Why design should include everyone | Sinéad Burke

155,073 views ・ 2017-07-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Valeria Fappani Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
I want to give you a new perspective.
0
12613
2247
Voglio darvi una nuova prospettiva.
00:15
That sounds grandiose, and it is.
1
15820
2840
Suona grandioso, infatti lo è.
00:19
I left Ireland yesterday morning.
2
19380
1720
Ho lasciato l'Irlanda ieri mattina.
00:21
I traveled from Dublin to New York
3
21700
2456
Ho viaggiato da Dublino a New York
00:24
independently.
4
24180
1200
da sola.
00:25
But the design of an airport,
5
25900
1896
Ma la costruzione di un aeroporto,
00:27
plane and terminal
6
27820
2536
di un aereo e dei terminal
00:30
offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall.
7
30380
3920
danno poca indipendenza se sei alta 105 cm.
00:35
For Americans, that's 3' 5".
8
35020
3240
Per gli americani, 3 piedi e 5 pollici.
00:39
I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair.
9
39500
3720
Venivo spostata su una sedia a rotelle dagli addetti delle compagnie aeree.
00:43
Now, I don't need to use a wheelchair,
10
43820
3000
Io non ho bisogno di una sedia a rotelle,
00:47
but the design of an airport
11
47500
2096
ma la struttura di un aeroporto
00:49
and its lack of accessibility
12
49620
2256
e la sua mancanza di accessibilità
00:51
means that it's my only way to get through.
13
51900
2080
non mi lascia altre possibilità.
00:55
With my carry-on bag between my feet,
14
55100
2736
Con il bagaglio a mano tra le gambe,
00:57
I was wheeled through security, preclearance
15
57860
3376
venivo spinta oltre i controlli di sicurezza, la preclearance
01:01
and I arrived at my boarding gate.
16
61260
2360
fino al mio imbarco.
01:04
I use the accessibility services in the airport
17
64700
2856
Ho usato i servizi di accessibilità dell'aeroporto
01:07
because most of the terminal is just not designed with me in mind.
18
67580
3240
perché molti terminal non sono stati costruiti per gente come me.
01:11
Take security, for example.
19
71740
1720
Per esempio, pensate ai controlli.
01:14
I'm not strong enough to lift my carry-on bag
20
74140
3096
Nono sono abbastanza forte per sollevare il mio bagaglio a mano
01:17
from the ground to the carousel.
21
77260
2040
e appoggiarlo sul nastro.
01:20
I stand at eye level with it.
22
80300
1600
È al livello dei miei occhi.
01:22
And those who work in that space for safety purposes cannot help me
23
82380
4936
E chi lavora nella sicurezza non mi può aiutare
01:27
and cannot do it for me.
24
87340
1680
e non può farlo per me.
01:30
Design inhibits my autonomy and my independence.
25
90020
3760
Questa progettazione inibisce la mia autonomia e la mia indipendenza.
01:34
But traveling at this size, it isn't all bad.
26
94820
3480
Tuttavia, la mia taglia non è tanto male per viaggiare.
01:38
The leg room in economy is like business class.
27
98780
2776
Lo spazio per le gambe dell'economy è lo stesso della business.
01:41
(Laughter)
28
101580
1880
(Risate)
01:44
I often forget that I'm a little person.
29
104580
2080
Spesso dimentico d'essere affetta da nanismo
01:47
It's the physical environment and society that remind me.
30
107180
3960
sono l'ambiente in cui viviamo e la società che me lo ricordano.
01:51
Using a public bathroom is an excruciating experience.
31
111940
3960
Usare un bagno pubblico è un'esperienza atroce.
01:56
I walk into the cubicle
32
116700
2176
Entro nel cubicolo
01:58
but I can't reach the lock on the door.
33
118900
1858
ma non arrivo al chiavistello.
02:01
I'm creative and resilient.
34
121700
2360
Sono creativa e resiliente.
