Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

Juan Enriquez: Çocuklarımız farklı bir tür mü olacak?

202,841 views

2012-06-04 ・ TED


New videos

Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

Juan Enriquez: Çocuklarımız farklı bir tür mü olacak?

202,841 views ・ 2012-06-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Some Anon Gözden geçirme: Cagla Taskin
00:15
All right. So, like all good stories,
1
15695
1983
Tamam. Evet, bütün iyi hikâyeler gibi
00:17
this starts a long, long time ago
2
17678
1934
bu da, esasen hiçbir şeyin varolmadığı,
00:19
when there was basically nothing.
3
19612
2149
çok çok uzun zaman önce başlıyor.
00:21
So here is a complete picture of the universe
4
21761
2400
Evet, burada evrenin 14 küsur milyar yıl önceki
00:24
about 14-odd billion years ago.
5
24161
3452
eksiksiz bir resmi var.
00:27
All energy is concentrated into a single point of energy.
6
27613
3084
Bütün enerji, tek bir enerji noktasında yoğunlaşmış.
00:30
For some reason it explodes,
7
30697
1584
Bir nedenden dolayı patlıyor
00:32
and you begin to get these things.
8
32281
2116
ve bunları görmeye başlıyorsunuz.
00:34
So you're now about 14 billion years into this.
9
34397
2866
Yani bunun içinde, şimdi 14 milyar yıl ilerlemiş durumdasınız.
00:37
And these things expand and expand and expand
10
37263
1896
Ve bu şeyler, genişleye genişleye genişleye
00:39
into these giant galaxies,
11
39159
1699
dev galaksilere dönüşüyor
00:40
and you get trillions of them.
12
40858
1319
ve trilyonlarcası oluyor.
00:42
And within these galaxies
13
42177
2148
Ve bu galaksilerin içinde
00:44
you get these enormous dust clouds.
14
44325
2119
dev toz bulutları oluşuyor.
00:46
And I want you to pay particular attention
15
46444
1765
Ve sizden, resmin ortasındaki
00:48
to the three little prongs
16
48209
1450
üç küçük çatala
00:49
in the center of this picture.
17
49659
1901
özellikle dikkat etmenizi istiyorum.
00:51
If you take a close-up of those,
18
51560
1415
Eğer daha yakından bakarsanız
00:52
they look like this.
19
52975
1653
böyle görünüyorlar.
00:54
And what you're looking at is columns of dust
20
54628
2850
Ve gördüğünüz şey tozdan sütunlar,
00:57
where there's so much dust --
21
57478
2047
o kadar fazla toz var ki--
00:59
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
22
59525
4333
bu arada, bunun uzunluğu düşeyde 1.6 trilyon km--
01:03
and what's happening is there's so much dust,
23
63858
2918
ve gerçekleşen şey şu, o kadar çok toz var ki
01:06
it comes together and it fuses
24
66776
1934
bir araya gelip birleşiyorlar
01:08
and ignites a thermonuclear reaction.
25
68710
3459
ve bir termonükleer reaksiyonu ateşliyorlar.
01:12
And so what you're watching
26
72169
842
Ve, yani, izlediğiniz şey,
01:13
is the birth of stars.
27
73011
1985
yıldızların doğuşu.
01:14
These are stars being born out of here.
28
74996
1657
Bunlar buradan doğan yıldızlar.
01:16
When enough stars come out,
29
76653
2468
Yeteri kadar yıldız oluştuğunda
01:19
they create a galaxy.
30
79121
1798
bir galaksi meydana getiriyorlar.
01:20
This one happens to be a particularly important galaxy,
31
80919
3434
Görünen o ki bu, özellikle önemli bir galaksi
01:24
because you are here.
32
84353
2216
çünkü siz buradasınız.
01:26
(Laughter)
33
86569
1167
(Gülüşmeler)
01:27
And as you take a close-up of this galaxy,
34
87736
1651
Ve bu galaksiye yaklaşınca,
01:29
you find a relatively normal,
35
89387
2065
görece normal, pek de ilginç olmayan
01:31
not particularly interesting star.
36
91452
2368
bir yıldız bulursunuz.
01:33
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
37
93820
4015
Bu arada, şu anda aşağı yukarı hikâyenin 2/3'ündesiniz
01:37
So this star doesn't even appear
38
97835
2182
Yani bu yıldız hikâyenin 2/3'lük noktasına
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
39
100017
2951
gelinceye kadar görünmüyor bile.
01:42
And then what happens
40
102968
1078
Ve sonra, şu oluyor:
01:44
is there's enough dust left over
41
104046
1406
Kalan toz miktarı
01:45
that it doesn't ignite into a star,
42
105452
1966
bir yıldız oluşturmuyor,
01:47
it becomes a planet.
43
107418
2000
bir gezegene dönüşüyor.
01:49
And this is about a little over four billion years ago.
44
109418
4825
Ve bu, dört milyar yıldan biraz daha fazla bir zaman önce.
