Juan Enriquez: Will our kids be a different species?

202,841 views ・ 2012-06-04

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Anton Hikov
00:15
All right. So, like all good stories,
1
15695
1983
Добре. Както всички хубави истории,
00:17
this starts a long, long time ago
2
17678
1934
тази история започна отдавна,
00:19
when there was basically nothing.
3
19612
2149
когато нямаше нищо.
00:21
So here is a complete picture of the universe
4
21761
2400
Това е пълна картина на Вселената
00:24
about 14-odd billion years ago.
5
24161
3452
от преди 14 милиарда години.
00:27
All energy is concentrated into a single point of energy.
6
27613
3084
Цялата енергия е концентрирана в една точка.
00:30
For some reason it explodes,
7
30697
1584
Поради някаква причина тя експлодира
00:32
and you begin to get these things.
8
32281
2116
и започвате да получавате тези неща.
00:34
So you're now about 14 billion years into this.
9
34397
2866
За около 14 милиарда години сте били в това.
00:37
And these things expand and expand and expand
10
37263
1896
Тези неща се разширяват ли, разширяват и разширяват
00:39
into these giant galaxies,
11
39159
1699
в тези гигантски галактики,
00:40
and you get trillions of them.
12
40858
1319
и получавате трилиони от тях.
00:42
And within these galaxies
13
42177
2148
В тези галактики
00:44
you get these enormous dust clouds.
14
44325
2119
получавате тези огромни облаци от прах.
00:46
And I want you to pay particular attention
15
46444
1765
Искам да ви обърна специално внимание
00:48
to the three little prongs
16
48209
1450
на трите малки зъба
00:49
in the center of this picture.
17
49659
1901
в центъра на тази картина.
00:51
If you take a close-up of those,
18
51560
1415
Ако погледнете тези неща отблизо,
00:52
they look like this.
19
52975
1653
те изглеждат така.
00:54
And what you're looking at is columns of dust
20
54628
2850
Това, което виждате, са стълбове прах,
00:57
where there's so much dust --
21
57478
2047
има твърде много прах --
00:59
by the way, the scale of this is a trillion vertical miles --
22
59525
4333
между другото, мащаба на това е трилион вертикални мили --
01:03
and what's happening is there's so much dust,
23
63858
2918
и това, което се случва, е че има твърде много прах,
01:06
it comes together and it fuses
24
66776
1934
той се събира и се разтопява
01:08
and ignites a thermonuclear reaction.
25
68710
3459
и започва термоядрена реакция.
01:12
And so what you're watching
26
72169
842
Това, което наблюдавате,
01:13
is the birth of stars.
27
73011
1985
е раждането на звездите.
01:14
These are stars being born out of here.
28
74996
1657
Това са звездите, родени тук.
01:16
When enough stars come out,
29
76653
2468
Когато има достатъчно звезди,
01:19
they create a galaxy.
30
79121
1798
те създават галактика.
01:20
This one happens to be a particularly important galaxy,
31
80919
3434
Тази галактика е особено важна галактика,
01:24
because you are here.
32
84353
2216
защото вие сте тук.
01:26
(Laughter)
33
86569
1167
(Смях)
01:27
And as you take a close-up of this galaxy,
34
87736
1651
Ако погледнете отблизо тази галактика,
01:29
you find a relatively normal,
35
89387
2065
ще откриете сравнително обикновена,
01:31
not particularly interesting star.
36
91452
2368
не особено интересна звезда.
01:33
By the way, you're now about two-thirds of the way into this story.
37
93820
4015
Между другото, сега се намирате на около две трети от пътя по тази история.
01:37
So this star doesn't even appear
38
97835
2182
Тази звезда дори не се появява,
01:40
until about two-thirds of the way into this story.
39
100017
2951
до около две трети от пътя по тази история.
01:42
And then what happens
40
102968
1078
Това, което се случва тогава е,
01:44
is there's enough dust left over
41
104046
1406
че има достатъчно прах,
01:45
that it doesn't ignite into a star,
42
105452
1966
който не се превръща в звезда,
01:47
it becomes a planet.
43
107418
2000
а става планета.
01:49
And this is about a little over four billion years ago.
44
109418
4825
Това се е случило преди малко повече от четири милиарда години.
01:54
And soon thereafter
45
114243
1433
Скоро след това
01:55
there's enough material left over
46
115676
1917
остава достатъчно материал,
01:57
that you get a primordial soup,
47
117593
4563
така че да получите първична супа,
02:02
and that creates life.
48
122156
1764
която създава живот.
