
51560
1415
Om man tar en närbild på dem,
00:52
they look like this.
19
52975
1653
ser de ut så här.
00:54
And what you're looking at is columns of dust
20
54628
2850
Och det vi tittar på är pelare av damm
00:57
where there's so much dust --
21
57478
2047
där det finns så mycket damm --
00:59
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
22
59525
4333
förresten, skalan här är en biljon vertikala engelska mil --
01:03
and what's happening is there's so much dust,
23
63858
2918
och det som händer är att det finns så mycket damm,
01:06
it comes together and it fuses
24
66776
1934
att det förtätas och smälter samman
01:08
and ignites a thermonuclear reaction.
25
68710
3459
och tänder en termisk kärnreaktion.
01:12
And so what you're watching
26
72169
842
Så det du ser
01:13
is the birth of stars.
27
73011
1985
är stjärnor som föds.
01:14
These are stars being born out of here.
28
74996
1657
Detta är stjärnor som föds därute.
01:16
When enough stars come out,
29
76653
2468
När tillräckligt många stjärnor bildas,
01:19
they create a galaxy.
30
79121
1798
formar de en galax.
01:20
This one happens to be a particularly important galaxy,
31
80919
3434
Denna råkar vara en särskilt viktig galax,
01:24
because you are here.
32
84353
2216
för det är här du är.
01:26
(Laughter)
33
86569
1167
(skratt)
01:27
And as you take a close-up of this galaxy,
34
87736
1651
Och när man tar en närbild på denna galaxen,
01:29
you find a relatively normal,
35
89387
2065
finner man en ganska normal,
01:31
not particularly interesting star.
36
91452
2368
inte särskilt intressant stjärna.
01:33
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
37
93820
4015
Förresten, nu är vi ungefär två tredjedelar in i historien.
01:37
So this star doesn't even appear
38
97835
2182
Så denna stjärnan uppkommer inte ens
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
39
100017
2951
förrän ungefär två tredjedelar in i denna historien.
01:42
And then what happens
40
102968
1078
Och det som händer sedan
01:44
is there's enough dust left over
41
104046
1406
är att det finns tillräckligt med damm över
01:45
that it doesn't ignite into a star,
42
105452
1966
för att det inte ska tändas till en stjärna,
01:47
it becomes a planet.
43
107418
2000
utan det blir en planet.
01:49
And this is about a little over four billion years ago.
44
109418
4825
Och detta är ungefär lite mer än fyra miljarder år sedan.
01:54
And soon thereafter
45
114243
1433
Och snart därefter
01:55
there's enough material left over
46
115676
1917
finns det tillräckligt med materia kvar
01:57
that you get a primordial soup,
47
117593
4563
för att få en ursoppa
02:02
and that creates life.
48
122156
1764
och den skapar liv.
02:03
And life starts to expand and expand and expand,
49
123920
3881
Och livet börjar expandera och expandera och expandera,
02:07
until it goes kaput.
50
127801
1751
tills det blir kaputt.
02:09
(Laughter)
51
129552
3488
(skratt)
02:13
Now the really strange thing
52
133040
1430
Men det som är riktigt konstigt
02:14
is life goes kaput, not once, not twice,
53
134470
2906
är att livet blir kaputt inte bara en eller två gånger,
02:17
but five times.
54
137376
2216
utan fem gånger.
02:19
So almost all life on Earth
55
139592
2102
Så nästan allt liv på jorden
02:21
is wiped out about five times.
56
141694
2464
utplånas ungefär fem gånger.
02:24
And as you're thinking about that,
57
144158
1552
Och medan ni tänker på det,
02:25
what happens is you get more and more complexity,
58
145710
2432
det som händer är att vi får mer och mer komplexitet,
02:28
more and more stuff
59
148142
1234
mer och mer grejer
02:29
to build new things with.
60
149376
4118
som man kan bygga nya saker av.
02:33
And we don't appear
61
153494
1270
Och vi uppstår inte
02:34
until about 99.96 percent of the time into this story,
62
154764
5648
förrän cirka 99,96 procent in i tiden för denna historien,
02:40
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
63
160412
3930
bara för att sätta oss själva och våra förfäder i rätt perspektiv.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
64
164342
3459
Så i detta sammanhanget finns det två teorier för
02:47
as to why we're all here.
