A few ways to fix a government | Charity Wayua

80,994 views ・ 2017-03-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Mijin Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Growing up in Kenya,
0
12844
1842
케냐에서 자라며
00:14
I knew I always wanted to study biochemistry.
1
14710
2551
저는 늘 생화학를 공부하고 싶었습니다.
00:18
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria,
2
18908
5531
말라리아 같은 전염병의 위험성을 목격했기에
00:24
and I wanted to make medicines that would cure the sick.
3
24463
2693
약을 개발해서 사람들을 치료해주고 싶었죠.
00:27
So I worked really hard,
4
27585
1385
그래서 열심히 공부하여
00:28
got a scholarship to the United States, where I became a cancer researcher,
5
28994
3787
미국에서 장학금을 받고 암 연구원이 되었습니다.
00:32
and I loved it.
6
32805
1229
너무 행복했습니다.
00:34
For someone who wants to cure diseases,
7
34432
2087
병을 치료하고자 하는 누군가에게
00:36
there is no higher calling.
8
36543
1711
이것은 더할 나위 없는 직업이었기 때문이죠.
00:39
Ten years later, I returned to Kenya to do just that.
9
39141
3352
10년 후 그렇게 하기 위해 케냐로 돌아갔습니다.
00:43
A freshly minted PhD,
10
43021
1961
박사 학위를 갓 끝내고
00:45
ready to take on this horrific illness,
11
45006
2201
끔찍한 병을 치료할 준비가 되어있었죠.
00:47
which in Kenya was almost certainly a death sentence.
12
47231
2911
케냐에서는 질병이 사형선고나 다름 없었습니다.
00:51
But instead of landing a job in a pharmaceutical company
13
51421
2951
하지만 제약회사나
00:54
or a hospital,
14
54396
1889
병원에서 일자리를 찾는 대신
00:56
I found myself drawn to a different kind of lab,
15
56309
2372
좀 특별한 연구소에서 직장을 구했습니다.
00:59
working with a different kind of patient --
16
59186
2376
다른 종류의 환자가 있는 곳이었죠.
01:01
a patient whose illness was so serious
17
61586
2354
이 환자의 병은 매우 심각했고
01:03
it impacted every single person in my country;
18
63964
2885
나라에 있는 모든 사람들에게 영향을 끼쳤습니다.
01:07
a patient who needed to get healthy fast.
19
67438
2340
빠르게 건강해질 필요가 있는 환자였죠.
01:10
That patient was my government.
20
70148
2403
그 환자는 바로 정부였습니다.
01:13
(Laughter)
21
73946
1150
(웃음)
01:15
See, many of us will agree that lots of governments are unhealthy today.
22
75922
3602
오늘날 많은 정부들이 건강하지 못하다는 것에 동의하실 겁니다
01:20
(Laughter)
23
80696
2083
(웃음)
01:22
(Applause)
24
82803
4634
(박수)
01:28
And Kenya was no exception.
25
88634
1742
케냐도 마찬가지였습니다.
01:30
When I returned to Kenya in 2014,
26
90795
2503
2014년 제가 케냐로 돌아왔을 때
01:33
there was 17 percent youth unemployment.
27
93322
2704
청년 실업률이 17%였습니다.
01:36
And Nairobi, the major business hub,
28
96605
2348
비즈니스 중심지였던 나이로비는
01:38
was rated 177th on the quality of living index.
29
98977
4075
삶의 질 지수가 177위였습니다.
01:43
It was bad.
30
103076
1204
상황이 나빴죠.
01:46
Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.
31
106090
4459
경제는 이를 구성하는 주체가 건강할 때 건강할 수 있습니다.
01:51
So when government --
32
111007
1150
따라서 가장 필수적인 주체인 정부가
01:52
one of its most vital entities --
33
112181
1745
01:53
is weak or unhealthy,
34
113950
1438
약하거나 건강하지 못할 때
01:55
everyone and everything suffers.
35
115412
1983
모든 이들과 모든 상황이 고통받습니다.
01:58
Sometimes you might put a Band-Aid in place
36
118342
2773
때로는 고통을 일시적으로 줄이기 위해
02:01
to try and temporarily stop the pain.
37
121139
2512
그 자리에 반창고를 붙일 수도 있습니다.
02:04
Maybe some of you here have participated
38
124552
1982
아마 여기 계신 어떤 분들은 아프리카 국가에
02:06
in a Band-Aid operation to an African country --
39
126558
2979
반창고를 붙이는 활동에 참여하셨을 수도 있습니다.