02:03
And life starts to expand and expand and expand,
49
123920
3881
Животът започва да се увеличава и увеличава и увеличава,
02:07
until it goes kaput.
50
127801
1751
докато свършва.
02:09
(Laughter)
51
129552
3488
(Смях)
02:13
Now the really strange thing
52
133040
1430
Странното е, че
02:14
is life goes kaput, not once, not twice,
53
134470
2906
животът свършва не веднъж, не два пъти,
02:17
but five times.
54
137376
2216
а пет пъти.
02:19
So almost all life on Earth
55
139592
2102
Почти целият живот на Земята
02:21
is wiped out about five times.
56
141694
2464
е бил заличен около пет пъти.
02:24
And as you're thinking about that,
57
144158
1552
Мислейки за това,
02:25
what happens is you get more and more complexity,
58
145710
2432
онова, което се случва, е че получавате все повече сложност,
02:28
more and more stuff
59
148142
1234
все повече материал,
02:29
to build new things with.
60
149376
4118
с който да създавате нови неща.
02:33
And we don't appear
61
153494
1270
Ние не сме се появили
02:34
until about 99.96 percent of the time into this story,
62
154764
5648
до около 99,96 процента от времето на тази история,
02:40
just to put ourselves and our ancestors in perspective.
63
160412
3930
ако просто поставим себе си и предшествениците ни в перспектива.
02:44
So within that context, there's two theories of the case
64
164342
3459
В този контекст, има две теории за случая,
02:47
as to why we're all here.
65
167801
1689
защо сме тук.
02:49
The first theory of the case
66
169490
1589
Първата теория на случая
02:51
is that's all she wrote.
67
171079
3409
е всичко, което тя е написала.
02:54
Under that theory,
68
174488
1359
В тази теория
02:55
we are the be-all and end-all
69
175847
1836
ние сме всичко и края на всичко
02:57
of all creation.
70
177683
1733
от цялото създаване.
02:59
And the reason for trillions of galaxies,
71
179416
2884
Причината за трилионите галактики,
03:02
sextillions of planets,
72
182300
2013
секстилионите планети,
03:04
is to create something that looks like that
73
184313
4710
е да създадат нещо, което прилича на това
03:09
and something that looks like that.
74
189023
3633
и нещо, което прилича на това.
03:12
And that's the purpose of the universe;
75
192656
1541
Това е целта на Вселената;
03:14
and then it flat-lines,
76
194197
1284
след това се получава права линия,
03:15
it doesn't get any better.
77
195481
1311
не се подобрява.
03:16
(Laughter)
78
196792
4480
(Смях)
03:21
The only question you might want to ask yourself is,
79
201272
2819
Единственият въпрос, който можете да зададете е:
03:24
could that be just mildly arrogant?
80
204091
5235
това не е ли малко арогантно?
03:29
And if it is --
81
209326
1741
И ако е --
03:31
and particularly given the fact that we came very close to extinction.
82
211067
5382
особено, като се има предвид, че сме били много близо до изчезване.
03:36
There were only about 2,000 of our species left.
83
216449
3367
Имало е само около 2 000 видове.
03:39
A few more weeks without rain,
84
219816
2083
Ако е имало няколко седмици без дъжд
03:41
we would have never seen any of these.
85
221899
3084
никога е нямало да видим които и да е от тях.
03:44
(Laughter)
86
224983
6699
(Смях)
03:51
(Applause)
87
231682
4634
(Аплодисменти)
03:56
So maybe you have to think about a second theory
88
236316
2966
Може би трябва да помислите за втора тоерия,
03:59
if the first one isn't good enough.
89
239282
2917
ако първата не е достатъчно добра.
04:02
Second theory is: Could we upgrade?
90
242199
1784
Втората теория е: Можем ли да се подобрим?
04:03
(Laughter)
91
243983
2899
(Смях)
04:06
Well, why would one ask a question like that?
92
246882
3234
Защо, някой ще зададе този въпрос.
04:10
Because there have been at least 29 upgrades so far
93
250116
2465
Защото досега е имало поне 29 ъпгрейди
04:12
of humanoids.
94
252581
2036
на хуманоиди.
04:14
So it turns out that we have upgraded.
95
254617
2850
Оказва се, че сме се ъпгрейднали.
04:17
We've upgraded time and again and again.
96
257467
1915
Ъпгрейдвали сме се отново и отново.
04:19
And it turns out that we keep discovering upgrades.
97
259382
2916
Оказва се, че продължаваме да откриваме ъпгрейдването.
04:22
We found this one last year.