01:54
And soon thereafter
45
114243
1433
Ve bundan kısa zaman sonra
01:55
there's enough material left over
46
115676
1917
yeteri kadar malzeme artıyor ve
01:57
that you get a primordial soup,
47
117593
4563
"ilk çorba"yı elde ediyorsunuz
02:02
and that creates life.
48
122156
1764
ve bu da yaşamı oluşturuyor.
02:03
And life starts to expand and expand and expand,
49
123920
3881
Ve yaşam, genişlemeye başlıyor, genişliyor, genişliyor,
02:07
until it goes kaput.
50
127801
1751
ta ki bozulup bitene kadar.
02:09
(Laughter)
51
129552
3488
(Gülüşmeler)
02:13
Now the really strange thing
52
133040
1430
Şimdi, gerçekten ilginç olan şey şu ki
02:14
is life goes kaput, not once, not twice,
53
134470
2906
yaşam bir kez değil, iki kez değil,
02:17
but five times.
54
137376
2216
tam beş kez bitiyor.
02:19
So almost all life on Earth
55
139592
2102
Yani, Dünya'daki neredeyse tüm yaşam
02:21
is wiped out about five times.
56
141694
2464
kabaca beş kez silinmiş.
02:24
And as you're thinking about that,
57
144158
1552
Ve siz bunu düşünürken
02:25
what happens is you get more and more complexity,
58
145710
2432
şu oluyor: Yeni şeyler oluşturmak için
02:28
more and more stuff
59
148142
1234
daha fazla karmaşıklık ve
02:29
to build new things with.
60
149376
4118
daha fazla madde elde ediyorsunuz.
02:33
And we don't appear
61
153494
1270
Ve, hikâyenin aşağı yukarı
02:34
until about 99.96 percent of the time into this story,
62
154764
5648
% 99.96'lık bölümü tamamlanana kadar biz yokuz;
02:40
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
63
160412
3930
sadece kendimizi ve atalarımızı yerli yerine koymak için söyledim.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
64
164342
3459
Dolayısıyla bu bağlamda, neden burada olduğumuz konusuyla ilgili
02:47
as to why we're all here.
65
167801
1689
iki teori var.
02:49
The first theory of the case
66
169490
1589
Konuyla ilgili birinci teori
02:51
is that's all she wrote.
67
171079
3409
tüm hikâyenin bundan ibaret olduğu.
02:54
Under that theory,
68
174488
1359
Bu teoriye göre
02:55
we are the be-all and end-all
69
175847
1836
tüm yaradılışın en önemli parçası
02:57
of all creation.
70
177683
1733
biziz.
02:59
And the reason for trillions of galaxies,
71
179416
2884
Ve trilyonlarca galaksinin,
03:02
sextillions of planets,
72
182300
2013
sekstilyonlarca gezegenin
03:04
is to create something that looks like that
73
184313
4710
olmasının nedeni, buna
03:09
and something that looks like that.
74
189023
3633
ve buna benzer bir şey yaratmak.
03:12
And that's the purpose of the universe;
75
192656
1541
Ve evrenin amacı budur;
03:14
and then it flat-lines,
76
194197
1284
ve sonra da ölür,
03:15
it doesn't get any better.
77
195481
1311
daha da düzelmez.
03:16
(Laughter)
78
196792
4480
(Gülüşmeler)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
79
201272
2819
Kendinize sadece şu soruyu sormak isteyebilirsiniz:
03:24
could that be just mildly arrogant?
80
204091
5235
"Bu, sadece birazcık kibirlilik olabilir mi?"
03:29
And if it is --
81
209326
1741
Ve eğer öyleyse --
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
82
211067
5382
ve özellikle tarihte soyumuzun tükenmesine ramak kaldığı gerçeğini de düşünürsek,
03:36
There were only about 2,000 of our species left.
83
216449
3367
türümüzün sadece 2000 bireyi kalmıştı...
03:39
A few more weeks without rain,
84
219816
2083
Yağmursuz birkaç hafta daha geçse,
03:41
we would have never seen any of these.
85
221899
3084
bunların hiçbirini asla göremeyecektik.
03:44
(Laughter)
86
224983
6699
(Gülüşmeler)
03:51
(Applause)
87
231682
4634
(Alkış)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
88
236316
2966
Yani belki de ikinci bir teoriyi düşünmelisiniz...
03:59
if the first one isn't good enough.
89
239282
2917
eğer birincisi yeterince iyi değilse.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
90
242199
1784
İkinci teori şu: Bir üst modele yükselebilir miydik?
04:03
(Laughter)
91
243983
2899
(Gülüşmeler)
04:06
Well, why would one ask a question like that?
92
246882
3234
Peki, biri neden böyle bir soru sorar?
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
93
250116
2465
Çünkü insansılarda şimdiye kadar en az 29 kez
04:12
of humanoids.
94
252581
2036
bu oldu.
04:14
So it turns out that we have upgraded.
95
254617
2850
Yani görünüyor ki yükseldik.