02:04
I look around and see if there's a bin that I can turn upside down.
35
124820
3400
Mi guardo attorno e vedo se c'è un cestino che posso ribaltare.
02:09
Is it safe?
36
129220
1200
È sicuro?
02:10
Not really.
37
130860
1200
Non proprio.
02:12
Is it hygienic and sanitary?
38
132460
2320
È igienico e sanitario?
02:15
Definitely not.
39
135260
1200
Assolutamente no.
02:17
But the alternative is much worse.
40
137580
1620
Ma l'alternativa è peggio.
02:20
If that doesn't work, I use my phone.
41
140060
2000
Se non funziona, devo usare il telefono.
02:22
It gives me an additional four- to six-inch reach,
42
142980
3056
Aggiunge altri 10-15 centimetri alla mia portata
02:26
and I try to jam the lock closed with my iPhone.
43
146060
2680
e provo a chiudere il chiavistello con il mio iPhone.
02:29
Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone,
44
149540
4416
Capisco che questo non sia
ciò che Jony Ive aveva in mente quando creò l'iPhone,
02:33
but it works.
45
153980
1200
ma funziona.
02:36
The alternative is that I approach a stranger.
46
156780
2480
L'alternativa è approcciare un estraneo.
02:40
I apologize profusely
47
160300
2256
Mi scuso tantissimo
02:42
and I ask them to stand guard outside my cubicle door.
48
162580
3080
e gli chiedo di segnalare che il mio bagno è occupato.
02:46
They do
49
166820
1536
Lo fanno
02:48
and I emerge grateful
50
168380
1960
e io sono assolutamente grata,
02:51
but absolutely mortified,
51
171300
1680
ma sono estremamente mortificata
02:53
and hope that they didn't notice
52
173860
1736
e spero che non abbiano notato
02:55
that I left the bathroom without washing my hands.
53
175620
2334
che sono uscita dal bagno senza lavarmi le mani.
02:59
I carry hand sanitizer with me every single day
54
179020
3240
Ogni giorno, porto un igienizzante per mani con me
03:03
because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror
55
183060
5336
perché il lavandino, il sapone liquido, l'asciugamani elettrico e lo specchio
03:08
are all out of my reach.
56
188420
1360
sono tutti irraggiungibili.
03:10
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option.
57
190940
2736
Allora, una soluzione possibile è il bagno per disabili.
03:13
In this space, I can reach the lock on the door,
58
193700
2400
In questo spazio, posso arrivare al chiavistello,
03:16
the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror.
59
196660
4360
al lavandino, al sapone liquido, all'asciugamani elettrico e allo specchio.
03:22
Yet, I cannot use the toilet.
60
202220
2920
Tuttavia, non posso usare il water.
03:26
It is deliberately designed higher
61
206340
2456
È stato appositamente progettato più alto
03:28
so that wheelchair users can transfer across with ease.
62
208820
3160
in modo che chi è in carrozzina possa usarlo facilmente.
03:33
This is a wonderful and necessary innovation,
63
213020
3360
Questa è un'innovazione meravigliosa e necessaria,
03:37
but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible,
64
217260
4240
ma nel mondo del progetto, quando si dice che un nuovo progetto o idea è accessibile
03:42
what does that mean?
65
222500
1200
cosa s'intende?
03:44
Who is it accessible to?
66
224740
1920
A chi è accessibile?
03:47
And whose needs are not being accommodated for?
67
227660
2760
E le necessità di che persone non vengono soddisfatte?
03:51
Now, the bathroom is an example
68
231820
1496
Il bagno è un esempio
03:53
of where design impinges upon my dignity,
69
233340
2520
progettazione che interferisce con la mia dignità,
03:56
but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too,
70
236740
3520
ma l'ambiente fisico ha delle conseguenze anche in modi più superficiali,
04:01
something as simple as ordering a cup of coffee.
71
241060
2240
semplici come ordinare un caffè.