98
262298
2184
Миналата година открихме това.
04:24
We found another one last month.
99
264482
2617
Миналият месец открихме още едно.
04:27
And as you're thinking about this,
100
267099
2199
Когато мислите за това,
04:29
you might also ask the question:
101
269298
2103
можете да си зададете въпроса:
04:31
So why a single human species?
102
271401
3097
Защо сме един човешки вид?
04:34
Wouldn't it be really odd
103
274498
1834
Няма ли да бъде наистина странно,
04:36
if you went to Africa and Asia and Antarctica
104
276332
3784
ако отидете в Африка и Азия и Антарктида
04:40
and found exactly the same bird --
105
280116
2619
и намерите точно същата птица --
04:42
particularly given that we co-existed at the same time
106
282735
3792
особено, когато знаем, че сме съществували заедно по едно и също време
04:46
with at least eight other versions of humanoid
107
286527
2786
с най-малко осем други видове хуманоиди
04:49
at the same time on this planet?
108
289313
2468
по същото време на тази планета?
04:51
So the normal state of affairs
109
291781
1879
Нормално състояние е
04:53
is not to have just a Homo sapiens;
110
293660
2510
не само да имаме Хомо сапиенс;
04:56
the normal state of affairs
111
296170
1021
нормалното състояние
04:57
is to have various versions of humans walking around.
112
297191
3829
е да имаме различни видове хора.
05:01
And if that is the normal state of affairs,
113
301020
2817
Ако това е нормалното състояние,
05:03
then you might ask yourself,
114
303837
2368
можете да се попитате,
05:06
all right, so if we want to create something else,
115
306205
2065
добре, ако искаме да създадем нещо длуго,
05:08
how big does a mutation have to be?
116
308270
2868
колко голяма трябва да бъде мутацията?
05:11
Well Svante Paabo has the answer.
117
311138
2632
Сванте Паабо има отговора.
05:13
The difference between humans and Neanderthal
118
313770
2800
Разликата между хората и неандерталците
05:16
is 0.004 percent of gene code.
119
316570
3299
е 0,004 процента от генетичния код.
05:19
That's how big the difference is
120
319869
1700
Ето каква е разликата
05:21
one species to another.
121
321569
2217
между видовете.
05:23
This explains most contemporary political debates.
122
323786
4400
Това обяснява повечето съвременни политически дебати.
05:28
(Laughter)
123
328186
1935
(Смях)
05:30
But as you're thinking about this,
124
330121
3211
Но когато мислите за това,
05:33
one of the interesting things
125
333332
1358
едно от интересните неща
05:34
is how small these mutations are and where they take place.
126
334690
3397
е, колко са малки тези мутации и къде се случват.
05:38
Difference human/Neanderthal
127
338087
1333
Разликата между хората и неандерталците
05:39
is sperm and testis,
128
339420
1733
е спермата и тестисите,
05:41
smell and skin.
129
341153
1368
мириса и кожата.
05:42
And those are the specific genes
130
342521
1486
Това са определени гени,
05:44
that differ from one to the other.
131
344007
2680
които се различават едни от други.
05:46
So very small changes can have a big impact.
132
346687
3101
Много малки промени могат да имат голямо значение.
05:49
And as you're thinking about this,
133
349788
1632
Ако се замислите над това,
05:51
we're continuing to mutate.
134
351420
2516
ние продължаваме да мутираме.
05:53
So about 10,000 years ago by the Black Sea,
135
353936
2901
Преди около 10 000 години в Черно море
05:56
we had one mutation in one gene
136
356837
2060
се е случила мутация в един ген,
05:58
which led to blue eyes.
137
358897
2556
която е довела до това, че имаме сини очи.
06:01
And this is continuing and continuing and continuing.
138
361453
3884
Това продължава ли, продължава и продължава.
06:05
And as it continues,
139
365337
1434
И докато това продължава,
06:06
one of the things that's going to happen this year
140
366771
1765
едно от нещата, които ще се случат тази година,
06:08
is we're going to discover the first 10,000 human genomes,
141
368536
3333
е че ще открием първите 10 000 човешки геноми,
06:11
because it's gotten cheap enough to do the gene sequencing.
142
371869
3269
защото е станало достатъчно евтино да се прави генно секвентиране.
06:15
And when we find these,
143
375138
1588
Когато ги открием,
06:16
we may find differences.
144
376726
2494
ще открием разликите.
06:19
And by the way, this is not a debate that we're ready for,
145
379220
3076
Между другуто, не сме готови за този разговор,
06:22
because we have really misused the science in this.