04:17
We've upgraded time and again and again.
96
257467
1915
Defalarca yükseldik.
04:19
And it turns out that we keep discovering upgrades.
97
259382
2916
Ve görünüyor ki bunları keşfetmeye devam ediyoruz.
04:22
We found this one last year.
98
262298
2184
Bunu geçen sene bulduk.
04:24
We found another one last month.
99
264482
2617
Bir diğerini geçen ay bulduk.
04:27
And as you're thinking about this,
100
267099
2199
Ve bunu düşünürken
04:29
you might also ask the question:
101
269298
2103
şu soruyu sorabilirsiniz:
04:31
So why a single human species?
102
271401
3097
"Neden tek bir insan türü?"
04:34
Wouldn't it be really odd
103
274498
1834
Afrika'ya, Asya'ya ve Antartika'ya gidip
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
104
276332
3784
tıpatıp aynı kuşu bulsanız
04:40
and found exactly the same bird --
105
280116
2619
bu çok garip olmaz mıydı --
04:42
particularly given that we co-existed at the same time
106
282735
3792
özellikle de en az 8 insansı türüyle
04:46
with at least eight other versions of humanoid
107
286527
2786
bu gezegende aynı zamanda var olduğumuzu
04:49
at the same time on this planet?
108
289313
2468
hesaba katarsak?
04:51
So the normal state of affairs
109
291781
1879
Yani gidişatın normali,
04:53
is not to have just a Homo sapiens;
110
293660
2510
sadece bir Homo sapiens olması değil;
04:56
the normal state of affairs
111
296170
1021
gidişatın normali
04:57
is to have various versions of humans walking around.
112
297191
3829
farklı insan versiyonlarının etrafta geziniyor olması.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
113
301020
2817
Ve eğer normal gidişat öyleyse,
05:03
then you might ask yourself,
114
303837
2368
o zaman kendinize şunu sorabilirsiniz,
05:06
all right, so if we want to create something else,
115
306205
2065
"Tamam, eğer başka bir şey yaratmak istiyorsak
05:08
how big does a mutation have to be?
116
308270
2868
bir mutasyon ne kadar büyük olmalı?"
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
117
311138
2632
Güzel, cevabı Svante Pääbo'da.
05:13
The difference between humans and Neanderthal
118
313770
2800
İnsanlarla Neandertal arasındaki farklılık
05:16
is 0.004 percent of gene code.
119
316570
3299
genetik kodun %0.004'ü kadar.
05:19
That's how big the difference is
120
319869
1700
Bir türün diğerine olan farklılığının
05:21
one species to another.
121
321569
2217
büyüklüğü bu kadar.
05:23
This explains most contemporary political debates.
122
323786
4400
Bu günümüzdeki politik tartışmaların çoğunu açıklıyor.
05:28
(Laughter)
123
328186
1935
(Gülüşmeler)
05:30
But as you're thinking about this,
124
330121
3211
Fakat siz bunu düşünürken,
05:33
one of the interesting things
125
333332
1358
enteresan şeylerden biri,
05:34
is how small these mutations are and where they take place.
126
334690
3397
bu mutasyonların ne kadar küçük oldukları ve nerede gerçekleştikleri.
05:38
Difference human/Neanderthal
127
338087
1333
İnsan/Neandertal farklılığı,
05:39
is sperm and testis,
128
339420
1733
sperm ve testisler,
05:41
smell and skin.
129
341153
1368
koku ve deride.
05:42
And those are the specific genes
130
342521
1486
Ve bunlar, ikisi arasında
05:44
that differ from one to the other.
131
344007
2680
farklılık gösteren belirli genler.
05:46
So very small changes can have a big impact.
132
346687
3101
Yani çok küçük değişikliklerin büyük etkileri olabilir.
05:49
And as you're thinking about this,
133
349788
1632
Ve siz bunu düşünürken
05:51
we're continuing to mutate.
134
351420
2516
mutasyona uğramaya devam ediyoruz.
05:53
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
135
353936
2901
Yani aşağı yukarı 10 bin yıl önce Karadeniz'de
05:56
we had one mutation in one gene
136
356837
2060
bir genimizdeki bir mutasyon sonucu
05:58
which led to blue eyes.
137
358897
2556
mavi göz ortaya çıktı.
06:01
And this is continuing and continuing and continuing.
138
361453
3884
Ve bu, sürüyor ve sürüyor ve sürüyor.
06:05
And as it continues,
139
365337
1434
Ve bu sürerken
06:06
one of the things that's going to happen this year
140
366771
1765
bu sene olacak şeylerden biri de,
06:08
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
141
368536
3333
ilk 10 bin insan genomunu (ç.n. genetik şifre) keşfedecek olmamız
06:11
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
142
371869
3269
çünkü gen dizileme işlemi yeteri kadar ucuz hale geldi.
06:15
And when we find these,
143
375138
1588
Ve bunları bulduğumuz zaman
06:16
we may find differences.
