Why design should include everyone | Sinéad Burke

154,014 views ・ 2017-07-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Charlotte Elo Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
I want to give you a new perspective.
0
12613
2247
Jag vill ge er ett nytt perspektiv.
00:15
That sounds grandiose, and it is.
1
15820
2840
Det låter storslaget, och det är det.
00:19
I left Ireland yesterday morning.
2
19380
1720
Jag reste från Irland igår morse.
00:21
I traveled from Dublin to New York
3
21700
2456
Jag flög från Dublin till New York
00:24
independently.
4
24180
1200
själv.
00:25
But the design of an airport,
5
25900
1896
Men utformningen av flygplatsen,
00:27
plane and terminal
6
27820
2536
planet och terminalen
00:30
offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall.
7
30380
3920
begränsar ens självständighet när man är 105,5 cm lång.
00:35
For Americans, that's 3' 5".
8
35020
3240
För amerikaner betyder det 3 fot 5 tum.
00:39
I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair.
9
39500
3720
Jag fördes genom flygplatsen i en rullstol av flygbolagets personal.
00:43
Now, I don't need to use a wheelchair,
10
43820
3000
Normalt behöver jag ju inte använda rullstol,
00:47
but the design of an airport
11
47500
2096
men på grund av hur flygfältet är byggt
00:49
and its lack of accessibility
12
49620
2256
och dess bristande tillgänglighet
00:51
means that it's my only way to get through.
13
51900
2080
är rullstol mitt enda sätt att ta mig fram.
00:55
With my carry-on bag between my feet,
14
55100
2736
Med mitt handbagage mellan fötterna
00:57
I was wheeled through security, preclearance
15
57860
3376
skuffades jag genom säkerhets- och passkontrollen
01:01
and I arrived at my boarding gate.
16
61260
2360
och slutligen till gaten.
01:04
I use the accessibility services in the airport
17
64700
2856
Jag använder mig av denna specialservice på flygplatsen
01:07
because most of the terminal is just not designed with me in mind.
18
67580
3240
eftersom största delen av terminalen inte planerats med mig i åtanke.
01:11
Take security, for example.
19
71740
1720
Som t.ex. säkerhetskontrollen.
01:14
I'm not strong enough to lift my carry-on bag
20
74140
3096
Jag är inte stark nog att lyfta mitt handbagage
01:17
from the ground to the carousel.
21
77260
2040
från golvet till transportbandet.
01:20
I stand at eye level with it.
22
80300
1600
Jag står i ögonhöjd med bandet.
01:22
And those who work in that space for safety purposes cannot help me
23
82380
4936
Och de som jobbar där får inte hjälpa mig, av säkerhetsskäl,
01:27
and cannot do it for me.
24
87340
1680
och kan inte göra det för mig.
01:30
Design inhibits my autonomy and my independence.
25
90020
3760
Utformningen begränsar min autonomi och självständighet.
01:34
But traveling at this size, it isn't all bad.
26
94820
3480
Men det är inte alltid dåligt att resa i min storlek.
01:38
The leg room in economy is like business class.
27
98780
2776
Benutrymmet i ekonomiklass är samma som i businessklass.
01:41
(Laughter)
28
101580
1880
(Skratt)
01:44
I often forget that I'm a little person.
29
104580
2080
Jag glömmer ofta att jag är kortvuxen.
01:47
It's the physical environment and society that remind me.
30
107180
3960
Det är den fysiska omgivningen och samhället som påminner mig.
01:51
Using a public bathroom is an excruciating experience.
31
111940
3960
Att använda en allmän toalett är en pinsam upplevelse.
01:56
I walk into the cubicle
32
116700
2176
Jag går in i båset
01:58
but I can't reach the lock on the door.
33
118900
1858
men jag kan inte nå låset på dörren.
02:01
I'm creative and resilient.
34
121700
2360
Jag är kreativ och envis.
02:04
I look around and see if there's a bin that I can turn upside down.
35
124820
3400
Jag ser mig omkring efter en skräpkorg att stå på.
02:09
Is it safe?
36
129220
1200
Är det säkert?
02:10
Not really.
37
130860
1200
Knappast.
02:12
Is it hygienic and sanitary?
38
132460
2320
Är det hygieniskt och sanitärt?
02:15
Definitely not.
39
135260
1200
Definitivt inte.
02:17
But the alternative is much worse.
40
137580
1620
Men alternativet är mycket värre.
02:20
If that doesn't work, I use my phone.
41
140060
2000
Om det inte funkar använder jag telefonen.
02:22
It gives me an additional four- to six-inch reach,
42
142980
3056
Den ger mig en extra 10-15 cm
02:26
and I try to jam the lock closed with my iPhone.
43
146060
2680
så att jag kan försöka stänga låset med min iPhone.