146
382296
3376
защото сме използвали по погрешен начин науката за това.
06:25
In the 1920s, we thought there were major differences between people.
147
385672
3683
През 1920 г. мислехме, че има основни различия между хората.
06:29
That was partly based on Francis Galton's work.
148
389355
3798
Това частично се основаваше на труда на Франсис Галтън.
06:33
He was Darwin's cousin.
149
393153
2136
Той е братовчед на Дарвин.
06:35
But the U.S., the Carnegie Institute,
150
395289
2315
Но в Съединените щати, института Карнеги,
06:37
Stanford, American Neurological Association
151
397604
2582
Станфорд, Американската неврологична асоциация
06:40
took this really far.
152
400186
1868
наистина отидоха много далече.
06:42
That got exported and was really misused.
153
402054
3599
Това беше изнесено и наистина злоупотребено.
06:45
In fact, it led to some absolutely horrendous
154
405653
2685
Всъщност, това доведе до някои абсолютно ужасни
06:48
treatment of human beings.
155
408338
2013
третирания на човешки същества.
06:50
So since the 1940s, we've been saying there are no differences,
156
410351
2594
До 1940 г. приемахме, че няма разлика,
06:52
we're all identical.
157
412945
1320
че всички сме еднакви.
06:54
We're going to know at year end if that is true.
158
414265
3277
До края на годината ще разберем, дали това е вярно.
06:57
And as we think about that,
159
417542
1732
Когато мислим за това,
06:59
we're actually beginning to find things
160
419274
1518
започваме да откриваме неща,
07:00
like, do you have an ACE gene?
161
420792
3466
като например, дали имате ACE ген.
07:04
Why would that matter?
162
424258
1978
Защо това има значение?
07:06
Because nobody's ever climbed an 8,000-meter peak without oxygen
163
426236
4038
Защото никой, който няма ACE
07:10
that doesn't have an ACE gene.
164
430274
2750
не може да се изкачи на връх, висок 8 000 метра без кислород.
07:13
And if you want to get more specific,
165
433024
1869
Ако искате да бъдем по-точни,
07:14
how about a 577R genotype?
166
434893
3015
какво да кажем за 577R генотипа?
07:17
Well it turns out that every male Olympic power athelete ever tested
167
437908
4700
Оказва се, че всеки мъж атлет, участвал в Олимпийските игри
07:22
carries at least one of these variants.
168
442608
3250
има поне един от тези варианти.
07:25
If that is true,
169
445858
1654
Ако това е вярно,
07:27
it leads to some very complicated questions
170
447512
2158
то води до някои много сложни въпроси
07:29
for the London Olympics.
171
449670
1801
за Олимпийските игри в Лондон.
07:31
Three options:
172
451471
1519
Има три опции:
07:32
Do you want the Olympics to be a showcase
173
452990
2832
Искате ли Олимпийските игри да бъдат пример
07:35
for really hardworking mutants?
174
455822
2700
за наистина усърдно спортуващи мутанти?
07:38
(Laughter)
175
458522
1733
(Смях)
07:40
Option number two:
176
460255
2735
Опция втора:
07:42
Why don't we play it like golf or sailing?
177
462990
3398
Защо не се състезаваме като например при голфа или ветроходството?
07:46
Because you have one and you don't have one,
178
466388
2474
Защото имате ли, нямате ли,
07:48
I'll give you a tenth of a second head start.
179
468862
3995
ще ви дам една десета от секундата начална преднина.
07:52
Version number three:
180
472857
1071
Версия трета:
07:53
Because this is a naturally occurring gene
181
473928
2069
Понеже това е естествено срещащ се ген,
07:55
and you've got it and you didn't pick the right parents,
182
475997
2782
и го има и вие не сте си избрали подходящите родители,
07:58
you get the right to upgrade.
183
478779
3949
трябва да имате правото да се ъпгрейднете.
08:02
Three different options.
184
482728
1751
Три различни опции.
08:04
If these differences are the difference
185
484479
1622
Ако тези разлики са разликата
08:06
between an Olympic medal and a non-Olympic medal.
186
486101
3378
между Олимпийски медал и липсата на Олимпийски медал.
08:09
And it turns out that as we discover these things,
187
489479
2834
Оказва се, че когато откриваме тези неща,
08:12
we human beings really like to change
188
492313
3335
ние, хората наистина искаме да изменим
08:15
how we look, how we act,
189
495648
1694
това, как изглеждаме, как действаме,
08:17
what our bodies do.
190
497342
1594
какво правят телата ни.