144
376726
2494
farklılıklar bulabiliriz.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
145
379220
3076
Ve bu arada, bu hazır olduğumuz bir tartışma değil
06:22
because we have really misused the science in this.
146
382296
3376
çünkü bundaki bilimi gerçekten kötüye kullandık.
06:25
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
147
385672
3683
1920'lerde insanlar arasında büyük farklılıkların olduğunu düşündük.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
148
389355
3798
Bu, bir miktar Francis Galton'un çalışmaları nedeniyleydi.
06:33
He was Darwin's cousin.
149
393153
2136
Darwin'in kuzeniydi.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
150
395289
2315
Fakat ABD, Carnegie Enstitüsü,
06:37
Stanford, American Neurological Association
151
397604
2582
Stanford, Amerikan Nöroloji Kurumu
06:40
took this really far.
152
400186
1868
bunu çok ileriye taşıdılar.
06:42
That got exported and was really misused.
153
402054
3599
Bu ihraç edildi ve gerçekten kötüye kullanıldı.
06:45
In fact, it led to some absolutely horrendous
154
405653
2685
Aslında, bu insanlara aşırı derecede korkunç
06:48
treatment of human beings.
155
408338
2013
muamelelerin yapılmasına neden oldu.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
156
410351
2594
Böylece, 1940'lardan beri, farkılıkların olmadığını,
06:52
we're all identical.
157
412945
1320
hepimizin aynı olduğunu söyleyegeldik.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
158
414265
3277
Yıl sonunda bunun doğru olup olmadığını göreceğiz.
06:57
And as we think about that,
159
417542
1732
Ve biz bunu düşünürken
06:59
we're actually beginning to find things
160
419274
1518
aslında şu gibi şeyleri bulmaya başlıyoruz:
07:00
like, do you have an ACE gene?
161
420792
3466
Bir ACE geniniz (ç.n. egzersiz kapasitesi ve fiziksel dayanıklılıkla ilişkilendirilen bir gen) var mı?
07:04
Why would that matter?
162
424258
1978
Bunun ne önemi olabilir?
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
163
426236
4038
Çünkü ACE geni olmayan hiç kimse, henüz 8000 metrelik bir zirveye
07:10
that doesn't have an ACE gene.
164
430274
2750
oksijensiz tırmanmadı.
07:13
And if you want to get more specific,
165
433024
1869
Ve eğer daha da ayrıntıya girmek isterseniz
07:14
how about a 577R genotype?
166
434893
3015
577R genotipiyle ilgili ne denebilir?
07:17
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
167
437908
4700
Evet, görünüyor ki şimdiye kadar test edilmiş her erkek olimpik güç atleti
07:22
carries at least one of these variants.
168
442608
3250
bu varyantlardan en az birini taşıyor.
07:25
If that is true,
169
445858
1654
Eğer bu doğruysa,
07:27
it leads to some very complicated questions
170
447512
2158
Londra Olimpiyatı için çok karmaşık sorular
07:29
for the London Olympics.
171
449670
1801
ortaya çıkıyor.
07:31
Three options:
172
451471
1519
Üç opsiyon:
07:32
Do you want the Olympics to be a showcase
173
452990
2832
Olimpiyatların sıkı çalışan mutantlar için
07:35
for really hardworking mutants?
174
455822
2700
bir vitrin olmasını ister misiniz?
07:38
(Laughter)
175
458522
1733
(Gülüşmeler)
07:40
Option number two:
176
460255
2735
2 numaralı opsiyon:
07:42
Why don't we play it like golf or sailing?
177
462990
3398
Neden golf ya da yelkendeki gibi yapmıyoruz?
07:46
Because you have one and you don't have one,
178
466388
2474
Sende olduğu ve sende olmadığı için
07:48
I'll give you a tenth of a second head start.
179
468862
3995
sana saniyenin onda biri kadar bir avantaj veririm.
07:52
Version number three:
180
472857
1071
Üç numaralı versiyon:
07:53
Because this is a naturally occurring gene
181
473928
2069
Bu doğal bir gen olduğu için,
07:55
and you've got it and you didn't pick the right parents,
182
475997
2782
sende olduğu ve sen de doğru ebeveyni seçmediğin için
07:58
you get the right to upgrade.
183
478779
3949
senin kendini modifiye etme hakkın olur.
08:02
Three different options.
184
482728
1751
Üç farklı opsiyon;
08:04
If these differences are the difference
185
484479
1622
eğer bu farklılıklar olimpik madalya almakla
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
186
486101
3378
almamak arasındaki çizgiyi belirliyorsa.
08:09
And it turns out that as we discover these things,
187
489479
2834
Ve görünüyor ki, biz bunları keşfettikçe,
08:12
we human beings really like to change
188
492313
3335
biz insanlar nasıl göründüğümüzü, nasıl davrandığımızı,
08:15
how we look, how we act,
189
495648
1694
bedenimizin ne yaptığını değiştirmeyi
08:17
what our bodies do.
190
497342
1594
gerçekten seviyoruz.
