Why design should include everyone | Sinéad Burke

149,291 views ・ 2017-07-21

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Crtomir Erzen Reviewer: Nika Kotnik
00:12
I want to give you a new perspective.
0
12613
2247
Želim vam pokazati nov pogled na svet.
00:15
That sounds grandiose, and it is.
1
15820
2840
To se sliši veličastno, in tudi je.
00:19
I left Ireland yesterday morning.
2
19380
1720
Irsko sem zapustila včeraj zjutraj.
00:21
I traveled from Dublin to New York
3
21700
2456
Potovala sem iz Dublina v New York,
00:24
independently.
4
24180
1200
samostojno.
00:25
But the design of an airport,
5
25900
1896
Ampak oblika letališča,
00:27
plane and terminal
6
27820
2536
letala in terminala
00:30
offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall.
7
30380
3920
ti nudi zelo malo samostojnosti, ko si visok 105 centimetrov in pol.
00:35
For Americans, that's 3' 5".
8
35020
3240
Za Američane, to je 3' 5''.
00:39
I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair.
9
39500
3720
Skozi letališče sem odbrzela na invalidskem vozičku s pomočjo letalskega asistenta.
00:43
Now, I don't need to use a wheelchair,
10
43820
3000
No, v resnici ne potrebujem invalidskega vozička,
00:47
but the design of an airport
11
47500
2096
ampak zasnova letališča
00:49
and its lack of accessibility
12
49620
2256
in njegovo pomanjkanje prilagojenosti
00:51
means that it's my only way to get through.
13
51900
2080
povzroči, da je to edini način, da pridem skozi.
00:55
With my carry-on bag between my feet,
14
55100
2736
S svojo prtljago med nogami,
00:57
I was wheeled through security, preclearance
15
57860
3376
so me odpeljali skozi varnostni pregled, carino
01:01
and I arrived at my boarding gate.
16
61260
2360
in prispela sem do vrat.
01:04
I use the accessibility services in the airport
17
64700
2856
Pomoč za invalide na letališču uporabljam,
01:07
because most of the terminal is just not designed with me in mind.
18
67580
3240
ker večina terminala enostavno ni primerno oblikovana zame.
01:11
Take security, for example.
19
71740
1720
Vzemimo za primer varnostni pregled.
01:14
I'm not strong enough to lift my carry-on bag
20
74140
3096
Nisem dovolj močna, da bi vzdignila svojo torbo
01:17
from the ground to the carousel.
21
77260
2040
od tal, do tekočega traku.
01:20
I stand at eye level with it.
22
80300
1600
Le-ta je na nivoju mojih oči.
01:22
And those who work in that space for safety purposes cannot help me
23
82380
4936
In ljudje, ki delajo tam, mi zaradi varnostnih razlogov ne smejo pomagati
01:27
and cannot do it for me.
24
87340
1680
in tega ne morejo narediti namesto mene.
01:30
Design inhibits my autonomy and my independence.
25
90020
3760
Oblika ovira mojo samostojnost, in mojo neodvisnost.
01:34
But traveling at this size, it isn't all bad.
26
94820
3480
Ampak potovanje, ko si velik kot jaz, nima samo slabe plati.
01:38
The leg room in economy is like business class.
27
98780
2776
V ekonomskem razredu imaš toliko prostora za noge kot v poslovnem.
01:41
(Laughter)
28
101580
1880
(Smeh)
01:44
I often forget that I'm a little person.
29
104580
2080
Pogosto pozabim, da sem mala oseba.
01:47
It's the physical environment and society that remind me.
30
107180
3960
Fizično okolje in družba me spomnijo na to.
01:51
Using a public bathroom is an excruciating experience.
31
111940
3960
Uporaba javnega stranišča je res boleča izkušnja.
01:56
I walk into the cubicle
32
116700
2176
Stopim v kabino,
01:58
but I can't reach the lock on the door.
33
118900
1858
ampak ne dosežem ključavnice na vratih.
02:01
I'm creative and resilient.
34
121700
2360
Sem kreativna in trmasta.