08:18
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States,
191
498936
4374
В Съединените щати има около 10,2 милиона пластични операции,
08:23
except that with the technologies that are coming online today,
192
503310
3317
като изключим, че с технологиите, които навлизат днес,
08:26
today's corrections, deletions,
193
506627
2701
днешните корекции, премахвания,
08:29
augmentations and enhancements
194
509328
1919
увеличавания и уголемявания
08:31
are going to seem like child's play.
195
511247
2913
ще изглеждат като детска игра.
08:34
You already saw the work by Tony Atala on TED,
196
514160
3701
Вече сте видели работата на Тони Атала по TED,
08:37
but this ability to start filling
197
517861
3567
но тази способност да запълва
08:41
things like inkjet cartridges with cells
198
521428
2933
неща като мастилници с клетки
08:44
are allowing us to print skin, organs
199
524361
4674
ни позволяват да създаваме кожа, органи
08:49
and a whole series of other body parts.
200
529035
2750
и цели серии от други части на тялото.
08:51
And as these technologies go forward,
201
531785
1884
При напредъка на тези технологии,
08:53
you keep seeing this, you keep seeing this, you keep seeing things --
202
533669
3784
виждате това, виждате това, виждате неща --
08:57
2000, human genome sequence --
203
537453
2774
2000 г., разкодирането на човешкия геноми --
09:00
and it seems like nothing's happening,
204
540227
3782
и изглежда, като че ли нищо не се е случило,
09:04
until it does.
205
544009
3112
докато то се случи.
09:07
And we may just be in some of these weeks.
206
547121
3524
И може би това ще се случи за няколко седмици.
09:10
And as you're thinking about
207
550645
1599
А ако се замислите за
09:12
these two guys sequencing a human genome in 2000
208
552244
3451
тези двама мъже, които разкодираха човешкия геном през 2000 г.
09:15
and the Public Project sequencing the human genome in 2000,
209
555695
3553
и Обществения проект за разкодиране на човешкия геном през 2000 г.
09:19
then you don't hear a lot,
210
559248
3164
тогава не чухте много неща,
09:22
until you hear about an experiment last year in China,
211
562412
3984
докато не научихте за експеримент, който беше проведен миналата година в Китай,
09:26
where they take skin cells from this mouse,
212
566396
4017
при който се взимат клетки от кожата на тази мишка,
09:30
put four chemicals on it,
213
570413
1733
слагат четири химикала в тях,
09:32
turn those skin cells into stem cells,
214
572146
3566
превръщат тези кожни клетки в стволови клетки,
09:35
let the stem cells grow
215
575712
1465
оставят ги да израстнат
09:37
and create a full copy of that mouse.
216
577177
3087
и създават пълно копие на тази мишка.
09:40
That's a big deal.
217
580264
3247
Това е голямо октритие.
09:43
Because in essence
218
583511
1016
Защото то означава,
09:44
what it means is you can take a cell,
219
584527
2148
че можете да вземете клетка,
09:46
which is a pluripotent stem cell,
220
586675
2286
която е плурипотентна стволова клетка,
09:48
which is like a skier at the top of a mountain,
221
588961
2684
която е като скиор на върха на планина
09:51
and those two skiers become two pluripotent stem cells,
222
591645
3817
и тези двама скиори стават плурипотентни стволови клекти,
09:55
four, eight, 16,
223
595462
1782
четири, осем, 16
09:57
and then it gets so crowded
224
597244
1668
и след това става много населено
09:58
after 16 divisions
225
598912
1800
след 16 деления,
10:00
that those cells have to differentiate.
226
600712
2502
които тези клетки трябва да разграничат.
10:03
So they go down one side of the mountain,
227
603214
1433
Те слизат от едната страна на планината,
10:04
they go down another.
228
604647
1233
слизат от другата страна.
10:05
And as they pick that,
229
605880
1534
Когато правят това,
10:07
these become bone,
230
607414
2250
тези клетки стават кости
10:09
and then they pick another road and these become platelets,
231
609664
2932
и след това избират друг път и тези клетки стават тромбоцити,
10:12
and these become macrophages,
232
612596
2117
а тези клетки стават макрофаги,
10:14
and these become T cells.
233
614713
1267
а тези клетки стават Т-клетки.
10:15
But it's really hard, once you ski down,
234
615980
1952
Но е трудно, след като сте се спуснали по склона,
10:17
to get back up.
235
617932
1523
отново да се изкачите.
10:19
Unless, of course, if you have a ski lift.