65
167801
1689
varför vi alla finns till.
02:49
The first theory of the case
66
169490
1589
Den första teorin säger
02:51
is that's all she wrote.
67
171079
3409
att det är allt hon skrev.
02:54
Under that theory,
68
174488
1359
Enligt den teorin,
02:55
we are the be-all and end-all
69
175847
1836
är vi hela skapelsens
02:57
of all creation.
70
177683
1733
början och slut.
02:59
And the reason for trillions of galaxies,
71
179416
2884
Och anledningen till de biljontals galaxerna,
03:02
sextillions of planets,
72
182300
2013
triljarder planeter,
03:04
is to create something that looks like that
73
184313
4710
är att skapa något som ser ut som detta
03:09
and something that looks like that.
74
189023
3633
och något som ser ut som detta.
03:12
And that's the purpose of the universe;
75
192656
1541
Och det är meningen med universum;
03:14
and then it flat-lines,
76
194197
1284
och sedan planar det ut,
03:15
it doesn't get any better.
77
195481
1311
det blir inte bättre än så.
03:16
(Laughter)
78
196792
4480
(skratt)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
79
201272
2819
Det enda du kanske vill fråga dig är,
03:24
could that be just mildly arrogant?
80
204091
5235
skulle detta kunna vara lätt arrogant?
03:29
And if it is --
81
209326
1741
Och om det är det --
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
82
211067
5382
och speciellt med tanke på att vi nästan utplånades.
03:36
There were only about 2,000 of our species left.
83
216449
3367
Det fanns bara cirka tvåtusen av vår art kvar.
03:39
A few more weeks without rain,
84
219816
2083
Några veckor till utan regn,
03:41
we would have never seen any of these.
85
221899
3084
så hade vi aldrig sett några sådana.
03:44
(Laughter)
86
224983
6699
(skratt)
03:51
(Applause)
87
231682
4634
(applåd)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
88
236316
2966
Så kanske vi måste komma på en andra teori
03:59
if the first one isn't good enough.
89
239282
2917
om den första inte är bra nog.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
90
242199
1784
Den andra teorin är: skulle vi kunna uppgradera?
04:03
(Laughter)
91
243983
2899
(skratt)
04:06
Well, why would one ask a question like that?
92
246882
3234
Alltså, varför skulle man fråga sig något sådant?
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
93
250116
2465
Därför att det har varit minst 29 uppgraderingar hittills
04:12
of humanoids.
94
252581
2036
av humanoider.
04:14
So it turns out that we have upgraded.
95
254617
2850
Så det visar sig att vi är uppgraderade.
04:17
We've upgraded time and again and again.
96
257467
1915
Vi har uppgraderats gång på gång.
04:19
And it turns out that we keep discovering upgrades.
97
259382
2916
Och det visar sig att vi hela tiden upptäcker nya uppgraderingar.
04:22
We found this one last year.
98
262298
2184
Vi fann denna i fjol.
04:24
We found another one last month.
99
264482
2617
Vi fann en till för en månad sedan.
04:27
And as you're thinking about this,
100
267099
2199
Och medan vi tänker på detta,
04:29
you might also ask the question:
101
269298
2103
kan vi också vilja ställa frågan:
04:31
So why a single human species?
102
271401
3097
Varför finns det bara en enda människoart?
04:34
Wouldn't it be really odd
103
274498
1834
Skulle det inte vara riktigt märkligt
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
104
276332
3784
om man reste till Afrika och Asien och Antarktis
04:40
and found exactly the same bird --
105
280116
2619
och fann exakt samma fågel --
04:42
particularly given that we co-existed at the same time
106
282735
3792
speciellt med tanke på att vi samexisterat vid samma tid
04:46
with at least eight other versions of humanoid
107
286527
2786
som minst åtta andra versioner av humanoider
04:49
at the same time on this planet?
108
289313
2468
samtidigt på denna planeten?
04:51
So the normal state of affairs
109
291781
1879
Så det normala förhållandet
04:53
is not to have just a Homo sapiens;
110
293660
2510
är att det inte bara finns Homo sapiens;
04:56
the normal state of affairs
111
296170
1021
det normala förhållandet
04:57
is to have various versions of humans walking around.