04:04
Now, I'll admit it.
72
244140
1360
Lo ammetto,
04:05
I drink far too much coffee.
73
245980
1880
bevo fin troppo caffè.
04:08
My order is a skinny vanilla latte,
74
248300
2576
Il mio ordine è un latte macchiato alla vaniglia,
04:10
but I'm trying to wean myself off the syrup.
75
250900
2560
ma sto cercando di eliminare lo sciroppo.
04:14
But the coffee shop, it's not designed well,
76
254620
2736
Ma il bar non è progettato bene,
04:17
at least not for me.
77
257380
1200
almeno non per me.
04:19
Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet
78
259340
2776
Mentre sono in coda, sono vicina al bancone dei dolci
04:22
and the barista calls for the next order.
79
262140
2040
e il barista chiama l'ordine successivo.
04:25
"Next, please!" they shout.
80
265020
2200
urlano: "Il prossimo, prego."
04:28
They can't see me.
81
268260
1200
Non riescono a vedermi.
04:30
The person next to me in the queue points to my existence
82
270460
2816
La persona dietro me nella coda mi indica
04:33
and everyone is embarrassed.
83
273300
2240
e tutti s'imbarazzano.
04:36
I order as quick as I can and I move along to collect my coffee.
84
276060
3280
Ordino il più velocemente possibile e mi sposto per ritirare il caffè.
04:40
Now, think just for a second.
85
280300
2440
Ora, pensate solo per un secondo.
04:43
Where do they put it?
86
283380
1200
Dove lo posizionano?
04:45
Up high and without a lid.
87
285780
1840
In alto e senza il coperchio.
04:48
Reaching up to collect a coffee that I have paid for
88
288300
2896
Arrivare al caffè che ho pagato
04:51
is an incredibly dangerous experience.
89
291220
2440
è un esperienza incredibilmente pericolosa.
04:54
But design also impinges on the clothes that I want to wear.
90
294460
3256
Ma la progettazione influisce anche sui vestiti che voglio indossare.
04:57
I want garments that reflect my personality.
91
297740
2640
Voglio indumenti che riflettano la mia personalità.
05:01
It's difficult to find in the childrenswear department.
92
301140
2680
È difficile trovarli nel reparto bambini.
05:04
And often womenswear requires far too many alterations.
93
304460
3280
E spesso quelli da donna necessitano troppe modifiche.
05:08
I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication.
94
308420
4720
Voglio delle scarpe che dimostrino maturità, professionalità e raffinatezza.
05:13
Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes.
95
313980
4240
Invece, mi vengono propose delle sneakers con gli strap e le lucine.
05:19
Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
96
319020
3776
Tuttavia, non sono totalmente contraria alle scarpe con le lucine.
05:22
(Laughter)
97
322820
1200
(Risate)
05:24
But design also impacts on such simple things,
98
324900
3416
Ma la progettazione influenza anche le cose più semplici,
05:28
like sitting on a chair.
99
328340
1440
come sedersi su di una sedia.
05:30
I cannot go from a standing to a seating position with grace.
100
330740
3520
Non posso passare dalla posizione in piedi a seduta in modo aggraziato.
05:35
Due to the standards of design heights of chairs,
101
335140
3256
Per gli standard della progettazione e dell'altezza delle sedie.
05:38
I have to crawl on my hands and knees
102
338420
2696
Devo strisciare usando mani e ginocchia
05:41
just to get on top of it,
103
341140
1616
solo per arrivare alla seduta,
05:42
whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
104
342780
3640
mentre sono conscia che potrei scivolare in qualsiasi momento.
05:47
But whilst design impacts on me
105
347940
1816
Mentre vengo ostacolata
05:49
whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes,
106
349780
4776
sia che si tratti di una sedia, di un bagno, di un bar o di vestiti
05:54
I rely on and benefit
107
354580
3176
beneficio e mi appoggio
05:57
from the kindness of strangers.