236
619455
5412
Освен ако, разбира се, има ски лифт.
10:24
And what those four chemicals do
237
624867
2449
Това, което тези четири химикала правят,
10:27
is they take any cell
238
627316
2069
е да вземат която и да е клетка
10:29
and take it way back up the mountain
239
629385
1932
и да я качат на върха на планината,
10:31
so it can become any body part.
240
631317
2033
така че тя да стане която и да е част от тялото.
10:33
And as you think of that,
241
633350
1728
Когато се замислите над това,
10:35
what it means is potentially
242
635078
1980
това, което то означава е потенциално
10:37
you can rebuild a full copy
243
637058
2175
да можете да създадете пълно копие
10:39
of any organism
244
639233
1867
на който и да е организъм,
10:41
out of any one of its cells.
245
641100
2586
от която и да е от клетките му.
10:43
That turns out to be a big deal
246
643686
2531
Това се оказа голямо откритие,
10:46
because now you can take, not just mouse cells,
247
646217
2566
защото сега можете да вземете не само клетки на мишка,
10:48
but you can human skin cells
248
648783
2318
но и клетки от кожата на човек
10:51
and turn them into human stem cells.
249
651101
3650
и да ги превърнете в човешки стволови клетки.
10:54
And then what they did in October
250
654751
3198
Това, което направиха през октомври,
10:57
is they took skin cells, turned them into stem cells
251
657949
3400
беше, че взеха клетки от кожата, превърнаха ги в стволови клетки
11:01
and began to turn them into liver cells.
252
661349
3673
и започнаха да ги превръщат в клетки на черен дроб.
11:05
So in theory,
253
665022
1044
На теория,
11:06
you could grow any organ from any one of your cells.
254
666066
5184
можете да създадете, който и да е орган от клетките си.
11:11
Here's a second experiment:
255
671250
1718
Ето втори експеримент:
11:12
If you could photocopy your body,
256
672968
3133
Ако можете да ксерографирате тялото си,
11:16
maybe you also want to take your mind.
257
676101
3052
може би искате и да вземете мозъка си.
11:19
And one of the things you saw at TED
258
679153
1565
Едно от нещата, които видяхте на TED,
11:20
about a year and a half ago
259
680718
1250
преди около година и половина,
11:21
was this guy.
260
681968
1435
беше този мъж.
11:23
And he gave a wonderful technical talk.
261
683403
2600
Той представи чудесна презентация за техниката.
11:26
He's a professor at MIT.
262
686003
1599
Професор е в MIT.
11:27
But in essence what he said
263
687602
1916
Той каза по същество,
11:29
is you can take retroviruses,
264
689518
1700
че ако вземете ретровируси,
11:31
which get inside brain cells of mice.
265
691218
2800
които се взимат от мозъчните клетки на мишка.
11:34
You can tag them with proteins
266
694018
2440
можете да ги маркирате с протеини
11:36
that light up when you light them.
267
696458
2094
които светят, когато ги осветите.
11:38
And you can map the exact pathways
268
698552
3716
Можете да проследите тези пътеки,
11:42
when a mouse sees, feels, touches,
269
702268
3483
когато мишката вижда, чувства, докосва,
11:45
remembers, loves.
270
705751
2183
помни, обича.
11:47
And then you can take a fiber optic cable
271
707934
2373
След това можете да вземете фиброоптичен кабел
11:50
and light up some of the same things.
272
710307
3819
и да осветите някои от същите неща.
11:54
And by the way, as you do this,
273
714126
1832
Между другото, когато правите това,
11:55
you can image it in two colors,
274
715958
2017
можете да го изобразите в два цвята,
11:57
which means you can download this information
275
717975
2399
което означава, че може да свалите тази информация
12:00
as binary code directly into a computer.
276
720374
4740
като двоичен код в компютъра си.
12:05
So what's the bottom line on that?
277
725114
2473
Какво означава това?
12:07
Well it's not completely inconceivable
278
727587
2200
Ами, не е напълно изключено,
12:09
that someday you'll be able to download your own memories,
279
729787
4495
някой ден да можете да свалите мислите си,
12:14
maybe into a new body.
280
734282
2387
вероятно в ново тяло.
12:16
And maybe you can upload other people's memories as well.
281
736669
5085
И вероятно да можете да заредите и мислите на други хора.
12:21
And this might have just one or two
282
741754
2514
Това може да има едно или две
12:24
small ethical, political, moral implications.
283
744268
3520
малки етични, политически, морални последици.
12:27
(Laughter)
284
747788
1531
(Смях)
12:29
Just a thought.