112
297191
3829
är att ha flera versioner av människor som går omkring.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
113
301020
2817
Och om det är sakernas normala tillstånd,
05:03
then you might ask yourself,
114
303837
2368
då kunde man fråga sig,
05:06
all right, so if we want to create something else,
115
306205
2065
okej, om vi vill skapa något annan,
05:08
how big does a mutation have to be?
116
308270
2868
hur stor måste en mutation vara?
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
117
311138
2632
Jo, Svante Pääbo har svaret.
05:13
The difference between humans and Neanderthal
118
313770
2800
Skillnaden mellan människor och neandertalarna
05:16
is 0.004 percent of gene code.
119
316570
3299
är 0,004 procent av den genetiska koden.
05:19
That's how big the difference is
120
319869
1700
Så stor är skillnaden
05:21
one species to another.
121
321569
2217
mellan två arter.
05:23
This explains most contemporary political debates.
122
323786
4400
Detta förklarar de flesta nutida politiska debatter.
05:28
(Laughter)
123
328186
1935
(Skratt)
05:30
But as you're thinking about this,
124
330121
3211
Men när vi tänker på detta,
05:33
one of the interesting things
125
333332
1358
en av de intressanta sakerna
05:34
is how small these mutations are and where they take place.
126
334690
3397
är hur små dessa mutationer är och var de äger rum.
05:38
Difference human/Neanderthal
127
338087
1333
Skillnad på människa och neandertalare
05:39
is sperm and testis,
128
339420
1733
är spermier och testiklar,
05:41
smell and skin.
129
341153
1368
lukt och hud.
05:42
And those are the specific genes
130
342521
1486
Och det är de specifika gener
05:44
that differ from one to the other.
131
344007
2680
som skiljer mellan de två.
05:46
So very small changes can have a big impact.
132
346687
3101
Så väldigt små förändringar kan ha stor betydelse.
05:49
And as you're thinking about this,
133
349788
1632
Och medan vi tänker på detta,
05:51
we're continuing to mutate.
134
351420
2516
fortsätter vi mutera.
05:53
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
135
353936
2901
Så för ungefär 10.000 år sedan vid Svarta Havet,
05:56
we had one mutation in one gene
136
356837
2060
fick vi en mutation i en gen
05:58
which led to blue eyes.
137
358897
2556
som ledde till blå ögon.
06:01
And this is continuing and continuing and continuing.
138
361453
3884
Och detta fortsätter och fortsätter och fortsätter.
06:05
And as it continues,
139
365337
1434
Och medan det fortsätter,
06:06
one of the things that's going to happen this year
140
366771
1765
är en av de saker som kommer ske i år
06:08
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
141
368536
3333
att vi kommer upptäcka de första 10.000 mänskliga genomen,
06:11
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
142
371869
3269
därför att det har blivit tillräckligt billigt att göra gensekvenseringar.
06:15
And when we find these,
143
375138
1588
Och när vi finner dessa,
06:16
we may find differences.
144
376726
2494
kan vi komma finna skillnader.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
145
379220
3076
Och förresten, detta är ingen diskussion som vi är förberedda på,
06:22
because we have really misused the science in this.
146
382296
3376
för vi har verkligen missbrukat vetenskapen här.
06:25
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
147
385672
3683
På tjugotalet trodde vi att där fanns riktigt stora skillnader mellan folkslag.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
148
389355
3798
Detta baserades delvis på Francis Galtons arbeten.
06:33
He was Darwin's cousin.
149
393153
2136
Han var Darwins kusin.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
150
395289
2315
Men amerikanska Carnegie-institutet,
06:37
Stanford, American Neurological Association
151
397604
2582
Stanford, Amerikanska Neurologföreningen
06:40
took this really far.
152
400186
1868
tog detta riktigt långt.
06:42
That got exported and was really misused.
153
402054
3599
Det exporterades och missbrukades verkligen.
06:45
In fact, it led to some absolutely horrendous
154
405653
2685
Faktum är att det ledde till fullständigt avskyvärd
06:48
treatment of human beings.