02:29
Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone,
44
149540
4416
Det var nog inte det Jony Ive tänkte på när han formgav iPhone,
02:33
but it works.
45
153980
1200
men det funkar.
02:36
The alternative is that I approach a stranger.
46
156780
2480
Alternativet är att jag går fram till en främling.
02:40
I apologize profusely
47
160300
2256
Jag ber oerhört mycket om ursäkt
02:42
and I ask them to stand guard outside my cubicle door.
48
162580
3080
och ber dem stå vakt framför båsdörren.
02:46
They do
49
166820
1536
Det gör de,
02:48
and I emerge grateful
50
168380
1960
och jag kommer ut tacksam
02:51
but absolutely mortified,
51
171300
1680
men dödsrädd
02:53
and hope that they didn't notice
52
173860
1736
för att de ska märka
02:55
that I left the bathroom without washing my hands.
53
175620
2334
att jag gått ut utan att ha tvättat händerna.
02:59
I carry hand sanitizer with me every single day
54
179020
3240
Jag bär med mig handdesinfektion var eviga dag
03:03
because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror
55
183060
5336
eftersom tvättfatet, tvåldispensern, handtorken och spegeln
03:08
are all out of my reach.
56
188420
1360
är utom räckhåll för mig.
03:10
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option.
57
190940
2736
RWC-toaletten kunde vara ett alternativ.
03:13
In this space, I can reach the lock on the door,
58
193700
2400
Här kan jag nå låset på dörren,
03:16
the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror.
59
196660
4360
tvättfatet, tvåldispensern, handtorken och spegeln.
03:22
Yet, I cannot use the toilet.
60
202220
2920
Men jag kan inte använda toaletten.
03:26
It is deliberately designed higher
61
206340
2456
Den är med avsikt byggd högre
03:28
so that wheelchair users can transfer across with ease.
62
208820
3160
så att rullstolsburna kan förflytta sig till den enklare.
03:33
This is a wonderful and necessary innovation,
63
213020
3360
Detta är en fantastisk och nödvändig uppfinning,
03:37
but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible,
64
217260
4240
men om vi beskriver eller kallar något tillgängligt inom formgivningen,
03:42
what does that mean?
65
222500
1200
vad innebär det då?
03:44
Who is it accessible to?
66
224740
1920
Vem är det tillgängligt för?
03:47
And whose needs are not being accommodated for?
67
227660
2760
Och vems behov fylls inte?
03:51
Now, the bathroom is an example
68
231820
1496
Toaletten är ett exempel på
03:53
of where design impinges upon my dignity,
69
233340
2520
ett ställe som påverkar min värdighet,
03:56
but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too,
70
236740
3520
men den fysiska omgivningen påverkar mig på många vardagliga sätt också.
04:01
something as simple as ordering a cup of coffee.
71
241060
2240
Något så enkelt som att beställa en kaffe.
04:04
Now, I'll admit it.
72
244140
1360
Jag medger det gärna:
04:05
I drink far too much coffee.
73
245980
1880
Jag dricker alldeles för mycket kaffe.
04:08
My order is a skinny vanilla latte,
74
248300
2576
Jag beställer alltid en fettfri vaniljlatte,
04:10
but I'm trying to wean myself off the syrup.
75
250900
2560
fast jag försöker avvänja mig från sirapen.
04:14
But the coffee shop, it's not designed well,
76
254620
2736
Men caféet är inte väl planerat,
04:17
at least not for me.
77
257380
1200
åtminstone inte för mig.
04:19
Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet
78
259340
2776
I kön står jag bredvid dessertvitrinen
04:22
and the barista calls for the next order.
79
262140
2040
och baristan kallar på nästa kund.
04:25
"Next, please!" they shout.
80
265020
2200
"Nästa!", ropar de.
04:28
They can't see me.
81
268260
1200
De kan inte se mig.
04:30
The person next to me in the queue points to my existence
82
270460
2816
Personen efter mig i kön pekar på mig
04:33
and everyone is embarrassed.
83
273300
2240
och alla är generade.
04:36
I order as quick as I can and I move along to collect my coffee.
84
276060
3280
Jag beställer så fort jag kan och ställer mig för att få kaffet.
04:40
Now, think just for a second.
85
280300
2440
Tänk en sekund:
04:43
Where do they put it?
86
283380
1200
var placerar de koppen?
04:45
Up high and without a lid.
87
285780
1840
Högt upp och utan lock.
04:48
Reaching up to collect a coffee that I have paid for
88
288300
2896
Att sträcka mig upp för att ta kaffet jag betalat för
04:51
is an incredibly dangerous experience.
89
291220
2440
är en väldigt farlig situation.
04:54
But design also impinges on the clothes that I want to wear.