02:04
I look around and see if there's a bin that I can turn upside down.
35
124820
3400
Pogledam naokoli in poizkušam najti koš, ki bi ga lahko obrnila okoli.
02:09
Is it safe?
36
129220
1200
Je varno?
02:10
Not really.
37
130860
1200
Niti ne.
02:12
Is it hygienic and sanitary?
38
132460
2320
Je higienično in čisto?
02:15
Definitely not.
39
135260
1200
Definitivno ne.
02:17
But the alternative is much worse.
40
137580
1620
Ampak alternativa je veliko hujša.
02:20
If that doesn't work, I use my phone.
41
140060
2000
Če to ne uspe, uporabim svoj telefon.
02:22
It gives me an additional four- to six-inch reach,
42
142980
3056
Z njim pridobim dodatnih 10 do 15 centimetrov dosega,
02:26
and I try to jam the lock closed with my iPhone.
43
146060
2680
in poizkušam zagozditi zapah z mojim iPhonom.
02:29
Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone,
44
149540
4416
Mislim, da Jony Ive ni imel tega v mislih, ko je oblikoval iPhone,
02:33
but it works.
45
153980
1200
ampak deluje.
02:36
The alternative is that I approach a stranger.
46
156780
2480
Alternativa je, da pristopim k neznancu.
02:40
I apologize profusely
47
160300
2256
Se na veliko opravičim
02:42
and I ask them to stand guard outside my cubicle door.
48
162580
3080
in jih prosim, če lahko popazijo pred mojo kabino.
02:46
They do
49
166820
1536
To tudi storijo
02:48
and I emerge grateful
50
168380
1960
in jaz izstopim hvaležna,
02:51
but absolutely mortified,
51
171300
1680
a popolnoma ponižana,
02:53
and hope that they didn't notice
52
173860
1736
in upam, da niso opazili,
02:55
that I left the bathroom without washing my hands.
53
175620
2334
da sem stranišče zapustila, ne da bi si umila roke.
02:59
I carry hand sanitizer with me every single day
54
179020
3240
S seboj vsak dan nosim razkužilo za roke,
03:03
because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror
55
183060
5336
ker so umivalnik, milnik, sušilnik rok in ogledalo
03:08
are all out of my reach.
56
188420
1360
postavljeni izven mojega dosega.
03:10
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option.
57
190940
2736
No, stranišče za invalide je, recimo da, boljša možnost.
03:13
In this space, I can reach the lock on the door,
58
193700
2400
V tem prostoru lahko dosežem ključavnico od vrat,
03:16
the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror.
59
196660
4360
umivalnik, milnik, sušilnik rok in ogledalo.
03:22
Yet, I cannot use the toilet.
60
202220
2920
Vendar, ne morem uporabiti stranišča.
03:26
It is deliberately designed higher
61
206340
2456
Namensko je postavljeno višje,
03:28
so that wheelchair users can transfer across with ease.
62
208820
3160
da se lahko uporabniki vozičkov presedejo brez težav.
03:33
This is a wonderful and necessary innovation,
63
213020
3360
To je odlična in nujna inovacija,
03:37
but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible,
64
217260
4240
vendar v svetu oblikovanja, ko projekt ali idejo opišemo kot prilagojeno,
03:42
what does that mean?
65
222500
1200
kaj to pravzaprav pomeni?
03:44
Who is it accessible to?
66
224740
1920
Komu je prilagojeno?
03:47
And whose needs are not being accommodated for?
67
227660
2760
In čigave potrebe niso bile upoštevane?
03:51
Now, the bathroom is an example
68
231820
1496
Stranišče je primer,
03:53
of where design impinges upon my dignity,
69
233340
2520
kjer oblikovanje vpliva na moje dostojanstvo,
03:56
but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too,
70
236740
3520
ampak fizično okolje name vpliva tudi v bolj vsakdanjih primerih,
04:01
something as simple as ordering a cup of coffee.
71
241060
2240
nekaj tako enostavnega, kot je naročilo kave.