155
408338
2013
behandling av människor.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
156
410351
2594
Så sedan fyrtiotalet har vi sagt att där finns inga skillnader,
06:52
we're all identical.
157
412945
1320
vi är alla identiska.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
158
414265
3277
Vi kommer få veta vid årets slut om det är sant.
06:57
And as we think about that,
159
417542
1732
Och medan vi tänker på det,
06:59
we're actually beginning to find things
160
419274
1518
håller vi faktiskt på att finna saker
07:00
like, do you have an ACE gene?
161
420792
3466
som "Har vi en ACE-gen?".
07:04
Why would that matter?
162
424258
1978
Varför skulle det spela någon roll?
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
163
426236
4038
Eftersom ingen har någonsin klättrat upp på en 8.000 meter hög topp utan syre
07:10
that doesn't have an ACE gene.
164
430274
2750
som inte har an ACE-gen.
07:13
And if you want to get more specific,
165
433024
1869
Och om vi vill vara med specifika,
07:14
how about a 577R genotype?
166
434893
3015
hur är det med en 577R-genotyp?
07:17
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
167
437908
4700
Jo, det visar sig att alla manliga olympiska idrottare som någonsin testats
07:22
carries at least one of these variants.
168
442608
3250
bär på minst en av dessa varianter.
07:25
If that is true,
169
445858
1654
Och om det är sant,
07:27
it leads to some very complicated questions
170
447512
2158
leder det till några mycket komplicerade frågor
07:29
for the London Olympics.
171
449670
1801
för olympiaden i London.
07:31
Three options:
172
451471
1519
Tre möjligheter:
07:32
Do you want the Olympics to be a showcase
173
452990
2832
Vill vi att olympiaden ska bli en utställning
07:35
for really hardworking mutants?
174
455822
2700
av riktigt hårt arbetande mutanter?
07:38
(Laughter)
175
458522
1733
(Skratt)
07:40
Option number two:
176
460255
2735
Andra möjligheten:
07:42
Why don't we play it like golf or sailing?
177
462990
3398
Varför gör vi inte som i golf eller segling?
07:46
Because you have one and you don't have one,
178
466388
2474
Eftersom du har den men du har den inte,
07:48
I'll give you a tenth of a second head start.
179
468862
3995
så ska jag ge dig en tiondels sekunds försprång.
07:52
Version number three:
180
472857
1071
Tredje versionen:
07:53
Because this is a naturally occurring gene
181
473928
2069
Eftersom detta är en naturligt förekommande gen
07:55
and you've got it and you didn't pick the right parents,
182
475997
2782
och du har den men du inte valde rätt föräldrar,
07:58
you get the right to upgrade.
183
478779
3949
så har du rätt till en uppgradering.
08:02
Three different options.
184
482728
1751
Tre olika möjligheter.
08:04
If these differences are the difference
185
484479
1622
Om dessa skillnader är skillnaden
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
186
486101
3378
mellan en olympisk medalj och en icke-olympisk medalj.
08:09
And it turns out that as we discover these things,
187
489479
2834
Och det visar sig att medan vi upptäcker dessa saker,
08:12
we human beings really like to change
188
492313
3335
så gillar vi människor verkligen att förändra
08:15
how we look, how we act,
189
495648
1694
vårt utseende, vårt beteende,
08:17
what our bodies do.
190
497342
1594
vad våra kroppar gör.
08:18
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
191
498936
4374
Och vi har ungefär 10,2 miljoner plastikkirurger i USA,
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
192
503310
3317
det är bara det att med de teknologier som kommer nu,
08:26
today's corrections, deletions,
193
506627
2701
kommer dagens korrigeringar, förminskningar,
08:29
augmentations and enhancements
194
509328
1919
förstoringar och förbättringar
08:31
are going to seem like child's play.
195
511247
2913
att verka som en barnlek.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
196
514160
3701
Ni har redan sett Tony Atalas arbete på TED,
08:37
but this ability to start filling
197
517861
3567
men denna förmåga att börja fylla
08:41
things like inkjet cartridges with cells
198
521428
2933
något som bläckstrålepatroner med celler
08:44
are allowing us to print skin, organs
199
524361
4674
låter oss printa hud, organ
08:49
and a whole series of other body parts.
