A few ways to fix a government | Charity Wayua

80,133 views ・ 2017-03-20

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Daniel Javoran Reviewer: Linda Magáthová
00:12
Growing up in Kenya,
0
12844
1842
Vyrastala som v Keni
00:14
I knew I always wanted to study biochemistry.
1
14710
2551
a vždy som vedela, že chcem študovať biochémiu.
00:18
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria,
2
18908
5531
Videla som vplyv rozšírenia chorôb ako je malária
00:24
and I wanted to make medicines that would cure the sick.
3
24463
2693
a chcela som vytvoriť
lieky, ktoré by vyliečili chorých.
00:27
So I worked really hard,
4
27585
1385
Takže som tvrdo pracovala,
00:28
got a scholarship to the United States, where I became a cancer researcher,
5
28994
3787
dostala som štipendium v USA, kde som sa stala výskumníčkou rakoviny
00:32
and I loved it.
6
32805
1229
a milovala som to.
00:34
For someone who wants to cure diseases,
7
34432
2087
Pre niekoho, kto chce liečiť choroby,
00:36
there is no higher calling.
8
36543
1711
niet vyššieho poslania.
00:39
Ten years later, I returned to Kenya to do just that.
9
39141
3352
O 10 rokov som sa vrátila do Kene, aby som robila presne to.
00:43
A freshly minted PhD,
10
43021
1961
S čerstvým titulom PhD.,
00:45
ready to take on this horrific illness,
11
45006
2201
pripravená zaútočiť na túto hroznú chorobu,
00:47
which in Kenya was almost certainly a death sentence.
12
47231
2911
ktorá v Keni takmer určite znamenala smrť.
00:51
But instead of landing a job in a pharmaceutical company
13
51421
2951
Ale namiesto zamestnania sa vo farmaceutickej firme
00:54
or a hospital,
14
54396
1889
alebo v nemocnici
00:56
I found myself drawn to a different kind of lab,
15
56309
2372
ma pritiahol iný druh laboratória,
00:59
working with a different kind of patient --
16
59186
2376
práca s iným druhom pacienta –
01:01
a patient whose illness was so serious
17
61586
2354
pacienta, ktorého choroba bola taká vážna,
01:03
it impacted every single person in my country;
18
63964
2885
že ovplyvňovala každého v mojej krajine;
01:07
a patient who needed to get healthy fast.
19
67438
2340
pacienta, ktorý musel vyzdravieť rýchlo.
01:10
That patient was my government.
20
70148
2403
Ten pacient bola moja vláda.
01:13
(Laughter)
21
73946
1150
(smiech)
01:15
See, many of us will agree that lots of governments are unhealthy today.
22
75922
3602
Pozrite, veľa z nás by súhlasilo,
že mnoho dnešných vlád je nezdravých.
01:20
(Laughter)
23
80696
2083
(smiech)
01:22
(Applause)
24
82803
4634
(potlesk)
01:28
And Kenya was no exception.
25
88634
1742
A Keňa nebola výnimkou.
01:30
When I returned to Kenya in 2014,
26
90795
2503
Keď som sa v roku 2014 vrátila do Kene,
01:33
there was 17 percent youth unemployment.
27
93322
2704
bola tam 17 % nezamestnanosť mladých.
01:36
And Nairobi, the major business hub,
28
96605
2348
A Nairobi, najväčšie centrum biznisu,
01:38
was rated 177th on the quality of living index.
29
98977
4075
bolo na 177. mieste indexu kvality života.
01:43
It was bad.
30
103076
1204
Bolo to zlé.
01:46
Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.
31
106090
4459
Ekonomika je len taká zdravá
ako sú zdravé jej časti.
01:51
So when government --
32
111007
1150
Takže keď vláda –
01:52
one of its most vital entities --
33
112181
1745
jedna z jej najdôležitejších častí –
01:53
is weak or unhealthy,
34
113950
1438
je slabá alebo nezdravá,
01:55
everyone and everything suffers.
35
115412
1983
všetci a všetko trpí.
01:58
Sometimes you might put a Band-Aid in place
36
118342
2773
Niekedy môžete prilepiť náplasť,
02:01
to try and temporarily stop the pain.
37
121139
2512
aby sa dočasne zastavila bolesť.