285
749319
2991
Просто една мисъл.
12:32
Here's the kind of questions
286
752310
1528
Ето няколко въпроси,
12:33
that are becoming interesting questions
287
753838
1980
които стават интересни
12:35
for philosophers, for governing people,
288
755818
2484
за философи, за управляващи,
12:38
for economists, for scientists.
289
758302
3366
за икономисти, за учени.
12:41
Because these technologies are moving really quickly.
290
761668
3284
Защото тези технологии се развиват наистина бързо.
12:44
And as you think about it,
291
764952
1500
И докато мислите за това,
12:46
let me close with an example of the brain.
292
766452
3082
позволете ми да завърша с един пример за мозъка.
12:49
The first place where you would expect
293
769534
1683
Първото място, където очаквате
12:51
to see enormous evolutionary pressure today,
294
771217
3051
да видите огромно еволюционно напрежение днес,
12:54
both because of the inputs,
295
774268
2265
поради входящата информация,
12:56
which are becoming massive,
296
776533
1552
която става огромна
12:58
and because of the plasticity of the organ,
297
778085
1782
и поради пластичността на органа,
12:59
is the brain.
298
779867
2534
е мозъкът.
13:02
Do we have any evidence that that is happening?
299
782401
3318
Имаме ли някакво доказателство, че това се случва?
13:05
Well let's take a look at something like autism incidence per thousand.
300
785719
4731
Нека разгледаме заболяването от аутизъм в един човек на хиляда.
13:10
Here's what it looks like in 2000.
301
790450
2502
Ето как изглежда то през 2000 г.
13:12
Here's what it looks like in 2002,
302
792952
2082
Ето как изглежда през 2002 г.,
13:15
2006, 2008.
303
795034
4618
през 2006 г., през 2008 г.
13:19
Here's the increase in less than a decade.
304
799652
4082
Ето увеличението за по-малко от 10 години.
13:23
And we still don't know why this is happening.
305
803734
4417
Все още не знаем, защо това се случва.
13:28
What we do know is, potentially,
306
808151
2485
Това, което знаем е, че потенциално
13:30
the brain is reacting in
307
810636
2032
мозъкът реагира по
13:32
a hyperactive, hyper-plastic way,
308
812668
2134
хиперактивен, хиперпластичен начин
13:34
and creating individuals that are like this.
309
814802
2950
и създава хора, които изглеждат така.
13:37
And this is only one of the conditions that's out there.
310
817752
2757
Това е едно от условията, които съществуват.
13:40
You've also got people with who are extraordinarily smart,
311
820509
3540
Имаме и хора с аутизъм, които са много умни,
13:44
people who can remember everything they've seen in their lives,
312
824049
2397
хора, които запомнят всичко, което са видяли,
13:46
people who've got synesthesia,
313
826446
1385
хора, които страдат от синестезия,
13:47
people who've got schizophrenia.
314
827831
1331
хора, които страдат от шизофрения.
13:49
You've got all kinds of stuff going on out there,
315
829162
2534
Имаме всякакъв вид заболявания
13:51
and we still don't understand
316
831696
1218
и все още не разбираме,
13:52
how and why this is happening.
317
832914
2233
как и защо това се случва.
13:55
But one question you might want to ask is,
318
835147
2682
Въпросът, който може да зададете е,
13:57
are we seeing a rapid evolution of the brain
319
837829
2628
дали виждаме бърза еволюция в мозъка
14:00
and of how we process data?
320
840457
1825
и как обработваме данните?
14:02
Because when you think of how much data's coming into our brains,
321
842282
3063
Защото, когато се замислите за това, какво количество данни достига до мозъка ни,
14:05
we're trying to take in as much data in a day
322
845345
3484
ние се опитваме да възприемем толкова много данни дневно,
14:08
as people used to take in in a lifetime.
323
848829
2551
колкото хората възприемаха навремето за цял живот.
14:11
And as you're thinking about this,
324
851380
2632
Когато се замислите над това,
14:14
there's four theories as to why this might be going on,
325
854012
2342
има четири теории защо това продължава,
14:16
plus a whole series of others.
326
856354
1327
и още много други теории.
14:17
I don't have a good answer.
327
857681
1649
Нямам добър отговор.
14:19
There really needs to be more research on this.
328
859330
3616
Трябва да бъдат направени повече изследвания над това.
14:22
One option is the fast food fetish.
329
862946
2235
Една опция е култа към бързата храна.