200
529035
2750
och en hel serie av andra kroppsdelar.
08:51
And as these technologies go forward,
201
531785
1884
Och när dessa teknologier går framåt,
08:53
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
202
533669
3784
ser vi hela tiden detta, vi ser detta, vi ser detta --
08:57
2000, human genome sequence --
203
537453
2774
2000, sekvensering av människans genom --
09:00
and it seems like nothing's happening,
204
540227
3782
och det verkar som om inget händer,
09:04
until it does.
205
544009
3112
innan det gör det.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
206
547121
3524
Och vi är kanske nu i någon av de veckorna.
09:10
And as you're thinking about
207
550645
1599
Och medan vi tänker på
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
208
552244
3451
dessa två killar som sekvenserade människans genom år 2000
09:15
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
209
555695
3553
och det statliga projektet som sekvenserade människans genom år 2000,
09:19
then you don't hear a lot,
210
559248
3164
sedan hör vi inte mycket,
09:22
until you hear about an experiment last year in China,
211
562412
3984
innan vi hör talas om ett experiment i fjol i Kina,
09:26
where they take skin cells from this mouse,
212
566396
4017
där de tar hudceller från denna mus,
09:30
put four chemicals on it,
213
570413
1733
tillsätter fyra kemiska ämnen,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
214
572146
3566
förvandlar hudcellerna till stamceller,
09:35
let the stem cells grow
215
575712
1465
låter stamcellerna växa
09:37
and create a full copy of that mouse.
216
577177
3087
och skapar en komplett kopia av den musen.
09:40
That's a big deal.
217
580264
3247
Det är något stort.
09:43
Because in essence
218
583511
1016
Därför att i praktiken
09:44
what it means is you can take a cell,
219
584527
2148
betyder det att man kan ta en cell,
09:46
which is a pluripotent stem cell,
220
586675
2286
som är en pluripotent stamcell,
09:48
which is like a skier at the top of a mountain,
221
588961
2684
som är lite som en skidåkare på en bergstopp,
09:51
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
222
591645
3817
och att de två skidåkarna blir två pluripotenta stamceller,
09:55
four, eight, 16,
223
595462
1782
fyra, åtta, sexton,
09:57
and then it gets so crowded
224
597244
1668
och sedan blir det så trångt
09:58
after 16 divisions
225
598912
1800
efter sexton delningar
10:00
that those cells have to differentiate.
226
600712
2502
att cellerna måste differentiera.
10:03
So they go down one side of the mountain,
227
603214
1433
Så de åker ned för en sida av berget,
10:04
they go down another.
228
604647
1233
de åker ned för en annan.
10:05
And as they pick that,
229
605880
1534
Och när de väljer bana,
10:07
these become bone,
230
607414
2250
dessa blir till ben,
10:09
and then they pick another road and these become platelets,
231
609664
2932
och så väljer de en annan bana och de blir till blodplättar,
10:12
and these become macrophages,
232
612596
2117
och de blir makrofager,
10:14
and these become T cells.
233
614713
1267
och de blir T-celler.
10:15
But it's really hard, once you ski down,
234
615980
1952
Men det är riktigt svårt, när man väl åker nedför,
10:17
to get back up.
235
617932
1523
att komma upp igen.
10:19
Unless, of course, if you have a ski lift.
236
619455
5412
Såvida man inte har en skidlift förstås.
10:24
And what those four chemicals do
237
624867
2449
Och vad de fyra kemiska ämnena gör
10:27
is they take any cell
238
627316
2069
är att de tar vilken cell som helst
10:29
and take it way back up the mountain
239
629385
1932
och tar dem hela vägen tillbaka uppför berget
10:31
so it can become any body part.
240
631317
2033
så de kan bli till vilken kroppsdel som helst.
10:33
And as you think of that,
241
633350
1728
Och medan vi tänker på det,
10:35
what it means is potentially
242
635078
1980
vad det betyder är potentiellt
10:37
you can rebuild a full copy
243
637058
2175
att vi kan återuppbygga en komplett kopia
10:39
of any organism
244
639233
1867
av vilken organism som helst
10:41
out of any one of its cells.
245
641100
2586
från vilken som helst av dess celler.