04:04
Now, I'll admit it.
72
244140
1360
No, priznam.
04:05
I drink far too much coffee.
73
245980
1880
Popijem veliko preveč kave.
04:08
My order is a skinny vanilla latte,
74
248300
2576
Ponavadi naročim lahko belo kavo z vanilijo,
04:10
but I'm trying to wean myself off the syrup.
75
250900
2560
se pa trudim odvaditi od sirupa.
04:14
But the coffee shop, it's not designed well,
76
254620
2736
Ampak kavarna ni dobro oblikovana,
04:17
at least not for me.
77
257380
1200
vsaj ne zame.
04:19
Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet
78
259340
2776
Stojim v vrsti, poleg izložbe s pekovskimi izdelki,
04:22
and the barista calls for the next order.
79
262140
2040
in natakar pokliče naslednjega v vrsti.
04:25
"Next, please!" they shout.
80
265020
2200
"Naslednji, prosim!" se zadere.
04:28
They can't see me.
81
268260
1200
Ne more me videti.
04:30
The person next to me in the queue points to my existence
82
270460
2816
Oseba, ki čaka za menoj, pokaže na moj obstoj
04:33
and everyone is embarrassed.
83
273300
2240
in vsem je nerodno.
04:36
I order as quick as I can and I move along to collect my coffee.
84
276060
3280
Naročim, kolikor hitro morem, in se postavim v vrsto za prevzem svoje kave.
04:40
Now, think just for a second.
85
280300
2440
Sedaj pa samo za sekundo pomislite.
04:43
Where do they put it?
86
283380
1200
Kam jo postavijo?
04:45
Up high and without a lid.
87
285780
1840
Visoko gor in brez pokrovčka.
04:48
Reaching up to collect a coffee that I have paid for
88
288300
2896
Seganje gor, da bi vzela kavo, ki sem jo plačala,
04:51
is an incredibly dangerous experience.
89
291220
2440
je izredno nevarna izkušnja.
04:54
But design also impinges on the clothes that I want to wear.
90
294460
3256
Ampak oblikovanje prizadene tudi obleke, ki jih želim obleči.
04:57
I want garments that reflect my personality.
91
297740
2640
Želim si oblačil, ki odsevajo mojo osebnost.
05:01
It's difficult to find in the childrenswear department.
92
301140
2680
Težko jih je najti na otroškem oddelku.
05:04
And often womenswear requires far too many alterations.
93
304460
3280
In pogosto ženska oblačila zahtevajo veliko preveč krojenja.
05:08
I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication.
94
308420
4720
Želim si čevljev, ki kažejo mojo odraslost, profesionalnost in uglajenost.
05:13
Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes.
95
313980
4240
Namesto tega mi ponudijo teniske na ježke in čevlje z lučkami.
05:19
Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
96
319020
3776
No, nisem popolnoma proti čevljem z lučkami.
05:22
(Laughter)
97
322820
1200
(Smeh)
05:24
But design also impacts on such simple things,
98
324900
3416
Ampak oblikovanje vpliva tudi na čisto preproste stvari,
05:28
like sitting on a chair.
99
328340
1440
kot je sedenje na stolu.
05:30
I cannot go from a standing to a seating position with grace.
100
330740
3520
Ne morem se usesti uglajeno.
05:35
Due to the standards of design heights of chairs,
101
335140
3256
Zaradi standardov, ki veljajo pri oblikovanju višine stolov,
05:38
I have to crawl on my hands and knees
102
338420
2696
se moram plaziti po rokah in kolenih,
05:41
just to get on top of it,
103
341140
1616
samo da bi splezala nanj,
05:42
whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
104
342780
3640
medtem ko se zavedam, da se lahko vsak trenutek prekucne.
05:47
But whilst design impacts on me
105
347940
1816
Ampak medtem ko oblikovanje vpliva name,
05:49
whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes,
106
349780
4776
naj bo to stol, stranišče, kavarna ali oblačila,
05:54
I rely on and benefit
107
354580
3176
koristim in se zanašam na
05:57
from the kindness of strangers.