02:04
Maybe some of you here have participated
38
124552
1982
Možno sa niektorí z vás zúčastnili
02:06
in a Band-Aid operation to an African country --
39
126558
2979
náplasťovej operácie pre africkú krajinu –
02:09
setting up alternative schools, building hospitals, digging wells --
40
129561
4482
zakladali alternatívne školy, stavali nemocnice, budovali studne –
02:14
because governments there either weren't or couldn't provide
41
134067
2937
pretože vlády tam buď neboli, alebo nemohli poskytovať
02:17
the services to their citizens.
42
137028
1969
služby ich občanom.
02:19
We all know this is a temporary solution.
43
139720
2809
Všetci vieme, že ide o dočasné riešenie.
02:23
There are just some things Band-Aids can't fix,
44
143275
2785
Sú jednoducho veci, ktoré sa nedajú opraviť náplasťou,
02:26
like providing an environment where businesses feel secure
45
146847
4389
ako poskytovanie prostredia, v ktorom majú podnikatelia istotu,
02:31
that they'll have an equal opportunity
46
151260
1811
že majú rovnakú príležitosť
02:33
to be able to run and start their businesses successfully.
47
153095
3242
úspešne prevádzkovať a zakladať podniky.
02:36
Or there are systems in place
48
156361
1814
Alebo v ktorom sú systémy,
02:38
that would protect the private property that they create.
49
158199
3041
ktoré by ochraňovali súkromné vlastníctvo, ktoré vytvárajú.
02:41
I would argue,
50
161264
1157
Povedala by som,
02:42
only government is capable of creating these necessary conditions
51
162445
3444
že len vlády sú schopné vytvoriť tieto podmienky nevyhnutné na to,
02:45
for economies to thrive.
52
165913
1651
aby ekonomiky prosperovali.
02:48
Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
53
168369
4838
Ekonomiky prosperujú, keď sú podniky schopné rýchlo a ľahko založiť predajňu.
02:53
Business owners create new sources of income for themselves,
54
173231
3372
Podnikatelia vytvárajú pre seba nové zdroje príjmov,
02:56
new jobs get added into the economy
55
176627
2451
sú vytvárané nové pracovné miesta
02:59
and then more taxes are paid to fund public projects.
56
179102
3564
a platí sa viac daní na financovanie verejných projektov.
03:03
New business is good for everyone.
57
183324
2463
Nové podnikanie je dobré pre všetkých.
03:06
And it's such an important measure of economic growth,
58
186235
2830
A je to také dôležité meradlo ekonomického rastu,
03:09
the World Bank has a ranking called the "Ease of Doing Business Ranking,"
59
189089
3951
že Svetová banka má rebríček krajín nazvaný „Ease of Doing Business Ranking“,
03:13
which measures how easy or difficult it is to start a business
60
193064
3037
ktorý meria jednoduchosť založenia podniku
03:16
in any given country.
61
196125
1597
v tej-ktorej krajine.
03:17
And as you can imagine,
62
197746
1619
Ako si viete predstaviť,
03:20
starting or running a business in a country with an ailing government --
63
200224
3621
založiť podnik a podnikať v krajine s chorľavou vládou –
03:23
almost impossible.
64
203869
1449
takmer nemožné.
03:26
The President of Kenya knew this, which is why in 2014,
65
206252
3724
Prezident Kene to vedel, preto v roku 2014
03:30
he came to our lab and asked us to partner with him
66
210000
3369
prišiel k nám do laboratória a požiadal nás o spoluprácu,
03:33
to be able to help Kenya to jump-start business growth.
67
213393
3270
aby mohol pomôcť Keni naštartovať rozvoj podnikania.
03:37
He set an ambitious goal:
68
217509
1722
Určil ambiciózny cieľ:
03:39
he wanted Kenya to be ranked top 50 in this World Bank ranking.
69
219598
4922
chcel, aby Keňa bola v top 50 tohto rebríčku Svetovej banky.
03:44
In 2014 when he came,
70
224987
2077
Keď prišiel v roku 2014,
03:47
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
71
227088
4326
Keňa bola na 136. mieste zo 189 krajín.
03:51
We had our work cut out for us.
72
231891
2156
Mali sme pred sebou kus práce.
03:55
Fortunately, he came to the right place.
73
235412
2701
Našťastie prišiel na správne miesto.