10:43
That turns out to be a big deal
246
643686
2531
Det visar sig vara något riktigt stort
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
247
646217
2566
därför att nu kan man ta, inte bara musceller,
10:48
but you can human skin cells
248
648783
2318
utan också mänskliga hudceller
10:51
and turn them into human stem cells.
249
651101
3650
och förvandla dem till mänskliga stamceller.
10:54
And then what they did in October
250
654751
3198
Och så vad de gjorde i oktober
10:57
is they took skin cells, turned them into stem cells
251
657949
3400
är att de tog hudceller, förvandlade dem till stamceller
11:01
and began to turn them into liver cells.
252
661349
3673
och började förvandla dem till leverceller.
11:05
So in theory,
253
665022
1044
Så i teorin,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
254
666066
5184
skulle man kunna odla fram vilket organ som helst från var och en av våra celler.
11:11
Here's a second experiment:
255
671250
1718
Här är ett andra experiment:
11:12
If you could photocopy your body,
256
672968
3133
Om man kunde fotokopiera sin kropp,
11:16
maybe you also want to take your mind.
257
676101
3052
skulle man kanske vilja ta med sina tankar.
11:19
And one of the things you saw at TED
258
679153
1565
Och en av de saker ni såg på TED
11:20
about a year and a half ago
259
680718
1250
för ungefär ett och ett halvt år sedan
11:21
was this guy.
260
681968
1435
var denna killen.
11:23
And he gave a wonderful technical talk.
261
683403
2600
Och han höll ett underbart tekniskt föredrag.
11:26
He's a professor at MIT.
262
686003
1599
Han är professor vid MIT.
11:27
But in essence what he said
263
687602
1916
Men kortfattad det han sade
11:29
is you can take retroviruses,
264
689518
1700
är att man kan ta retrovirus,
11:31
which get inside brain cells of mice.
265
691218
2800
som tar sig in i mössens hjärnceller.
11:34
You can tag them with proteins
266
694018
2440
Man kan märka dem med protein
11:36
that light up when you light them.
267
696458
2094
som lyser när man belyser dem.
11:38
And you can map the exact pathways
268
698552
3716
Och man kan kartlägga de exakta stråken
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
269
702268
3483
när en mus ser, känner, rör vid något,
11:45
remembers, loves.
270
705751
2183
minns, älskar.
11:47
And then you can take a fiber optic cable
271
707934
2373
Och sedan kan man ta en fiberoptisk kabel
11:50
and light up some of the same things.
272
710307
3819
och belysa några liknande saker.
11:54
And by the way, as you do this,
273
714126
1832
Och förresten, när man gör det,
11:55
you can image it in two colors,
274
715958
2017
kan man åskådliggöra det i två färger,
11:57
which means you can download this information
275
717975
2399
vilket betyder att man kan ladda ned denna information
12:00
as binary code directly into a computer.
276
720374
4740
som binär kod direkt till en dator.
12:05
So what's the bottom line on that?
277
725114
2473
Så vad är kontentan av det?
12:07
Well it's not completely inconceivable
278
727587
2200
Jo, det är inte helt otänkbart
12:09
that someday you'll be able to download your own memories,
279
729787
4495
att en dag kommer vi att kunna ladda ned våra egna minnen,
12:14
maybe into a new body.
280
734282
2387
kanske till en ny kropp.
12:16
And maybe you can upload other people's memories as well.
281
736669
5085
Och kanske kan man ladda upp andra människors minnen också.
12:21
And this might have just one or two
282
741754
2514
Och detta skulle kunna få bara en eller två
12:24
small ethical, political, moral implications.
283
744268
3520
smärre etiska, politiska, moraliska implikationer.
12:27
(Laughter)
284
747788
1531
(Skratt)
12:29
Just a thought.
285
749319
2991
Bara en tanke.
12:32
Here's the kind of questions
286
752310
1528
Här är den sortens frågor
12:33
that are becoming interesting questions
287
753838
1980
som håller på att bli intressanta frågor
12:35
for philosophers, for governing people,
288
755818
2484
för filosofer, för dem som styr vårt samhälle,
12:38
for economists, for scientists.
289
758302
3366
för ekonomer, för vetenskapsmän.