14:25
There's beginning to be some evidence
330
865181
2449
Има някои доказателства,
14:27
that obesity and diet
331
867630
2251
че затлъстяването и диетата
14:29
have something to do
332
869881
1631
имат нещо общо
14:31
with gene modifications,
333
871512
1768
с модификациите на гените,
14:33
which may or may not have an impact
334
873280
2350
което може да има или може да няма значение
14:35
on how the brain of an infant works.
335
875630
3517
за това, как работи мозъкът на бебе.
14:39
A second option is the sexy geek option.
336
879147
3955
Втората опция е за секси маниаците.
14:43
These conditions are highly rare.
337
883102
4243
Тези условия са много редки.
14:47
(Laughter)
338
887345
3038
(Смях)
14:50
(Applause)
339
890383
5300
(Аплодисменти)
14:55
But what's beginning to happen
340
895683
1633
Но това, което започва да се случва,
14:57
is because these geeks are all getting together,
341
897316
2534
е понеже маниаците се събират заедно,
14:59
because they are highly qualified for computer programming
342
899850
2897
защото те са високо квалифицирани в компютърното програмиране
15:02
and it is highly remunerated,
343
902747
2318
и са високо платени,
15:05
as well as other very detail-oriented tasks,
344
905065
3150
както и за други задачи, при които се обръща внимание на детайлите,
15:08
that they are concentrating geographically
345
908215
2449
те се концентрират географски
15:10
and finding like-minded mates.
346
910664
2967
и избират партньори, които са подобни на тях.
15:13
So this is the assortative mating hypothesis
347
913631
3568
Това е хипотезата за асортативно намиране на партньор
15:17
of these genes reinforcing one another
348
917199
2700
на тези гени, които се заздравяват взаимно
15:19
in these structures.
349
919899
2117
в тези структури.
15:22
The third, is this too much information?
350
922016
2950
Третата опция, има ли твърде много информация?
15:24
We're trying to process so much stuff
351
924966
1497
Опитваме се да обработим толкова много информация,
15:26
that some people get synesthetic
352
926463
2352
че някои хора получават синестезия
15:28
and just have huge pipes that remember everything.
353
928815
2600
и просто запомнят всичко.
15:31
Other people get hyper-sensitive to the amount of information.
354
931415
2669
Други хора стават хиперчувствителни към количеството информация.
15:34
Other people react with various psychological conditions
355
934084
3982
Други реагират с различни психологически условия
15:38
or reactions to this information.
356
938066
1632
или реакции на тази информация.
15:39
Or maybe it's chemicals.
357
939698
2702
Или може би, това са химикали.
15:42
But when you see an increase
358
942400
1765
Но когато видите увеличение
15:44
of that order of magnitude in a condition,
359
944165
2351
от такъв порядък в дадено състояние,
15:46
either you're not measuring it right
360
946516
1565
или не го измервате правилно,
15:48
or there's something going on very quickly,
361
948081
2518
или нещо става много бързо
15:50
and it may be evolution in real time.
362
950599
4032
и това може да бъде еволюция в реално време.
15:54
Here's the bottom line.
363
954631
2503
Ето най-важното.
15:57
What I think we are doing
364
957134
2181
Това, което мисля, че правим,
15:59
is we're transitioning as a species.
365
959315
1716
е че сме в състояние на преход като видове.
16:01
And I didn't think this when Steve Gullans and I started writing together.
366
961031
5484
Не мислех това, когато Стив Гъланс и аз започнахме да пишем заедно.
16:06
I think we're transitioning into Homo evolutis
367
966515
2451
Мисля, че се трансформираме в Хомо еволютис,
16:08
that, for better or worse,
368
968966
1399
който, за добро или за лошо,
16:10
is not just a hominid that's conscious of his or her environment,
369
970365
4182
не е просто хуманоид, загрижен за своята околна среда,
16:14
it's a hominid that's beginning to directly and deliberately
370
974547
3219
той е хуманоид, който започва пряко и съзнателно
16:17
control the evolution of its own species,
371
977766
3198
да управлява еволюцията на своя собствен вид,
16:20
of bacteria, of plants, of animals.
372
980964
3834
еволюцията на бактерии, растения, животни.
16:24
And I think that's such an order of magnitude change
373
984798
2835
Мисля, че това е промяна от такава величина,
16:27
that your grandkids or your great-grandkids
374
987633
3103
при която внуците или пра-внуците ви
16:30
may be a species very different from you.
375
990736
3045
ще бъдат видове, които се различават от вас.
16:33
Thank you very much.
376
993781
1586
Много ви благодаря.
16:35
(Applause)
377
995367
5331
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7