03:58
We're not just a Band-Aid kind of team.
74
238137
2327
Nie sme len náplasťový tím.
04:00
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers
75
240488
3766
Sme skupina počítačových vedcov, matematikov, inžinierov
04:04
and a cancer researcher,
76
244278
1937
a výskumníčky rakoviny,
04:06
who understood that in order to cure the sickness
77
246239
2446
ktorí rozumeli, že na liečbu choroby
04:08
of a system as big as government,
78
248709
2074
takého veľkého systému, akým je vláda,
04:10
we needed to examine the whole body,
79
250807
2400
potrebujeme preskúmať celé telo,
04:13
and then we needed to drill down all the way from the organs,
80
253231
3087
a potom sa potrebujeme presunúť zo skúmania orgánov
04:16
into the tissues,
81
256342
1333
cez skúmanie tkanív
04:17
all the way to single cells,
82
257699
1502
až k jednotlivým bunkám,
04:19
so that we could properly make a diagnosis.
83
259225
2337
aby sme mohli správne určiť diagnózu.
04:22
So with our marching orders from the President himself,
84
262582
2831
Takže s našimi rozkazmi od samotného prezidenta
04:25
we embarked on the purest of the scientific method:
85
265437
3113
sme na to išli čisto vedeckou metódou:
04:28
collecting data --
86
268574
1175
zbieranie dát –
04:29
all the data we could get our hands on --
87
269773
2087
všetkých dát, ku ktorým sme sa mohli dostať,
04:31
making hypotheses,
88
271884
1257
zhotovovanie hypotéz,
04:33
creating solutions,
89
273165
1237
vytváranie riešení,
04:34
one after the other.
90
274426
1192
jedno po druhom.
04:36
So we met with hundreds of individuals who worked at government agencies,
91
276665
4035
Takže sme sa stretli so stovkami ľudí, ktorí pracovali pre vládne úrady,
04:40
from the tax agency, the lands office, utilities company,
92
280724
3936
od daňových úradov, katastrálnych úradov, cez dodávateľov energií
04:44
the agency that's responsible for registering companies,
93
284684
3468
až po úrad, ktorý je zodpovedný za registráciu podnikov,
04:48
and with each of them, we observed them as they served customers,
94
288176
3599
a pri každom z nich sme pozorovali, ako slúžia zákazníkom,
04:51
we documented their processes -- most of them were manual.
95
291799
4613
dokumentovali sme ich metódy – väčšina z nich bola manuálna.
04:57
We also just went back and looked at a lot of their previous paperwork
96
297293
3456
Taktiež sme sa pozreli na množstvo ich predchádzajúcej administratívy,
05:00
to try and really understand;
97
300773
2168
aby sme naozaj pochopili;
05:02
to try and diagnose what bodily malfunctions had occurred
98
302965
3350
aby sme diagnostikovali telesné poruchy,
05:06
that lead to that 136th spot on the World Bank list.
99
306339
3308
ktoré viedli k 136. miestu na zozname Svetovej banky.
05:10
What did we find?
100
310068
1303
Čo sme zistili?
05:11
Well, in Kenya it was taking 72 days
101
311794
4071
Nuž, v Keni trvalo 72 dní,
05:15
for a business owner to register their property,
102
315889
2944
kým si podnikateľ zaregistroval svoje vlastníctvo,
05:18
compared to just one day in New Zealand,
103
318857
2397
s porovnaním len 1 dňa na Novom Zélande,
05:21
which was ranked second on the World Bank list.
104
321278
2378
ktorý bol na zozname Svetovej banky na 2. mieste.
05:24
It took 158 days to get a new electric connection.
105
324647
4385
Trvalo 158 dní dostať nové elektrické pripojenie.
05:29
In Korea it took 18 days.
106
329699
2432
V Kórei to trvalo 18 dní.
05:32
If you wanted to get a construction permit
107
332804
2053
Ak ste chceli dostať stavebné povolenie,
05:34
so you could put up a building,
108
334881
1520
aby ste mohli postaviť budovu,
05:36
in Kenya, it was going to take you 125 days.
109
336425
3571
v Keni by vám to trvalo 125 dní.
05:40
In Singapore, which is ranked first, that would only take you 26 days.
110
340020
4446
V Singapure, ktorý je v rebríčku prvý, by vám to trvalo len 26 dní.