108
357780
1800
alla gentilezza degli estranei.
06:01
But not everybody is so nice.
109
361340
1640
Tuttavia, non tutti sono gentili.
06:04
I'm reminded that I'm a little person
110
364220
2576
Divento conscia del mio nanismo
06:06
when a stranger points,
111
366820
1440
quando qualcuno mi indica,
06:09
stares,
112
369340
1200
mi fissa,
06:11
laughs,
113
371140
1200
ride,
06:13
calls me a name,
114
373180
1776
mi affibbia un nomignolo
06:14
or takes a photograph of me.
115
374980
1480
o mi fa una fotografia.
06:17
This happens almost every day.
116
377780
1429
Questo succede quasi tutti i giorni.
06:20
With the rise of social media, it has given me an opportunity
117
380540
2896
Lo sviluppo dei social media, mi ha dato un'opportunità
06:23
and a platform to have a voice as a blogger and as an activist,
118
383460
3960
e una piattaforma per avere una voce come blogger e attivista,
06:28
but it has also made me nervous
119
388260
2296
ma mi ha anche reso nervosa
06:30
that I might become a meme
120
390580
2096
del fatto che sarei potuta diventare un meme
06:32
or a viral sensation,
121
392700
1560
o diventare virale,
06:35
all without my consent.
122
395220
1400
tutto senza il mio consenso.
06:38
So let's take a moment right now
123
398060
2696
Ora, prendiamoci un momento
06:40
to make something very clear.
124
400780
1600
per chiarire una cosa.
06:43
The word "midget" is a slur.
125
403540
2400
La parola "nano" è un insulto.
06:47
It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows.
126
407180
4120
Si è evoluto dall'era dei circhi e freak show di PT Barnum.
06:52
Society has evolved.
127
412460
1720
La società si è evoluta.
06:55
So should our vocabulary.
128
415340
1520
Così deve fare il lessico.
06:57
Language is a powerful tool.
129
417660
2376
La lingua è un potente mezzo.
07:00
It does not just name our society.
130
420060
2000
Non denomina solo la nostra società.
07:02
It shapes it.
131
422540
1440
La plasma.
07:04
I am incredibly proud to be a little person,
132
424700
3416
Sono molto fiera di essere affetta da nanismo,
07:08
to have inherited the condition of achondroplasia.
133
428140
3256
di aver ereditato l'Acondroplasia.
07:11
But I am most proud to be Sinead.
134
431420
2240
Ma sono ancor più fiera di essere Sinead.
07:14
Achondroplasia is the most common form of dwarfism.
135
434500
3040
L'Acondroplasia è la forma più comune di nanismo.
07:18
Achondroplasia translates as "without cartilage formation."
136
438220
3560
Acondroplasia vuol dire "senza formazione di cartilagine."
07:22
I have short limbs and achondroplastic facial features,
137
442580
3736
Ho gli arti corti e i connotati di una persona acondroplastica,
07:26
my forehead and my nose.
138
446340
2320
la mia fronte e il mio naso.
07:29
My arms do not straighten fully,
139
449380
2616
Le mie braccia non si raddrizzano completamente,
07:32
but I can lick my elbow.
140
452020
1880
ma riesco a leccarmi il gomito.
07:34
I'm not showing you that one.
141
454460
1381
Non ve lo mostrerò ora.
07:37
Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births.
142
457020
4480
L'Acondroplasia ha un'incidenza di circa 1/20 000 nascite.
07:42
80 percent of little people are born to two average-height parents.
143
462340
3680
L'80% delle persone affette da nanismo nasce da due genitori di altezza media.
07:46
That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia.
144
466820
3920
Significa che tutti qui potrebbero avere un figlio con l'Acondroplasia.
07:51
Yet, I inherited my condition from my dad.
145
471780
3520
Tuttavia, io ho ereditato questa patologia da mio padre.
07:55
I'd like to show you a photo of my family.