90
294460
3256
Formgivning påverkar också de kläder jag vill använda.
04:57
I want garments that reflect my personality.
91
297740
2640
Jag vill ha plagg som reflekterar min personlighet.
05:01
It's difficult to find in the childrenswear department.
92
301140
2680
De är svåra att hitta på barnavdelningen.
05:04
And often womenswear requires far too many alterations.
93
304460
3280
Och kvinnokläderna kräver ofta för många ändringar.
05:08
I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication.
94
308420
4720
Jag vill ha skor som påverkar min mogenhet, proffsighet och sofistik.
05:13
Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes.
95
313980
4240
Istället erbjuds jag gympaskor med kardborrband och LED-skor.
05:19
Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
96
319020
3776
Jag har ju i princip inget emot LED-skorna.
05:22
(Laughter)
97
322820
1200
(Skratt)
05:24
But design also impacts on such simple things,
98
324900
3416
Men formgivning påverkar också så små saker
05:28
like sitting on a chair.
99
328340
1440
som att sätta sig på en stol.
05:30
I cannot go from a standing to a seating position with grace.
100
330740
3520
Jag kan inte sätta ner mig elegant från stående position.
05:35
Due to the standards of design heights of chairs,
101
335140
3256
På grund av höjdstandarden för stolar
05:38
I have to crawl on my hands and knees
102
338420
2696
är jag tvungen att kravla upp på händer och knän
05:41
just to get on top of it,
103
341140
1616
bara för att komma upp,
05:42
whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
104
342780
3640
samtidigt som jag är medveten om att den närsomhelst kan välta.
05:47
But whilst design impacts on me
105
347940
1816
Men även om formgivningen påverkar mig
05:49
whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes,
106
349780
4776
vare sig det är en stol, toalett, ett café eller kläder,
05:54
I rely on and benefit
107
354580
3176
så är jag beroende av och tacksam för
05:57
from the kindness of strangers.
108
357780
1800
främmande personers vänlighet.
06:01
But not everybody is so nice.
109
361340
1640
Men alla är inte vänliga.
06:04
I'm reminded that I'm a little person
110
364220
2576
Jag blir påmind om min kortvuxenhet
06:06
when a stranger points,
111
366820
1440
när främmande pekar på mig,
06:09
stares,
112
369340
1200
stirrar,
06:11
laughs,
113
371140
1200
skrattar,
06:13
calls me a name,
114
373180
1776
kallar mig namn
06:14
or takes a photograph of me.
115
374980
1480
eller tar kort på mig.
06:17
This happens almost every day.
116
377780
1429
Detta händer nästan dagligen.
06:20
With the rise of social media, it has given me an opportunity
117
380540
2896
Tack vare sociala medier har jag fått en möjlighet
06:23
and a platform to have a voice as a blogger and as an activist,
118
383460
3960
och en plattform att göra mig hörd som bloggare och aktivist.
06:28
but it has also made me nervous
119
388260
2296
Men det har också gjort mig nervös
06:30
that I might become a meme
120
390580
2096
för att jag kanske blir en meme
06:32
or a viral sensation,
121
392700
1560
eller en viral sensation,
06:35
all without my consent.
122
395220
1400
helt utan mitt medgivande.
06:38
So let's take a moment right now
123
398060
2696
Så låt oss stanna upp en sekund
06:40
to make something very clear.
124
400780
1600
och göra det väldigt klart:
06:43
The word "midget" is a slur.
125
403540
2400
ordet "dvärg" är kränkande.
06:47
It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows.
126
407180
4120
Det härstammar från PT Barnums tid av cirkusar och missfostercirkus.
06:52
Society has evolved.
127
412460
1720
Samhället har utvecklats.
06:55
So should our vocabulary.
128
415340
1520
Så också vårt ordförråd.
06:57
Language is a powerful tool.
129
417660
2376
Språk är ett mäktigt verktyg.
07:00
It does not just name our society.
130
420060
2000
Det beskriver inte bara vårt samhälle.
07:02
It shapes it.
131
422540
1440
Det formar också samhället.
07:04
I am incredibly proud to be a little person,
132
424700
3416
Jag är otroligt stolt över att vara kortvuxen;
07:08
to have inherited the condition of achondroplasia.
133
428140
3256
över att ha ärvt sjukdomen akondroplasi.
07:11
But I am most proud to be Sinead.
134
431420
2240
Men mest stolt är jag över att vara Sinead.
07:14
Achondroplasia is the most common form of dwarfism.
135
434500
3040
Akondroplasi är den vanligaste formen av dvärgväxt.
07:18
Achondroplasia translates as "without cartilage formation."
136
438220
3560
Akondroplasi betyder "utan broskbildning".