12:41
Because these technologies are moving really quickly.
290
761668
3284
Därför att dessa teknologier går riktigt fort framåt.
12:44
And as you think about it,
291
764952
1500
Och medan vi tänker på det,
12:46
let me close with an example of the brain.
292
766452
3082
låt mig avsluta med ett exempel om hjärnan.
12:49
The first place where you would expect
293
769534
1683
Det första stället man skulle förvänta sig
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
294
771217
3051
att se enormt evolutionärt tryck idag,
12:54
both because of the inputs,
295
774268
2265
både för alla sinnesintryck,
12:56
which are becoming massive,
296
776533
1552
som håller på att bli massiva,
12:58
and because of the plasticity of the organ,
297
778085
1782
och därför att organet är så plastiskt,
12:59
is the brain.
298
779867
2534
är hjärnan.
13:02
Do we have any evidence that that is happening?
299
782401
3318
Har vi några bevis för att detta håller på att ske?
13:05
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
300
785719
4731
Ja, låt oss titta på något som förekomsten per tusen människor av autism.
13:10
Here's what it looks like in 2000.
301
790450
2502
Detta är hur det ser ut år 2000.
13:12
Here's what it looks like in 2002,
302
792952
2082
Detta är hur det ser ut 2002,
13:15
2006, 2008.
303
795034
4618
2006, 2008.
13:19
Here's the increase in less than a decade.
304
799652
4082
Detta är ökningen på mindre än ett decennium.
13:23
And we still don't know why this is happening.
305
803734
4417
Och vi vet fortfarande inte varför detta händer.
13:28
What we do know is, potentially,
306
808151
2485
Vad vi vet är, möjligen,
13:30
the brain is reacting in
307
810636
2032
att hjärnan reagerar på
13:32
a hyperactive, hyper-plastic way,
308
812668
2134
ett hyperaktivt, hyper-plastiskt sätt,
13:34
and creating individuals that are like this.
309
814802
2950
och skapar individer som är så här.
13:37
And this is only one of the conditions that's out there.
310
817752
2757
Och detta är bara en av diagnoserna som florerar.
13:40
You've also got people with who are extraordinarily smart,
311
820509
3540
Det finns också människor som är utomordentligt smarta,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
312
824049
2397
människor som kan minnas allt de har sett i sina liv,
13:46
people who've got synesthesia,
313
826446
1385
människor som har synestesi,
13:47
people who've got schizophrenia.
314
827831
1331
människor som har schizofreni.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
315
829162
2534
Det finns allt möjligt runt om i världen,
13:51
and we still don't understand
316
831696
1218
och vi förstår fortfarande inte
13:52
how and why this is happening.
317
832914
2233
hur och varför det sker.
13:55
But one question you might want to ask is,
318
835147
2682
Men en fråga som ni kanske vill ställa är,
13:57
are we seeing a rapid evolution of the brain
319
837829
2628
håller vi på att se en snabb evolution av hjärnan
14:00
and of how we process data?
320
840457
1825
och hur vi processar information?
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
321
842282
3063
För när man tänker på hur mycket data som kommer in i våra hjärnor,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
322
845345
3484
vi försöker ta in så mycket data på en dag
14:08
as people used to take in in a lifetime.
323
848829
2551
som folk brukade ta in under ett helt liv.
14:11
And as you're thinking about this,
324
851380
2632
Och medan vi tänker på det,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
325
854012
2342
finns det fyra teorier för varför detta sker,
14:16
plus a whole series of others.
326
856354
1327
plus en hel mängd andra.
14:17
I don't have a good answer.
327
857681
1649
Jag har inget bra svar.
14:19
There really needs to be more research on this.
328
859330
3616
Det behövs verkligen mer forskning om detta.
14:22
One option is the fast food fetish.
329
862946
2235
En möjlighet är snabbmatsfetischen.
14:25
There's beginning to be some evidence
330
865181
2449
Det börjar komma fram några bevis
14:27
that obesity and diet
331
867630
2251
för att fetma och kost
14:29
have something to do
332
869881
1631
har något att göra
14:31
with gene modifications,
333
871512
1768
med genmodifiering,
14:33
which may or may not have an impact
334
873280
2350
vilket skulle kunna ha en effekt
14:35
on how the brain of an infant works.