08:18
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
191
498936
4374
Ve Amerika'da 10.2 milyon (2008'de) estetik ameliyat yapıldı
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
192
503310
3317
ki kullanıma giren teknolojilerle
08:26
today's corrections, deletions,
193
506627
2701
bugünün düzeltme, silme,
08:29
augmentations and enhancements
194
509328
1919
büyütme ve iyileştirme işlemleri
08:31
are going to seem like child's play.
195
511247
2913
çocuk oyunu gibi gelmeye başlayacak.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
196
514160
3701
Tony Atala'nın yaptıklarını TED'de çoktan gördünüz
08:37
but this ability to start filling
197
517861
3567
fakat mürekkepli yazıcı kartuşu benzeri
08:41
things like inkjet cartridges with cells
198
521428
2933
şeyleri hücrelerle doldurabilme becerisi,
08:44
are allowing us to print skin, organs
199
524361
4674
bizim, deriyi, organları ve
08:49
and a whole series of other body parts.
200
529035
2750
birçok başka vücut parçasını basmamıza izin veriyor.
08:51
And as these technologies go forward,
201
531785
1884
Ve bu teknolojiler ilerledikçe
08:53
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
202
533669
3784
şunu görüyorsunuz, bunu görüyorsunuz, bir şeyler görüyorsunuz --
08:57
2000, human genome sequence --
203
537453
2774
2000 İnsan Genomu Projesi --
09:00
and it seems like nothing's happening,
204
540227
3782
ve sanki hiçbir şey olmuyormuş gibi görünüyor
09:04
until it does.
205
544009
3112
olana kadar.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
206
547121
3524
Ve biz tam da böyle haftalarda olabiliriz.
09:10
And as you're thinking about
207
550645
1599
Ve siz bunu düşünürken,
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
208
552244
3451
bu iki tip bir insan genomunun dizilimini çıkarırken
09:15
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
209
555695
3553
ve Kamu Projesi 2000'de insan genomunun dizilimini çıkarırken
09:19
then you don't hear a lot,
210
559248
3164
pek bir şey duymuyorsunuz,
09:22
until you hear about an experiment last year in China,
211
562412
3984
ta ki Çin'de geçen sene yapılan,
09:26
where they take skin cells from this mouse,
212
566396
4017
bu fareden deri hücreleri aldıkları,
09:30
put four chemicals on it,
213
570413
1733
üzerine dört kimyasal madde koydukları,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
214
572146
3566
deri hücrelerini kök hücrelere dönüştürdükleri,
09:35
let the stem cells grow
215
575712
1465
kök hücreleri büyüttükleri
09:37
and create a full copy of that mouse.
216
577177
3087
ve farenin tam bir kopyasını çıkardıkları deneyi duyana kadar...
09:40
That's a big deal.
217
580264
3247
Bu hatırı sayılır bir şey.
09:43
Because in essence
218
583511
1016
Çünkü esas itibariyle şu anlama geliyor:
09:44
what it means is you can take a cell,
219
584527
2148
Pluripotent (ç.n. canlıyı oluşturan hücre ve dokulara dönüşebilen ama tek başına organizma üretemeyen) kök hücre
09:46
which is a pluripotent stem cell,
220
586675
2286
olan bir hücreyi alıp --
09:48
which is like a skier at the top of a mountain,
221
588961
2684
dağın tepesindeki bir kayakçı gibi,
09:51
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
222
591645
3817
ve bu iki kayakçı iki pluripotent kök hücre oluyor,
09:55
four, eight, 16,
223
595462
1782
4, 8, 16
09:57
and then it gets so crowded
224
597244
1668
ve 16 bölünmeden sonra
09:58
after 16 divisions
225
598912
1800
o kadar kalabalıklaşıyor ki
10:00
that those cells have to differentiate.
226
600712
2502
hücrelerin farklılaşması gerekiyor.
10:03
So they go down one side of the mountain,
227
603214
1433
Böylece bir kısmı dağın bir tarafından
10:04
they go down another.
228
604647
1233
bir kısmı başka bir tarafından aşağı iniyor.
10:05
And as they pick that,
229
605880
1534
Ve onlar bunu seçerken
10:07
these become bone,
230
607414
2250
bunlar kemik oluyor,
10:09
and then they pick another road and these become platelets,
231
609664
2932
ve sonra başka bir yolu seçiyorlar ve bunlar trombosit oluyor
10:12
and these become macrophages,
232
612596
2117
ve bunlar makrofaj oluyor
10:14
and these become T cells.
233
614713
1267
ve bunlar T-hücreleri oluyor.
10:15
But it's really hard, once you ski down,
234
615980
1952
Fakat bir kere kaymaya başlarsanız tekrar başa dönmeniz
10:17
to get back up.
235
617932
1523
çok zor oluyor.
10:19
Unless, of course, if you have a ski lift.
236
619455
5412
Tabii bir telesiyejiniz yoksa.