07:22
I have short limbs and achondroplastic facial features,
137
442580
3736
Jag har korta ben och armar och akondroplastiska ansiktsdrag,
07:26
my forehead and my nose.
138
446340
2320
min panna och min näsa.
07:29
My arms do not straighten fully,
139
449380
2616
Jag kan inte sträcka ut armarna raka,
07:32
but I can lick my elbow.
140
452020
1880
men jag kan slicka min armbåge.
07:34
I'm not showing you that one.
141
454460
1381
Det tänker jag inte visa.
07:37
Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births.
142
457020
4480
Akondroplasi förekommer i ca 1 på 20 000 födslar.
07:42
80 percent of little people are born to two average-height parents.
143
462340
3680
80 procent av alla kortvuxna har medellånga föräldrar.
07:46
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia.
144
466820
3920
Det betyder att vem som helst här kan få ett barn med akondroplasi.
07:51
Yet, I inherited my condition from my dad.
145
471780
3520
Men jag ärvde sjukdomen av min pappa.
07:55
I'd like to show you a photo of my family.
146
475700
2280
Här är ett kort på min familj.
07:59
My mother is average height,
147
479100
2016
Min mamma är medellång,
08:01
my father is a little person
148
481140
2216
min pappa är kortvuxen
08:03
and I am the eldest of five children.
149
483380
2000
och jag är det äldsta av fem barn.
08:06
I have three sisters and one brother.
150
486020
2520
Jag har tre systrar och en bror.
08:09
They are all average height.
151
489380
1680
De är alla medellånga.
08:11
I am incredibly fortunate to have been born into a family
152
491980
3416
Jag är mycket lyckligt lottad att ha fötts till en familj
08:15
that cultivated my curiosity and my tenacity,
153
495420
3200
som matade min nyfikenhet och min seghet.
08:19
that protected me from the unkindness and ignorance of strangers
154
499540
4976
Som skyddade mig från ovänlighet och främmande folks okunskap.
08:24
and that armed me with the resilience, creativity and confidence
155
504540
4176
Och som lärde mig tålamod, kreativitet och självförtroende
08:28
that I needed to survive and manipulate the physical environment and society.
156
508740
4640
som jag behövde för att överleva och manipulera min fysiska omgivning.
08:34
If I was to pinpoint any reason why I am successful,
157
514620
3816
Om jag var tvungen att peka ut en orsak till min framgång
08:38
it is because I was and I am a loved child,
158
518460
4120
så är det att jag var och är ett älskat barn.
08:43
now, a loved child with a lot of sass and sarcasm,
159
523380
3896
Ett mycket fräckt och sarkastiskt barn,
08:47
but a loved child nonetheless.
160
527300
1679
men älskat iallafall.
08:50
In giving you an insight into who I am today
161
530180
2960
Genom att berätta för er om vem jag är idag
08:54
I wanted to offer you a new perspective.
162
534100
1920
ville jag ge er ett nytt perspektiv.
08:57
I wanted to challenge the idea
163
537020
1456
Jag ville utmana tanken om att
08:58
that design is but a tool to create function and beauty.
164
538500
3560
formgivning endast är ett verktyg för att skapa funktion och skönhet.
09:03
Design greatly impacts upon people's lives,
165
543100
3000
Formgivning påverkar i stor grad människors liv,
09:07
all lives.
166
547220
1280
alla liv.
09:09
Design is a way in which we can feel included in the world,
167
549180
3696
Formgivningen kan få oss att känna oss inkluderade
09:12
but it is also a way in which we can uphold a person's dignity
168
552900
4256
men kan också ta ifrån oss vår värdighet
09:17
and their human rights.
169
557180
1360
och mänskliga rättigheter.
09:19
Design can also inflict vulnerability
170
559420
2696
Formgivning kan göra dem sårbara
09:22
on a group whose needs aren't considered.
171
562140
2480
vars behov inte tas i beaktan.
09:26
So today, I want your perceptions challenged.
172
566140
3840
Idag vill jag alltså utmana era uppfattningar.
09:30
Who are we not designing for?
173
570700
2096
Vem formger vi inte för?
09:32
How can we amplify their voices
174
572820
2816
Hur kan vi förstärka deras röster
09:35
and their experiences?
175
575660
1600
och deras upplevelser?
09:38
What is the next step?
176
578020
1200
Vad är nästa steg?
09:40
Design is an enormous privilege,
177
580220
2576
Formgivning är ett stort privilegium,
09:42
but it is a bigger responsibility.
178
582820
1960
men ett ännu större ansvar.
09:45
I want you to open your eyes.
179
585780
2040
Jag vill att ni öppnar era ögon.
09:48
Thank you so much.
180
588580
1216
Tack så mycket.
09:49
(Applause)
181
589820
3760
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7