05:45
God forbid you had to go to court
111
345400
2044
Boh chráň, aby ste museli ísť na súd,
05:47
to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract,
112
347468
3887
aby vám pomohol urovnať spor ohľadom vymáhania plnenia zmluvy,
05:51
because that process alone would take you 465 days.
113
351379
4281
pretože ten proces samotný by vám trval 465 dní.
05:56
And if that wasn't bad enough,
114
356885
1932
A ak to nebolo dosť zlé,
06:00
you would lose 40 percent of your claim in just fees --
115
360495
4152
stratili by ste 40 % svojho nároku v poplatkoch –
06:04
legal fees, enforcement fees, court fees.
116
364671
2872
právnych, vymáhacích, súdnych poplatkoch.
06:08
Now, I know what you're thinking:
117
368928
2073
Viem, čo si teraz myslíte:
06:12
for there to exist such inefficiencies in an African country,
118
372546
3667
aby v africkej krajine existovala taká neefektívnosť,
06:16
there must be corruption.
119
376237
1360
musí tam byť korupcia.
06:18
The very cells that run the show must be corrupt to the bone.
120
378311
3476
Samotné bunky, ktoré riadia systém, musia byť skorumpované do špiku kosti.
06:22
I thought so, too, actually.
121
382792
1532
Vlastne som si to tiež myslela.
06:24
When we started out,
122
384804
1153
Keď sme začali,
06:25
I thought I was going to find so much corruption,
123
385981
3488
myslela som si, že nájdeme toľko korupcie,
06:29
I was literally going to either die or get killed in the process.
124
389493
3496
že buď zomriem, alebo budem zabitá.
06:33
(Laughter)
125
393013
1543
(smiech)
06:36
But when we dug deeper,
126
396766
1955
Ale keď sme pátrali hlbšie,
06:38
we didn't find corruption in the classic sense:
127
398745
2635
nenašli sme korupciu v bežnom zmysle slova:
06:41
slimy gangsters lurking in the darkness,
128
401926
3008
gangstri číhajúci v temnote,
06:44
waiting to grease the palms of their friends.
129
404958
2317
čakajúc na možnosť podplatiť svojich priateľov.
06:47
What we found was an overwhelming sense of helplessness.
130
407959
3986
Čo sme našli, bola ohromujúca bezradnosť.
06:53
Our government was sick,
131
413504
1262
Naša vláda bola chorá,
06:54
because government employees felt helpless.
132
414790
3524
pretože vládni úradníci sa cítili bezradne.
06:58
They felt that they were not empowered to drive change.
133
418813
3083
Cítili, že im nie je umožnené meniť veci.
07:02
And when people feel stuck and helpless,
134
422420
3636
A keď sa ľudia cítia uviaznutí a bezradní,
07:06
they stop seeing their role in a bigger system.
135
426788
2495
prestanú vidieť svoju úlohu vo väčšom systéme.
07:10
They start to think the work they do doesn't matter in driving change.
136
430085
4469
Začnú si myslieť, že práca, ktorú robia, nemôže meniť veci.
07:14
And when that happens,
137
434578
1806
A keď sa deje toto,
07:16
things slow down,
138
436408
1593
veci sa spomaľujú,
07:18
fall through the cracks
139
438025
1420
zanedbávajú sa
07:19
and inefficiencies flourish.
140
439469
1766
a neefektívnosť prekvitá.
07:22
Now imagine with me,
141
442991
1765
Teraz si predstavme,
07:24
if you had a process you had to go through --
142
444780
3938
ak by ste mali na starosti nejaký proces –
07:28
had no other alternative --
143
448742
1770
nemali by ste žiadnu inú alternatívu
07:30
and this process was inefficient, complex
144
450536
3047
a tento proces by bol neefektívny, komplexný
07:34
and very, very slow.
145
454281
1390
a veľmi, veľmi pomalý.
07:35
What would you do?
146
455695
1224
Čo by ste urobili?
07:38
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to,
147
458302
3328
Myslím, že by ste začali hľadať niekoho, kto by to spravil za vás,
07:41
so that they can just take care of that for you.
148
461654
2345
aby sa o to proste postaral za vás.