10:24
And what those four chemicals do
237
624867
2449
Ve bu dört kimyasalın yaptığı,
10:27
is they take any cell
238
627316
2069
herhangi bir hücreyi alıp
10:29
and take it way back up the mountain
239
629385
1932
tekrar dağın tepesine çıkarmak
10:31
so it can become any body part.
240
631317
2033
ki böylece herhangi bir vücut parçasına dönüşebilsin.
10:33
And as you think of that,
241
633350
1728
Ve siz bunu düşünürken,
10:35
what it means is potentially
242
635078
1980
bu şu anlama geliyor:
10:37
you can rebuild a full copy
243
637058
2175
Potansiyel olarak bir organizmanın tam bir kopyasını
10:39
of any organism
244
639233
1867
onun herhangi bir hücresini kullanarak
10:41
out of any one of its cells.
245
641100
2586
yeniden oluşturabilirsiniz.
10:43
That turns out to be a big deal
246
643686
2531
Bu işte gayet hatırı sayılır bir durum
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
247
646217
2566
çünkü şimdi, sadece fare hücrelerini değil,
10:48
but you can human skin cells
248
648783
2318
insan deri hücrelerini alıp
10:51
and turn them into human stem cells.
249
651101
3650
onları insan kök hücrelerine çevirebilirsiniz.
10:54
And then what they did in October
250
654751
3198
Ve sonra, Ekim ayında yaptıkları ise şuydu:
10:57
is they took skin cells, turned them into stem cells
251
657949
3400
Deri hücreleri aldılar, bunları kök hücrelere dönüştürdüler
11:01
and began to turn them into liver cells.
252
661349
3673
ve bunları karaciğer hücrelerine dönüştürmeye başladılar.
11:05
So in theory,
253
665022
1044
Yani teoride,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
254
666066
5184
hücrelerinizin birinden, herhangi bir organınızı yapabilirsiniz.
11:11
Here's a second experiment:
255
671250
1718
Bu da ikinci bir deney:
11:12
If you could photocopy your body,
256
672968
3133
Eğer vücudunuzun fotokopisini alabilseydiniz
11:16
maybe you also want to take your mind.
257
676101
3052
belki aklınızı da beraberinde almak isterdiniz.
11:19
And one of the things you saw at TED
258
679153
1565
Ve TED'de bir buçuk yıl önce
11:20
about a year and a half ago
259
680718
1250
gördüğünüz şeylerden biri,
11:21
was this guy.
260
681968
1435
bu adamdı.
11:23
And he gave a wonderful technical talk.
261
683403
2600
Çok güzel, teknik bir konuşma yaptı.
11:26
He's a professor at MIT.
262
686003
1599
MIT'de bir profesör.
11:27
But in essence what he said
263
687602
1916
Ama temelde söylediği şu:
11:29
is you can take retroviruses,
264
689518
1700
Bir farenin beynine girmiş olan
11:31
which get inside brain cells of mice.
265
691218
2800
retrovirüsleri (ç.n. kendi RNA'sını DNA'ya çevirip konak hücrenin DNA'sına eklemleyerek çoğalan virüs) alabilirsiniz;
11:34
You can tag them with proteins
266
694018
2440
onları, aydınlattığınızda parlayan proteinlerle
11:36
that light up when you light them.
267
696458
2094
etiketleyebilirsiniz
11:38
And you can map the exact pathways
268
698552
3716
ve farenin gördüğünde, hissettiğinde,
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
269
702268
3483
dokunduğunda, hatırladığında, aşık olduğunda
11:45
remembers, loves.
270
705751
2183
aktifleşen (nöral) yolların haritasını çıkarabilirsiniz.
11:47
And then you can take a fiber optic cable
271
707934
2373
Ve sonra bir fiber optik kablo alıp
11:50
and light up some of the same things.
272
710307
3819
bunlardan bazılarını aydınlatabilirsiniz.
11:54
And by the way, as you do this,
273
714126
1832
Ve bu arada, bunu yaparken,
11:55
you can image it in two colors,
274
715958
2017
iki renkte resimleyebilirsiniz,
11:57
which means you can download this information
275
717975
2399
bu da şu anlama gelir: Bu bilgiyi ikili kod
12:00
as binary code directly into a computer.
276
720374
4740
olarak doğrudan bilgisayarınıza indirebilirsiniz.
12:05
So what's the bottom line on that?
277
725114
2473
Peki nihai sonuç ne burada?
12:07
Well it's not completely inconceivable
278
727587
2200
Evet, kendi anılarınızı, bir gün,
12:09
that someday you'll be able to download your own memories,
279
729787
4495
belki yeni bir vücuda, indirebileceğiniz
12:14
maybe into a new body.
280
734282
2387
çok da tasavvur edilemez değil.
12:16
And maybe you can upload other people's memories as well.
281
736669
5085
Ve belki başka insanların anılarını da yükleyebilirsiniz.
12:21
And this might have just one or two
282
741754
2514
Ve belki bu durumun bir iki küçük
12:24
small ethical, political, moral implications.