146
475700
2280
Vorrei mostrarvi una foto della mia famiglia.
07:59
My mother is average height,
147
479100
2016
Mia mamma è di altezza media,
08:01
my father is a little person
148
481140
2216
mio padre è affetto da nanismo
08:03
and I am the eldest of five children.
149
483380
2000
e sono la maggiore di cinque figli.
08:06
I have three sisters and one brother.
150
486020
2520
Ho tre sorelle e un fratello.
08:09
They are all average height.
151
489380
1680
Sono tutti di altezza media.
08:11
I am incredibly fortunate to have been born into a family
152
491980
3416
Sono stata estremamente fortunata a nascere in una famiglia
08:15
that cultivated my curiosity and my tenacity,
153
495420
3200
che ha coltivato la mia curiosità e la mia tenacia,
08:19
that protected me from the unkindness and ignorance of strangers
154
499540
4976
che mi ha protetto dalla scortesia e dall'ignoranza degli estranei
08:24
and that armed me with the resilience, creativity and confidence
155
504540
4176
e che mi ha armato di resilienza, creatività e fiducia in me stessa
08:28
that I needed to survive and manipulate the physical environment and society.
156
508740
4640
di cui avevo bisogno per sopravvivere e manipolare l'ambiente fisico e la società.
08:34
If I was to pinpoint any reason why I am successful,
157
514620
3816
Se dovessi identificare tutte le ragioni per cui io ho successo
08:38
it is because I was and I am a loved child,
158
518460
4120
direi che sono perché ero e sono una figlia amata,
08:43
now, a loved child with a lot of sass and sarcasm,
159
523380
3896
una figlia amata molto sfacciata e sarcastica,
08:47
but a loved child nonetheless.
160
527300
1679
nondimeno una figlia amata.
08:50
In giving you an insight into who I am today
161
530180
2960
Vi sto dando un'idea su chi io sia oggi
08:54
I wanted to offer you a new perspective.
162
534100
1920
voglio offrirvi una nuova prospettiva.
08:57
I wanted to challenge the idea
163
537020
1456
Voglio sfidare la concezione
08:58
that design is but a tool to create function and beauty.
164
538500
3560
secondo cui la progettazione sia un mezzo per unire funzione e bellezza.
09:03
Design greatly impacts upon people's lives,
165
543100
3000
La progettazione ha un grande impatto sulla vita delle persone,
09:07
all lives.
166
547220
1280
di tutte le persone.
09:09
Design is a way in which we can feel included in the world,
167
549180
3696
La progettazione è un modo per sentirci parte del mondo,
09:12
but it is also a way in which we can uphold a person's dignity
168
552900
4256
ma anche il modo di rispettare la dignità di qualcuno
09:17
and their human rights.
169
557180
1360
e i loro diritti umani.
09:19
Design can also inflict vulnerability
170
559420
2696
La progettazione può anche incidere sulla vulnerabilità
09:22
on a group whose needs aren't considered.
171
562140
2480
di un gruppo le cui necessità non sono considerate.
09:26
So today, I want your perceptions challenged.
172
566140
3840
Così, oggi voglio farvi mettere in discussione le vostre concezioni.
09:30
Who are we not designing for?
173
570700
2096
Per chi non stiamo progettando?
09:32
How can we amplify their voices
174
572820
2816
Come possiamo amplificare le loro voci
09:35
and their experiences?
175
575660
1600
e esperienze?
09:38
What is the next step?
176
578020
1200
Qual è il prossimo passo?
09:40
Design is an enormous privilege,
177
580220
2576
La progettazione è un privilegio enorme,
09:42
but it is a bigger responsibility.
178
582820
1960
ma è anche una responsabilità più grande.
09:45
I want you to open your eyes.
179
585780
2040
Voglio che apriate gli occhi.
09:48
Thank you so much.
180
588580
1216
Grazie mille a tutti voi.
09:49
(Applause)
181
589820
3760
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7