02:09
setting up alternative schools, building hospitals, digging wells --
40
129561
4482
대안 학교를 짓거나 병원을 설립하거나 우물을 파는 거죠.
02:14
because governments there either weren't or couldn't provide
41
134067
2937
그곳의 정부는 시민들에게
02:17
the services to their citizens.
42
137028
1969
이런 서비스들을 제공하지 않았고 그럴 수도 없기 때문이죠.
02:19
We all know this is a temporary solution.
43
139720
2809
우리 모두는 이것이 일시적인 해결책임을 알고 있습니다.
02:23
There are just some things Band-Aids can't fix,
44
143275
2785
반창고가 해결하지 못하는 일들이 있습니다.
02:26
like providing an environment where businesses feel secure
45
146847
4389
예를 들면 사업체들이 안정화되어
02:31
that they'll have an equal opportunity
46
151260
1811
국민들이 사업을 성공적으로 경영하고 시작 할 수 있게
02:33
to be able to run and start their businesses successfully.
47
153095
3242
평등한 기회를 주는 환경을 제공하는 거죠.
02:36
Or there are systems in place
48
156361
1814
아니면 체계가 정상화되어
02:38
that would protect the private property that they create.
49
158199
3041
국민들이 만들어내는 사유재산을 보호할 수 있게 하는거죠.
02:41
I would argue,
50
161264
1157
저는 오직 정부만이 경제가 번성하기 위한
02:42
only government is capable of creating these necessary conditions
51
162445
3444
이러한 필요 조건들을 만들어내는 능력이 있다고 주장합니다.
02:45
for economies to thrive.
52
165913
1651
02:48
Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
53
168369
4838
경제는 쉽고 빠르게 사업을 시작 할 수 있을 때 번성합니다.
02:53
Business owners create new sources of income for themselves,
54
173231
3372
경영주들은 새로운 수입원을 스스로 만들어내고
02:56
new jobs get added into the economy
55
176627
2451
새로운 직업들이 경제로 유입되며
02:59
and then more taxes are paid to fund public projects.
56
179102
3564
이렇게되면 더 많은 세금이 걷어져 공공 프로젝트의 자금이 조성되죠.
03:03
New business is good for everyone.
57
183324
2463
새로운 사업은 모두에게 이롭습니다.
03:06
And it's such an important measure of economic growth,
58
186235
2830
또한 경제 성장의 중요한 척도가 되죠.
03:09
the World Bank has a ranking called the "Ease of Doing Business Ranking,"
59
189089
3951
세계은행에는 "기업하기 좋은 환경 순위"라 불리는 척도가 있는데
03:13
which measures how easy or difficult it is to start a business
60
193064
3037
이것은 각 나라에서
03:16
in any given country.
61
196125
1597
사업을 시작하기가 얼마나 쉽고 어려운지를 측정하는 것입니다.
03:17
And as you can imagine,
62
197746
1619
상상하시는 것처럼
03:20
starting or running a business in a country with an ailing government --
63
200224
3621
병든 정부가 있는 나라에서 사업을 시작하고 운영하는 것은
03:23
almost impossible.
64
203869
1449
거의 불가능하죠.
03:26
The President of Kenya knew this, which is why in 2014,
65
206252
3724
케냐 대통령도 이를 알고 있었기에 2014년
03:30
he came to our lab and asked us to partner with him
66
210000
3369
저희 연구실에 와서 그와 파트너가 되어
03:33
to be able to help Kenya to jump-start business growth.
67
213393
3270
케냐 경제의 활성화를 함께 이끌자고 부탁한 겁니다.
03:37
He set an ambitious goal:
68
217509
1722
그는 야심 찬 목표를 가지고 있었습니다.
03:39
he wanted Kenya to be ranked top 50 in this World Bank ranking.
69
219598
4922
세계은행 순위에서 케냐가 50위 안에 들기를 원했죠.
03:44
In 2014 when he came,
70
224987
2077
그가 방문했던 2014년에
03:47
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
71
227088
4326
케냐는 189개 나라 중 136위였습니다.
03:51
We had our work cut out for us.
72
231891
2156
우리는 할 일이 너무 많았습니다.
03:55
Fortunately, he came to the right place.
73
235412
2701
다행히 그는 제대로 찾아온거죠.
03:58
We're not just a Band-Aid kind of team.