283
744268
3520
etik, politik ve ahlaki sonucu da olabilir.
12:27
(Laughter)
284
747788
1531
(Gülüşmeler)
12:29
Just a thought.
285
749319
2991
Sadece bir düşünce.
12:32
Here's the kind of questions
286
752310
1528
Bunlar,
12:33
that are becoming interesting questions
287
753838
1980
filozoflar, yöneticiler,
12:35
for philosophers, for governing people,
288
755818
2484
ekonomistler, bilim insanları için
12:38
for economists, for scientists.
289
758302
3366
ilginçleşen sorular.
12:41
Because these technologies are moving really quickly.
290
761668
3284
Çünkü bu teknolojiler gerçekten hızlı ilerliyor.
12:44
And as you think about it,
291
764952
1500
Ve siz bunu düşünürken
12:46
let me close with an example of the brain.
292
766452
3082
benim beyinle ilgili bir örnekle kapamama izin verin.
12:49
The first place where you would expect
293
769534
1683
Bugün, inanılmaz bir evrimsel baskı görmeyi
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
294
771217
3051
bekleyeceğiniz yer;
12:54
both because of the inputs,
295
774268
2265
hem gitgide
12:56
which are becoming massive,
296
776533
1552
muazzam hale gelen girdilerden
12:58
and because of the plasticity of the organ,
297
778085
1782
ve hem de organın esnekliğinden dolayı,
12:59
is the brain.
298
779867
2534
beyindir.
13:02
Do we have any evidence that that is happening?
299
782401
3318
Bunun olduğuna dair herhangi bir kanıtımız var mı?
13:05
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
300
785719
4731
Peki, her bin kişideki otizm durumuna bir göz atalım.
13:10
Here's what it looks like in 2000.
301
790450
2502
Bu, 2000'deki durum.
13:12
Here's what it looks like in 2002,
302
792952
2082
Bu, 2002'deki durum.
13:15
2006, 2008.
303
795034
4618
2006, 2008.
13:19
Here's the increase in less than a decade.
304
799652
4082
10 yıldan kısa bir sürede olan artış.
13:23
And we still don't know why this is happening.
305
803734
4417
Ve biz hâlâ neden olduğunu bilmiyoruz.
13:28
What we do know is, potentially,
306
808151
2485
Bildiğimiz şey şu: Potansiyel olarak,
13:30
the brain is reacting in
307
810636
2032
beyin, hiperaktif, hiperesnek
13:32
a hyperactive, hyper-plastic way,
308
812668
2134
bir şekilde reaksiyon gösteriyor
13:34
and creating individuals that are like this.
309
814802
2950
ve böyle olan (ç.n. slayt: hiper-algılayan/hafızalı/dikkatli) bireyler yaratıyor.
13:37
And this is only one of the conditions that's out there.
310
817752
2757
Ve bu ortaya çıkan durumlardan sadece bir tanesi.
13:40
You've also got people with who are extraordinarily smart,
311
820509
3540
İnanılmaz derecede zeki olan insanlar var,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
312
824049
2397
hayatları boyunca gördükleri her şeyi hatırlayan insanlar var,
13:46
people who've got synesthesia,
313
826446
1385
sinestezik insanlar var,
13:47
people who've got schizophrenia.
314
827831
1331
şizofrenik insanlar var.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
315
829162
2534
Bir sürü şey oluyor
13:51
and we still don't understand
316
831696
1218
ve biz hâlâ
13:52
how and why this is happening.
317
832914
2233
nasıl ve neden olduğunu anlamıyoruz.
13:55
But one question you might want to ask is,
318
835147
2682
Fakat sormak isteyebileceğiniz bir soru şu:
13:57
are we seeing a rapid evolution of the brain
319
837829
2628
"Beynin ve bilgiyi nasıl işlediğimizin
14:00
and of how we process data?
320
840457
1825
hızlı bir evrimini görüyor muyuz?"
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
321
842282
3063
Çünkü beynimize ne kadar verinin geldiğini düşünürseniz,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
322
845345
3484
eskiden insanların hayatları boyunca aldıkları bilgiyi
14:08
as people used to take in in a lifetime.
323
848829
2551
bir günde almaya çalışıyoruz.
14:11
And as you're thinking about this,
324
851380
2632
Ve siz bunu düşünürken,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
325
854012
2342
bunun neden ilerliyor olabileceğine dair dört teori var
14:16
plus a whole series of others.
326
856354
1327
ve ayrıca bir sürü başka teori de var.
14:17
I don't have a good answer.
327
857681
1649
İyi bir cevabım yok.
14:19
There really needs to be more research on this.
328
859330
3616
Bu konuda gerçekten daha fazla araştırmaya ihtiyaç var.
14:22
One option is the fast food fetish.
329
862946
2235
Bir opsiyon fast food (ç.n. hızlı tüketim yemeği) fetişi.