108
357780
1800
prijaznost tujcev.
06:01
But not everybody is so nice.
109
361340
1640
Ampak niso vsi tako prijazni.
06:04
I'm reminded that I'm a little person
110
364220
2576
Da sem mala oseba me opomnijo,
06:06
when a stranger points,
111
366820
1440
ko kažejo s prstom name,
06:09
stares,
112
369340
1200
buljijo,
06:11
laughs,
113
371140
1200
se smejijo,
06:13
calls me a name,
114
373180
1776
me zmerjajo,
06:14
or takes a photograph of me.
115
374980
1480
ali pa me fotografirajo.
06:17
This happens almost every day.
116
377780
1429
To se zgodi skoraj vsak dan.
06:20
With the rise of social media, it has given me an opportunity
117
380540
2896
S porastom socialnih medijev sem dobila možnost
06:23
and a platform to have a voice as a blogger and as an activist,
118
383460
3960
in platformo, da se me sliši kot blogerko in kot aktivistko,
06:28
but it has also made me nervous
119
388260
2296
a me je postalo tudi strah,
06:30
that I might become a meme
120
390580
2096
da bom postala meme
06:32
or a viral sensation,
121
392700
1560
ali viralna senzacija,
06:35
all without my consent.
122
395220
1400
vse to brez mojega privoljenja.
06:38
So let's take a moment right now
123
398060
2696
Vzemimo si sedaj trenutek
06:40
to make something very clear.
124
400780
1600
in razjasnimo nekaj.
06:43
The word "midget" is a slur.
125
403540
2400
Beseda "pritlikavec" je žaljivka.
06:47
It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows.
126
407180
4120
Razvila se je v času cirkusov in razkazovanja pokvek.
06:52
Society has evolved.
127
412460
1720
Družba se je razvila.
06:55
So should our vocabulary.
128
415340
1520
Moral bi se tudi naš besednjak.
06:57
Language is a powerful tool.
129
417660
2376
Jezik je močno orodje.
07:00
It does not just name our society.
130
420060
2000
Ne samo, da označuje našo družbo.
07:02
It shapes it.
131
422540
1440
Oblikuje jo.
07:04
I am incredibly proud to be a little person,
132
424700
3416
Izredno ponosna sem, da sem mala oseba,
07:08
to have inherited the condition of achondroplasia.
133
428140
3256
da sem podedovala to stanje, imenovano ahondroplazija.
07:11
But I am most proud to be Sinead.
134
431420
2240
Ampak najbolj ponosna sem, da sem Sinead.
07:14
Achondroplasia is the most common form of dwarfism.
135
434500
3040
Ahondroplazija je najbolj pogosta oblika pritlikavosti.
07:18
Achondroplasia translates as "without cartilage formation."
136
438220
3560
Ahondroplazija v prevodu pomeni "brez hrustanca."
07:22
I have short limbs and achondroplastic facial features,
137
442580
3736
Imam kratke okončine in ahondroplastične obrazne poteze,
07:26
my forehead and my nose.
138
446340
2320
moje čelo in moj nos.
07:29
My arms do not straighten fully,
139
449380
2616
Moje roke se ne iztegnejo popolnoma,
07:32
but I can lick my elbow.
140
452020
1880
lahko pa se z jezikom dotaknem komolca.
07:34
I'm not showing you that one.
141
454460
1381
Tega vam ne bom pokazala.
07:37
Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births.
142
457020
4480
Ahondroplazija se pojavi približno na vsakih 20.000 porodov.
07:42
80 percent of little people are born to two average-height parents.
143
462340
3680
80 odstotkov malih ljudi se rodi dvema povprečno velikima staršema.
07:46
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia.
144
466820
3920
To pomeni, da se lahko vsakemu v tej sobi rodi otrok z ahondroplazijo.
07:51
Yet, I inherited my condition from my dad.
145
471780
3520
Vendar, jaz sem jo podedovala po svojem očetu.
07:55
I'd like to show you a photo of my family.