74
238137
2327
우리는 그저 반창고를 붙이는 팀이 아닙니다.
04:00
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers
75
240488
3766
우리는 컴퓨터 공학자, 수학자, 엔지니어
04:04
and a cancer researcher,
76
244278
1937
암 연구원이 모여 있는 팀이며
04:06
who understood that in order to cure the sickness
77
246239
2446
정부와 같은 거대한 시스템의
04:08
of a system as big as government,
78
248709
2074
아픈 곳을 치료하기 위해서는
04:10
we needed to examine the whole body,
79
250807
2400
몸 전체를 관찰해야했고
04:13
and then we needed to drill down all the way from the organs,
80
253231
3087
몸의 장기부터
04:16
into the tissues,
81
256342
1333
세포에 이르기까지 모든 곳을 뚫어나가야했죠.
04:17
all the way to single cells,
82
257699
1502
세포 하나하나까지 말이죠.
04:19
so that we could properly make a diagnosis.
83
259225
2337
우리는 정확한 진단을 내리기 위해
04:22
So with our marching orders from the President himself,
84
262582
2831
대통령의 출격 명령을 받들어
04:25
we embarked on the purest of the scientific method:
85
265437
3113
가장 순수한 과학적 방법으로 시작했습니다.
04:28
collecting data --
86
268574
1175
자료를 수집하는 거죠.
04:29
all the data we could get our hands on --
87
269773
2087
얻을 수 있는 모든 자료들을요.
04:31
making hypotheses,
88
271884
1257
가설을 세우고
04:33
creating solutions,
89
273165
1237
해결책을 내놓는 거예요.
04:34
one after the other.
90
274426
1192
끊임없이 말이죠.
04:36
So we met with hundreds of individuals who worked at government agencies,
91
276665
4035
우리는 세무 기관, 토지 등기소, 공공기업체 등
04:40
from the tax agency, the lands office, utilities company,
92
280724
3936
정부 기관에서 일하는 수백 명의 직원들을 만났습니다.
04:44
the agency that's responsible for registering companies,
93
284684
3468
이 기관들은 회사를 세우는데 책임이 있는 기관들이죠.
04:48
and with each of them, we observed them as they served customers,
94
288176
3599
그들을 만날 때 저희는 고객의 입장에서 관찰했습니다.
04:51
we documented their processes -- most of them were manual.
95
291799
4613
모든 과정들을 기록했고 대부분은 손이 많이 가는 절차였죠.
04:57
We also just went back and looked at a lot of their previous paperwork
96
297293
3456
다시 돌아와서는 그들이 이전에 했던 수많은 문서 업무들을 살펴보았어요.
05:00
to try and really understand;
97
300773
2168
제대로 이해하기 위해서요.
05:02
to try and diagnose what bodily malfunctions had occurred
98
302965
3350
신체의 어떤 이상 기능이
05:06
that lead to that 136th spot on the World Bank list.
99
306339
3308
세계은행 순위에서 136위에 그치게 했는지를 진단하기 위해서죠.
05:10
What did we find?
100
310068
1303
우리가 뭘 발견했을까요?
05:11
Well, in Kenya it was taking 72 days
101
311794
4071
케냐에서는 사업주가 건물을 등록하는데
05:15
for a business owner to register their property,
102
315889
2944
72일이 걸렸습니다.
05:18
compared to just one day in New Zealand,
103
318857
2397
뉴질랜드에서는 하루가 소요되는 것과 비교되죠.
05:21
which was ranked second on the World Bank list.
104
321278
2378
뉴질랜드는 세계은행 순위에서 2위였습니다.
05:24
It took 158 days to get a new electric connection.
105
324647
4385
전기를 연결하는데는 158일이 걸렸습니다.
05:29
In Korea it took 18 days.
106
329699
2432
대한민국에서는 18일이 걸립니다.
05:32
If you wanted to get a construction permit
107
332804
2053
여러분이 건설 허가를 받아
05:34
so you could put up a building,
108
334881
1520
건물을 세우고싶다면
05:36
in Kenya, it was going to take you 125 days.
109
336425
3571
케냐에서는 125일이 걸립니다.
05:40
In Singapore, which is ranked first, that would only take you 26 days.
110
340020
4446
1위를 한 싱가포르에서는 26일 밖에 걸리지 않아요.