335
875630
3517
på hur ett spädbarns hjärna fungerar.
14:39
A second option is the sexy geek option.
336
879147
3955
En annan möjlighet är "sexy geek"-möjligheten.
14:43
These conditions are highly rare.
337
883102
4243
Dessa tillstånd är högst ovanliga.
14:47
(Laughter)
338
887345
3038
(Skratt)
14:50
(Applause)
339
890383
5300
(Applåd)
14:55
But what's beginning to happen
340
895683
1633
Men vad som börjar hända
14:57
is because these geeks are all getting together,
341
897316
2534
är att eftersom dessa "geeks" slår sig samman,
14:59
because they are highly qualified for computer programming
342
899850
2897
eftersom de är högt kvalificerade inom datorprogrammering
15:02
and it is highly remunerated,
343
902747
2318
och får bra betalt,
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
344
905065
3150
liksom andra mycket detaljorienterade sysslor,
15:08
that they are concentrating geographically
345
908215
2449
att de koncentrerar sig geografiskt
15:10
and finding like-minded mates.
346
910664
2967
och finner likasinnade partners.
15:13
So this is the assortative mating hypothesis
347
913631
3568
Så detta är hypotesen om ordnat parande
15:17
of these genes reinforcing one another
348
917199
2700
av dessa gener som förstärker varandra
15:19
in these structures.
349
919899
2117
i dessa strukturer.
15:22
The third, is this too much information?
350
922016
2950
Den tredje, är detta för mycket information?
15:24
We're trying to process so much stuff
351
924966
1497
Vi försöker processa så många saker
15:26
that some people get synesthetic
352
926463
2352
att vissa människor blir synestetiska
15:28
and just have huge pipes that remember everything.
353
928815
2600
och bara har stora skallar som minns allting.
15:31
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
354
931415
2669
Andra människor blir hyperkänsliga för mängden av information.
15:34
Other people react with various psychological conditions
355
934084
3982
Andra människor reagerar med diverse psykologiska tillstånd
15:38
or reactions to this information.
356
938066
1632
eller reaktioner på denna information.
15:39
Or maybe it's chemicals.
357
939698
2702
Eller kanske är det kemiska ämnen.
15:42
But when you see an increase
358
942400
1765
Men när man ser en ökning
15:44
of that order of magnitude in a condition,
359
944165
2351
av den storleksordningen hos ett tillstånd,
15:46
either you're not measuring it right
360
946516
1565
så har man antingen inte mätt riktigt
15:48
or there's something going on very quickly,
361
948081
2518
eller så är det något som sker väldigt snabbt,
15:50
and it may be evolution in real time.
362
950599
4032
och det kunde vara evolution i realtid.
15:54
Here's the bottom line.
363
954631
2503
Här är kontentan.
15:57
What I think we are doing
364
957134
2181
Vad jag tror vi håller på med
15:59
is we're transitioning as a species.
365
959315
1716
är att vi håller på att förvandlas som art.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
366
961031
5484
Och jag trodde inte det när Steve Gullans och jag började skriva tillsammans.
16:06
I think we're transitioning into Homo evolutis
367
966515
2451
Jag tror vi håller på att förvandlas till Homo evolutis
16:08
that, for better or worse,
368
968966
1399
som, på gott och ont,
16:10
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
369
970365
4182
inte bara är en hominid som är medveten om sin miljö,
16:14
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
370
974547
3219
det är en hominid som börjar att direkt och medvetet
16:17
control the evolution of its own species,
371
977766
3198
kontrollera sin egen arts evolution,
16:20
of bacteria, of plants, of animals.
372
980964
3834
och bakterier, växter, djur.
16:24
And I think that's such an order of magnitude change
373
984798
2835
Och jag tror att en förändring i den storleksordningen
16:27
that your grandkids or your great-grandkids
374
987633
3103
att dina barnbarn eller barnbarnsbarn
16:30
may be a species very different from you.
375
990736
3045
kan vara en art som är väldigt olik dig.
16:33
Thank you very much.
376
993781
1586
Tack så mycket.
16:35
(Applause)
377
995367
5331
(Applåd)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7