146
475700
2280
Rada bi vam pokazala sliko svoje družine.
07:59
My mother is average height,
147
479100
2016
Moja mama je povprečne velikosti,
08:01
my father is a little person
148
481140
2216
moj oče je mala oseba
08:03
and I am the eldest of five children.
149
483380
2000
in jaz sem najstarejša od petih otrok.
08:06
I have three sisters and one brother.
150
486020
2520
Imam tri sestre in enega brata.
08:09
They are all average height.
151
489380
1680
Vsi so povprečne velikosti.
08:11
I am incredibly fortunate to have been born into a family
152
491980
3416
Neverjetno sem srečna, da sem se rodila v družino,
08:15
that cultivated my curiosity and my tenacity,
153
495420
3200
ki je spodbujala mojo zvedavost in mojo trmo,
08:19
that protected me from the unkindness and ignorance of strangers
154
499540
4976
ki me je varovala pred neprijaznostjo in nevednostjo tujcev,
08:24
and that armed me with the resilience, creativity and confidence
155
504540
4176
ki me je oborožila z vztrajnostjo, kreativnostjo in zaupanjem,
08:28
that I needed to survive and manipulate the physical environment and society.
156
508740
4640
ki sem ga potrebovala za preživetje in upravljanje s fizičnim okoljem in družbo.
08:34
If I was to pinpoint any reason why I am successful,
157
514620
3816
Če bi želela izpostaviti en razlog, zakaj sem uspešna,
08:38
it is because I was and I am a loved child,
158
518460
4120
je to zato, ker sem bila in še vedno sem ljubljen otrok,
08:43
now, a loved child with a lot of sass and sarcasm,
159
523380
3896
no, ljubljen otrok z veliko zbadanja in sarkazma,
08:47
but a loved child nonetheless.
160
527300
1679
ampak vseeno ljubljen otrok.
08:50
In giving you an insight into who I am today
161
530180
2960
S tem, ko sem vam dala vpogled v to, kdo sem danes,
08:54
I wanted to offer you a new perspective.
162
534100
1920
sem vam želela ponuditi nov pogled na svet.
08:57
I wanted to challenge the idea
163
537020
1456
Želela sem izzvati idejo,
08:58
that design is but a tool to create function and beauty.
164
538500
3560
da oblikovanje ni samo orodje za ustvarjanje uporabnosti in lepote.
09:03
Design greatly impacts upon people's lives,
165
543100
3000
Oblikovanje v veliki meri vpliva na življenja ljudi,
09:07
all lives.
166
547220
1280
vsa življenja.
09:09
Design is a way in which we can feel included in the world,
167
549180
3696
Oblikovanje je način, s katerim se lahko počutimo vključene v svet,
09:12
but it is also a way in which we can uphold a person's dignity
168
552900
4256
a tudi način, s katerim lahko osebi ohranimo dostojanstvo
09:17
and their human rights.
169
557180
1360
in njihove človeške pravice.
09:19
Design can also inflict vulnerability
170
559420
2696
Oblikovanje lahko tudi zada rane
09:22
on a group whose needs aren't considered.
171
562140
2480
skupini, katere potrebe niso upoštevane.
09:26
So today, I want your perceptions challenged.
172
566140
3840
Zato danes hočem izzvati vaše dojemanje.
09:30
Who are we not designing for?
173
570700
2096
Za koga ne oblikujemo?
09:32
How can we amplify their voices
174
572820
2816
Kako lahko ojačamo njihove glasove
09:35
and their experiences?
175
575660
1600
in njihove izkušnje?
09:38
What is the next step?
176
578020
1200
Kakšen je naslednji korak?
09:40
Design is an enormous privilege,
177
580220
2576
Oblikovanje je velikanski privilegij,
09:42
but it is a bigger responsibility.
178
582820
1960
a je še večja odgovornost.
09:45
I want you to open your eyes.
179
585780
2040
Želim, da odprete oči.
09:48
Thank you so much.
180
588580
1216
Najlepša hvala.
09:49
(Applause)
181
589820
3760
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7