05:45
God forbid you had to go to court
111
345400
2044
계약을 강행하려는 분쟁을 해결하는데 도움을 받고자
05:47
to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract,
112
347468
3887
법원에 가는 일은 없어야합니다.
05:51
because that process alone would take you 465 days.
113
351379
4281
이 과정 자체만으로 465일이 걸리기 때문이죠.
05:56
And if that wasn't bad enough,
114
356885
1932
이것도 심하지만
06:00
you would lose 40 percent of your claim in just fees --
115
360495
4152
소송에 드는 비용만으로 40%를 잃게 됩니다.
06:04
legal fees, enforcement fees, court fees.
116
364671
2872
수임료, 집행 수수료, 법정 이용 수수료가 들죠.
06:08
Now, I know what you're thinking:
117
368928
2073
여러분이 무슨 생각을 하시는지 압니다.
06:12
for there to exist such inefficiencies in an African country,
118
372546
3667
아프리카의 나라에는 그런 비효율이 존재하는군.
06:16
there must be corruption.
119
376237
1360
분명 부패가 있을 거야.
06:18
The very cells that run the show must be corrupt to the bone.
120
378311
3476
이 나라를 꾸려가는 바로 그 세포들은 뼛속까지 부패해있을거야.
06:22
I thought so, too, actually.
121
382792
1532
저도 사실은 그렇게 생각했습니다.
06:24
When we started out,
122
384804
1153
우리가 조사를 시작하면
06:25
I thought I was going to find so much corruption,
123
385981
3488
엄청난 부패를 찾아낼거라고 생각했죠.
06:29
I was literally going to either die or get killed in the process.
124
389493
3496
저는 말 그대로 이 과정 중에 죽거나 죽임을 당하거나 둘 중 하나였죠.
06:33
(Laughter)
125
393013
1543
(웃음)
06:36
But when we dug deeper,
126
396766
1955
하지만 깊이 들어갈수록
06:38
we didn't find corruption in the classic sense:
127
398745
2635
일반적인 의미의 부패는 발견할 수 없었습니다.
06:41
slimy gangsters lurking in the darkness,
128
401926
3008
비열한 범죄 집단들이 어둠 속에 숨어
06:44
waiting to grease the palms of their friends.
129
404958
2317
친구들에게 뇌물을 주는 것 같은 거죠.
06:47
What we found was an overwhelming sense of helplessness.
130
407959
3986
우리가 발견한 것은 극도의 무력감이었습니다.
06:53
Our government was sick,
131
413504
1262
정부는 아팠어요.
06:54
because government employees felt helpless.
132
414790
3524
공무원들이 무기력했기 때문이죠.
06:58
They felt that they were not empowered to drive change.
133
418813
3083
그들에게는 변화를 이끌 힘이 없다고 느꼈죠.
07:02
And when people feel stuck and helpless,
134
422420
3636
사람들이 갇혀있고 무기력하다고 느낄 때
07:06
they stop seeing their role in a bigger system.
135
426788
2495
그들은 거대한 시스템 안에서 자신들의 역할을 찾기를 그만둡니다.
07:10
They start to think the work they do doesn't matter in driving change.
136
430085
4469
그들이 하는 일은 변화를 이끄는 것과 전혀 관계가 없다고 느끼기 시작하죠.
07:14
And when that happens,
137
434578
1806
이렇게 되면
07:16
things slow down,
138
436408
1593
모든 일의 속도는 느려지고
07:18
fall through the cracks
139
438025
1420
방치되며
07:19
and inefficiencies flourish.
140
439469
1766
비효율이 만연하게되죠.
07:22
Now imagine with me,
141
442991
1765
이제 저와 함께 상상해보세요.
07:24
if you had a process you had to go through --
142
444780
3938
만약 여러분이 해야 할 과정이 있고
07:28
had no other alternative --
143
448742
1770
다른 대안은 없는데
07:30
and this process was inefficient, complex
144
450536
3047
이 과정이 비효율적이고 복잡하며
07:34
and very, very slow.
145
454281
1390
너무나도 느릴 때
07:35
What would you do?
146
455695
1224
어떻게 하시겠습니까?
07:38
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to,
147
458302
3328
아마 위탁할 누군가를 찾아내어 시작을 하겠죠.
07:41
so that they can just take care of that for you.
148
461654
2345
그들이 여러분이 해야 할 일을 대신 신경 써주는거죠.