14:25
There's beginning to be some evidence
330
865181
2449
Obezite ve beslenme biçiminin
14:27
that obesity and diet
331
867630
2251
gen değişimleriyle
14:29
have something to do
332
869881
1631
bir ilgisi olduğuna yönelik
14:31
with gene modifications,
333
871512
1768
bazı kanıtlar bulunmaya başlanıyor
14:33
which may or may not have an impact
334
873280
2350
ki bunların, bir bebeğin beyninin çalışmasına
14:35
on how the brain of an infant works.
335
875630
3517
etkisi olabilir ya da olmayabilir.
14:39
A second option is the sexy geek option.
336
879147
3955
İkinci opsiyon, seksi "teknoinek" opsiyonu.
14:43
These conditions are highly rare.
337
883102
4243
Bu tür durumlar hayli seyrek.
14:47
(Laughter)
338
887345
3038
(Gülüşmeler)
14:50
(Applause)
339
890383
5300
(Alkış)
14:55
But what's beginning to happen
340
895683
1633
Fakat olmaya başlayan şey şu ki
14:57
is because these geeks are all getting together,
341
897316
2534
bu teknoineklerin hepsi biraraya geliyor
14:59
because they are highly qualified for computer programming
342
899850
2897
-çünkü bilgisayar programcılığında ve ayrıca
15:02
and it is highly remunerated,
343
902747
2318
diğer detay odaklı işlerde de
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
344
905065
3150
çok yetkinler ve iyi para alıyorlar-
15:08
that they are concentrating geographically
345
908215
2449
coğrafi olarak belli yerlerde toplanıyor
15:10
and finding like-minded mates.
346
910664
2967
ve aynı kafada olan çiftlerini buluyorlar.
15:13
So this is the assortative mating hypothesis
347
913631
3568
Yani, bu, birbirlerini bu yapılar içinde
15:17
of these genes reinforcing one another
348
917199
2700
karşılıklı destekleyen genlerin olduğu
15:19
in these structures.
349
919899
2117
sınıflandırıcı çiftleşme hipotezi.
15:22
The third, is this too much information?
350
922016
2950
Üçüncüsü. Çok fazla bilgi?
15:24
We're trying to process so much stuff
351
924966
1497
O kadar fazla bilgiyi işlemeye çalışıyoruz ki
15:26
that some people get synesthetic
352
926463
2352
bazı insanlar sinestezik oluyor
15:28
and just have huge pipes that remember everything.
353
928815
2600
ve her şeyi hatırlayan "dev boruları" oluyor.
15:31
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
354
931415
2669
Başka insanlar bilgi miktarına karşı aşırı derecede duyarlı oluyor.
15:34
Other people react with various psychological conditions
355
934084
3982
Başka insanlar çeşitli psikolojik durumlarla ya da
15:38
or reactions to this information.
356
938066
1632
reaksiyonlarla bu bilgiye tepki veriyorlar.
15:39
Or maybe it's chemicals.
357
939698
2702
Ya da belki kimyasallar.
15:42
But when you see an increase
358
942400
1765
Ama, bir durumla ilgili olarak
15:44
of that order of magnitude in a condition,
359
944165
2351
bu düzeyde bir değişiklik görüyorsanız
15:46
either you're not measuring it right
360
946516
1565
ya doğru ölçmüyorsunuzdur
15:48
or there's something going on very quickly,
361
948081
2518
ya da çok hızlı değişen bir şey vardır
15:50
and it may be evolution in real time.
362
950599
4032
ve bu, gerçek zamanlı evrim olabilir.
15:54
Here's the bottom line.
363
954631
2503
Sözün özüne gelirsek...
15:57
What I think we are doing
364
957134
2181
Bence, olan şey,
15:59
is we're transitioning as a species.
365
959315
1716
türsel olarak bir geçişteyiz.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
366
961031
5484
Ve Steve Gullans'la beraber yazmaya başladığımda bunu düşünmemiştim.
16:06
I think we're transitioning into Homo evolutis
367
966515
2451
Bence, biz, öyle ya da böyle, sadece kendi çevresinin
16:08
that, for better or worse,
368
968966
1399
farkında olan bir insansı olmakla kalmayan,
16:10
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
369
970365
4182
aynı zamanda, doğrudan ve isteyerek kendi türünün,
16:14
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
370
974547
3219
bakterilerin, bitkilerin ve hayvanların
16:17
control the evolution of its own species,
371
977766
3198
evrimini de kontrol eden
16:20
of bacteria, of plants, of animals.
372
980964
3834
Homo Evolutis'e dönüşüyoruz.
16:24
And I think that's such an order of magnitude change
373
984798
2835
Ve bence bu öyle düzeyde bir değişim ki
16:27
that your grandkids or your great-grandkids
374
987633
3103
sizin torunlarınız ya da onların torunları
16:30
may be a species very different from you.
375
990736
3045
sizden çok farklı bir tür olabilir.
16:33
Thank you very much.
376
993781
1586
Çok teşekkür ederim.
16:35
(Applause)
377
995367
5331
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7