07:44
If that doesn't work,
149
464620
1404
Ak by to nešlo,
možno by ste uvažovali o tom,
07:47
maybe you'd consider paying somebody
150
467127
2010
že niekomu zaplatíte,
07:49
to just "unofficially" take care of it on your behalf --
151
469161
3380
aby sa o to proste „neoficiálne“ postaral za vás –
07:52
especially if you thought nobody was going to catch you.
152
472565
2758
najmä ak by ste si mysleli, že vás nikto pri tom nechytí.
07:56
Not out of malice or greed,
153
476610
2370
Nie zo zlého úmyslu alebo nenásytnosti,
07:59
just trying to make sure that you get something to work for you
154
479004
3091
ale aby ste sa uistili, že vám niečo pomôže
08:02
so you can move on.
155
482119
1158
pohnúť sa ďalej.
08:03
Unfortunately, that is the beginning of corruption.
156
483738
3010
Žiaľ, to je začiatok korupcie.
08:07
And if left to thrive and grow,
157
487259
2323
A ak je ponechaná, aby rástla,
08:09
it seeps into the whole system,
158
489606
1566
tak sa zaborí do celého systému,
08:11
and before you know it,
159
491196
1370
a než sa nazdáte,
08:12
the whole body is sick.
160
492590
1565
celé telo je choré.
08:16
Knowing this,
161
496416
1293
Vediac toto,
08:17
we had to start by making sure
162
497733
1555
museli sme sa uistiť,
08:19
that every single stakeholder we worked with had a shared vision
163
499312
4577
že všetky zúčastnené strany, s ktorými sme pracovali, mali rovnakú víziu
08:23
for what we wanted to do.
164
503913
1429
toho, čo chceme urobiť.
08:26
So we met with everyone,
165
506012
2034
Tak sme sa so všetkými stretli,
08:28
from the clerk whose sole job is to remove staples
166
508476
2559
od úradníka, ktorého práca je odstraňovanie spiniek
08:31
from application packets,
167
511059
1549
z balíkov so žiadosťami,
08:33
to the legal drafters at the attorney general's office,
168
513266
2985
cez právnikov v kancelárii generálneho prokurátora,
08:37
to the clerks who are responsible for serving business owners
169
517007
2997
až po úradníkov, ktorí sú zodpovední za obsluhu podnikateľov,
08:40
when they came to access government services.
170
520028
2432
keď prídu využiť vládne služby.
08:43
And with them,
171
523377
1150
A s nimi
08:44
we made sure that they understood
172
524551
1572
sme sa uistili, že chápu,
08:46
how their day-to-day actions were impacting our ability as a country
173
526147
4747
ako ich každodenné činnosti ovplyvňujú schopnosť našej krajiny
08:50
to create new jobs and to attract investments.
174
530918
3075
vytvárať nové pracovné miesta a priťahovať investície.
08:54
No one's role was too small; everyone's role was vital.
175
534425
3560
Ničia rola nebola príliš malá, všetci hrali dôležité úlohy.
08:59
Now, guess what we started to see?
176
539907
1875
Hádajte, čo sme začali vidieť?
09:02
A coalition of government employees
177
542814
2013
Koalícia vládnych úradníkov,
09:04
who are excited and ready to drive change,
178
544851
2112
ktorí sú nadšení a pripravení meniť veci,
09:06
began to grow and form.
179
546987
2065
začala rásť a tvarovať sa.
09:09
And together we started to implement changes
180
549747
2604
A spolu sme začali realizovať zmeny,
09:12
that impacted the service delivery of our country.
181
552375
3232
ktoré ovplyvnili poskytovanie služieb v našej krajine.
09:16
The result?
182
556405
1424
Výsledok?
09:17
In just two years,
183
557853
2041
Len za dva roky
09:19
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
184
559918
3960
sa Keňa posunula zo 136. miesta na 92.
09:24
(Applause)
185
564844
5960
(potlesk)
09:32
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement
186
572340
4389
A ako uznanie významných reforiem, ktoré sme boli schopní realizovať
09:36
in such a short time,
187
576753
1779
za taký krátky čas,
09:38
Kenya was recognized
188
578556
1881
bola Keňa uznaná
09:40
to be among the top three global reformers in the world
189
580461
3586
ako jeden z top 3 reformátorov vo svete
09:44
two years in a row.
190
584071
1416
dva roky po sebe.