07:44
If that doesn't work,
149
464620
1404
상황이 여의치 않다면
07:47
maybe you'd consider paying somebody
150
467127
2010
아마 누군가에게
07:49
to just "unofficially" take care of it on your behalf --
151
469161
3380
"비공식적으로" 돈을 주어 여러분 대신 일을 처리해 달라고 할 수도 있습니다.
07:52
especially if you thought nobody was going to catch you.
152
472565
2758
만약 아무한테도 들키지 않는다면요.
07:56
Not out of malice or greed,
153
476610
2370
악의나 욕심때문이 아니라
07:59
just trying to make sure that you get something to work for you
154
479004
3091
단지 여러분 스스로 뭔가가 제대로 되도록 확실히 해두는거죠.
08:02
so you can move on.
155
482119
1158
그래야 앞으로 나아갈 수 있으니까요.
08:03
Unfortunately, that is the beginning of corruption.
156
483738
3010
불행하게도 이것이 부패의 시작입니다.
08:07
And if left to thrive and grow,
157
487259
2323
부패가 만연하고 확대되면
08:09
it seeps into the whole system,
158
489606
1566
전체 시스템에 스며들어
08:11
and before you know it,
159
491196
1370
여러분이 알기도 전에
08:12
the whole body is sick.
160
492590
1565
전신이 병들게됩니다.
08:16
Knowing this,
161
496416
1293
이것을 알게 된 뒤
08:17
we had to start by making sure
162
497733
1555
우리는 하고자하는 것을 이루기 위해
08:19
that every single stakeholder we worked with had a shared vision
163
499312
4577
함께 일하는 모든 이해당사자들과
08:23
for what we wanted to do.
164
503913
1429
같은 비전을 확실히 공유하는 것부터 시작했습니다.
08:26
So we met with everyone,
165
506012
2034
그래서 우리는 모든 사람들을 만났습니다.
08:28
from the clerk whose sole job is to remove staples
166
508476
2559
신청서 묶음에 있는 스테이플을 제거하는 것이
08:31
from application packets,
167
511059
1549
유일한 업무인 직원부터
08:33
to the legal drafters at the attorney general's office,
168
513266
2985
법무장관실의 법률 초안 작성자들
08:37
to the clerks who are responsible for serving business owners
169
517007
2997
사업주들을 모실 책임이 있는 직원들까지
08:40
when they came to access government services.
170
520028
2432
정부 서비스와 관련이 있는 사람이라면 누구든지요.
08:43
And with them,
171
523377
1150
그들과 함께
08:44
we made sure that they understood
172
524551
1572
그들이 매일 같이 하는 행동들이
08:46
how their day-to-day actions were impacting our ability as a country
173
526147
4747
우리나라가 새로운 일자리를 만들어내고
08:50
to create new jobs and to attract investments.
174
530918
3075
투자를 이끌어내는데 많은 영향을 미치고 있음을 확실히 알게 하였습니다.
08:54
No one's role was too small; everyone's role was vital.
175
534425
3560
어떤 이의 역할도 작지 않습니다. 모든 사람의 역할은 중요하죠.
08:59
Now, guess what we started to see?
176
539907
1875
우리가 어떤 것부터 볼 수 있었을지 짐작하십니까?
09:02
A coalition of government employees
177
542814
2013
변화를 이끌어낸다는 것에 즐거워하고 준비가 되어 있던
09:04
who are excited and ready to drive change,
178
544851
2112
공무원들은
09:06
began to grow and form.
179
546987
2065
성장하고 기능하기 시작했습니다.
09:09
And together we started to implement changes
180
549747
2604
우리는 함께 이 나라의 행정 서비스에 영향을 미칠
09:12
that impacted the service delivery of our country.
181
552375
3232
변화를 추진하기 시작했습니다.
09:16
The result?
182
556405
1424
결과요?
09:17
In just two years,
183
557853
2041
2년만에
09:19
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
184
559918
3960
케냐의 순위는 136위에서 92위가 되었습니다.
09:24
(Applause)
185
564844
5960
(박수)
09:32
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement
186
572340
4389
또한 우리가 단시간에
09:36
in such a short time,
187
576753
1779
이끌었던 엄청난 개혁을 인정받아
09:38
Kenya was recognized
188
578556
1881
케냐는
09:40
to be among the top three global reformers in the world
189
580461
3586
전 세계의 전반적인 개혁국가 중 3위 안에 들었습니다.
09:44
two years in a row.
190
584071
1416
2년 연속으로요.
09:46
(Applause)
191
586518
5380
(박수)
09:52
Are we fully healthy?
192
592984
1566
우리가 완전히 건강할까요?
09:55
No.
193
595376
1166
아닙니다.
09:56
We have some serious work still to do.
194
596969
2432
중요한 할 일들이 아직 남아있습니다.
10:00
I like to think about these two years like a weight-loss program.
195
600156
3477
이 2년을 저는 체중 감량 프로그램 정도로 생각하고 싶습니다.
10:03
(Laughter)
196
603995
1576
(웃음)
10:06
It's that time after months of hard, grueling work at the gym,
197
606341
3962
체육관에서 어렵고 힘든 운동을 몇 달간 한 뒤
10:10
and then you get your first time to weigh yourself,
198
610327
2430
처음으로 체중을 쟀을 때
10:12
and you've lost 20 pounds.
199
612781
1664
20파운드를 감량한거죠.
10:14
You're feeling unstoppable.
200
614827
1782
멈출 수 없다고 느끼게 되죠.
10:18
Now, some of you may think this doesn't apply to you.
201
618517
4337
아마 몇 분은 여러분께 적용하기는 쉽지 않다고 생각할지도 모릅니다.
10:22
You're not from Kenya.
202
622878
1350
여러분은 케냐에서 온 것이 아니니까요.
10:24
You don't intend to be an entrepreneur.
203
624252
2142
기업가를 할 생각은 없는거죠.
10:26
But think with me for just a moment.
204
626418
1962
하지만 잠시만 저와 생각해보세요.
10:29
When is the last time you accessed a government service?
205
629134
3452
여러분이 정부서비스에 가장 마지막으로 접근했을 때가 언제입니까?
10:33
Maybe applied for your driver's license,
206
633800
2776
운전면허증을 신청했을 때일 수도 있고
10:36
tried to do your taxes on your own.
207
636600
3568
세금을 스스로 내려고 할 때였을 수도 있습니다.
10:42
It's easy in this political and global economy
208
642464
2770
이러한 정치 경제, 세계 경제에서는
10:45
to want to give up when we think about transforming government.
209
645258
3050
정부를 개혁하기로 마음먹었을 때 포기하기 쉽습니다.
10:49
We can easily resign to the fact or to the thinking
210
649206
3501
우리는 이런 사실이나 생각에 쉽게 체념하고는합니다.
10:52
that government is too inefficient,
211
652731
2342
정부가 너무 비효율적이야.
10:55
too corrupt,
212
655097
1156
너무 부패되었어.
10:56
unfixable.
213
656277
1231
바로잡을 수 없어.
10:58
We might even rarely get some key government responsibilities
214
658347
3437
심지어 정부의 중요한 책임들을 다른 분야나
11:01
to other sectors,
215
661808
1200
반창고를 붙이는 것 같은 해법으로 해결하지도 않죠.
11:03
to Band-Aid solutions,
216
663032
1169
11:04
or to just give up and feel helpless.
217
664225
2568
그냥 포기하고 무력감을 느끼는 거예요.
11:07
But just because a system is sick doesn't mean it's dying.
218
667849
3883
그러나 시스템이 아프다는 것은 죽어간다는 의미가 아닙니다.
11:12
We cannot afford to give up
219
672509
2807
그것이 정부를 바로잡을 수 있는 도전이라면
11:15
when it comes to the challenges of fixing our governments.
220
675340
3033
우리는 포기할 여유가 없습니다.
11:19
In the end,
221
679809
1156
결국
11:22
what really makes a government healthy is when healthy cells --
222
682502
4175
정부를 건강하게 만드는 것은
11:26
that's you and I --
223
686701
1991
여러분이나 저와 같은 건강한 세포들이
11:29
get to the ground,
224
689654
1647
일을 시작하고
11:31
roll up our sleeves,
225
691325
1284
소매를 걷어올리고
11:32
refuse to be helpless
226
692633
2105
무력하기를 거부하며
11:34
and believe that sometimes,
227
694762
1796
때로는 믿는거죠.
11:36
all it takes is for us to create some space
228
696582
3230
우리에게는
11:39
for healthy cells to grow and thrive.
229
699836
2215
건강한 세포가 성장하고 번성할 수 있는 약간의 공간만 있으면 됩니다.
11:42
Thank you.
230
702601
1157
고맙습니다.
11:43
(Applause)
231
703782
6239
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7