09:46
(Applause)
191
586518
5380
(potlesk)
09:52
Are we fully healthy?
192
592984
1566
Sme úplne zdraví?
09:55
No.
193
595376
1166
Nie.
09:56
We have some serious work still to do.
194
596969
2432
Stále máme pred sebou serióznu prácu.
10:00
I like to think about these two years like a weight-loss program.
195
600156
3477
Rada o týchto 2 rokoch premýšľam ako o programe chudnutia.
10:03
(Laughter)
196
603995
1576
(smiech)
10:06
It's that time after months of hard, grueling work at the gym,
197
606341
3962
Je to ten moment po mesiacoch tvrdej, únavnej driny v posilňovni,
10:10
and then you get your first time to weigh yourself,
198
610327
2430
keď sa prvýkrát po dlhom čase odvážite
10:12
and you've lost 20 pounds.
199
612781
1664
a zistíte, že ste schudli 10 kg.
10:14
You're feeling unstoppable.
200
614827
1782
Cítite sa nezastaviteľne.
10:18
Now, some of you may think this doesn't apply to you.
201
618517
4337
Niektorí z vás si myslia, že sa ich toto netýka.
10:22
You're not from Kenya.
202
622878
1350
Vy nie ste z Kene.
10:24
You don't intend to be an entrepreneur.
203
624252
2142
Nemáte v úmysle stať sa podnikateľom.
10:26
But think with me for just a moment.
204
626418
1962
Ale porozmýšľajme len na chvíľu.
10:29
When is the last time you accessed a government service?
205
629134
3452
Kedy ste naposledy využili služby vlády?
10:33
Maybe applied for your driver's license,
206
633800
2776
Možno ste požadovali vodičský preukaz,
10:36
tried to do your taxes on your own.
207
636600
3568
skúsili ste si sami spraviť dane.
10:42
It's easy in this political and global economy
208
642464
2770
V tejto politickej a globálnej ekonomike
10:45
to want to give up when we think about transforming government.
209
645258
3050
je ľahké chcieť sa vzdať, keď rozmýšľame o pretvorení vlády.
10:49
We can easily resign to the fact or to the thinking
210
649206
3501
Ľahko môžeme rezignovať kvôli faktu alebo kvôli domnienke,
10:52
that government is too inefficient,
211
652731
2342
že vláda je príliš neefektívna,
10:55
too corrupt,
212
655097
1156
príliš skorumpovaná,
10:56
unfixable.
213
656277
1231
neopraviteľná.
10:58
We might even rarely get some key government responsibilities
214
658347
3437
Dokonca by sme mohli niektoré kľúčové funkcie vlády prenechať
11:01
to other sectors,
215
661808
1200
iným sektorom,
11:03
to Band-Aid solutions,
216
663032
1169
náplasťovým riešeniam,
11:04
or to just give up and feel helpless.
217
664225
2568
alebo by sme sa proste mohli vzdať a cítiť bezradnosť.
11:07
But just because a system is sick doesn't mean it's dying.
218
667849
3883
Ale to, že systém je chorý, ešte neznamená, že zomiera.
11:12
We cannot afford to give up
219
672509
2807
Nemôžeme si dovoliť vzdať sa,
11:15
when it comes to the challenges of fixing our governments.
220
675340
3033
keď ide o výzvu opraviť naše vlády.
11:19
In the end,
221
679809
1156
Koniec koncov,
11:22
what really makes a government healthy is when healthy cells --
222
682502
4175
čo z vlády naozaj robí zdravú, je, keď sa zdravé bunky –
11:26
that's you and I --
223
686701
1991
to sme vy a ja –
11:29
get to the ground,
224
689654
1647
pripravia,
11:31
roll up our sleeves,
225
691325
1284
vyhrnú si rukávy,
11:32
refuse to be helpless
226
692633
2105
odmietnu byť bezradní,
11:34
and believe that sometimes,
227
694762
1796
a veria, že niekedy
11:36
all it takes is for us to create some space
228
696582
3230
všetko, čo potrebujeme, je vytvorenie priestoru,
11:39
for healthy cells to grow and thrive.
229
699836
2215
kde budú zdravé bunky rásť a prosperovať.
11:42
Thank you.
230
702601
1157
Ďakujem.
11:43
(Applause)
231
703782
6239
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7