A few ways to fix a government | Charity Wayua

80,923 views ・ 2017-03-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Anastasia Christof Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Growing up in Kenya,
0
12844
1842
Μεγαλώνοντας στην Κένυα,
00:14
I knew I always wanted to study biochemistry.
1
14710
2551
ήξερα ότι πάντα ήθελα να σπουδάσω βιοχημεία.
00:18
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria,
2
18908
5531
Είχα δει τις συνέπειες μιας πληθώρας ασθενειών όπως η ελονοσία,
00:24
and I wanted to make medicines that would cure the sick.
3
24463
2693
και ήθελα να φτιάξω φάρμακα για τη θεραπεία των αρρώστων.
00:27
So I worked really hard,
4
27585
1385
Έτσι δούλεψα πολύ σκληρά,
00:28
got a scholarship to the United States, where I became a cancer researcher,
5
28994
3787
πήρα μια υποτροφία για τις ΗΠΑ, όπου έγινα ερευνήτρια για τον καρκίνο,
00:32
and I loved it.
6
32805
1229
και το λάτρεψα.
00:34
For someone who wants to cure diseases,
7
34432
2087
Για κάποιον που θέλει να θεραπεύσει ασθένειες,
00:36
there is no higher calling.
8
36543
1711
δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο.
00:39
Ten years later, I returned to Kenya to do just that.
9
39141
3352
Δέκα χρόνια αργότερα, επέστρεψα στην Κένυα για να κάνω ακριβώς αυτό.
00:43
A freshly minted PhD,
10
43021
1961
Ένα φρέσκο διδακτορικό,
00:45
ready to take on this horrific illness,
11
45006
2201
έτοιμο να τα βάλει με αυτή τη φοβερή αρρώστια,
00:47
which in Kenya was almost certainly a death sentence.
12
47231
2911
η οποία ήταν σχεδόν σαν θανατική ποινή στην Κένυα.
00:51
But instead of landing a job in a pharmaceutical company
13
51421
2951
Αλλά αντί να βρω δουλειά σε μια φαρμακευτική εταιρία
00:54
or a hospital,
14
54396
1889
ή σε κάποιο νοσοκομείο,
00:56
I found myself drawn to a different kind of lab,
15
56309
2372
βρέθηκα σε ένα διαφορετικό εργαστήριο,
00:59
working with a different kind of patient --
16
59186
2376
να δουλεύω με ένα διαφορετικό είδος ασθενή -
01:01
a patient whose illness was so serious
17
61586
2354
έναν ασθενή που ήταν τόσο βαριά άρρωστος
01:03
it impacted every single person in my country;
18
63964
2885
ώστε επηρέαζε κάθε άνθρωπο στη χώρα μου.
01:07
a patient who needed to get healthy fast.
19
67438
2340
Έναν ασθενή που έπρεπε να γίνει γρήγορα καλά.
01:10
That patient was my government.
20
70148
2403
Ο ασθενής αυτός ήταν η κυβέρνησή μου.
01:13
(Laughter)
21
73946
1150
(Γέλια)
01:15
See, many of us will agree that lots of governments are unhealthy today.
22
75922
3602
Πολλοί από εμάς θα συμφωνήσουν ότι πολλές κυβερνήσεις δεν είναι υγιείς.
01:20
(Laughter)
23
80696
2083
(Γέλια)
01:22
(Applause)
24
82803
4634
(Χειροκρότημα)
01:28
And Kenya was no exception.
25
88634
1742
Και η Κένυα δεν ήταν εξαίρεση.
01:30
When I returned to Kenya in 2014,
26
90795
2503
Όταν επέστρεψα στην Κένυα το 2014,
01:33
there was 17 percent youth unemployment.
27
93322
2704
υπήρχε 17% ανεργία στους νέους.
01:36
And Nairobi, the major business hub,
28
96605
2348
Και το Ναϊρόμπι, το κύριο επιχειρηματικό κέντρο,
01:38
was rated 177th on the quality of living index.
29
98977
4075
ήταν 177ο στον δείκτη ποιότητας ζωής.
01:43
It was bad.
30
103076
1204
Ήταν άσχημα.
01:46
Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.
31
106090
4459
Μια οικονομία είναι τόσο ισχυρή όσο και οι οντότητες που την απαρτίζουν.
01:51
So when government --
32
111007
1150
Έτσι, όταν η κυβέρνηση,
01:52
one of its most vital entities --
33
112181
1745
-μία από τις πιο ζωτικές οντότητες-
01:53
is weak or unhealthy,
34
113950
1438
είναι αδύναμη ή άρρωστη,
01:55
everyone and everything suffers.
35
115412
1983
όλοι και όλα υποφέρουν.
01:58
Sometimes you might put a Band-Aid in place
36
118342
2773
Μερικές φορές μπορεί να βάλετε έναν επίδεσμο
02:01
to try and temporarily stop the pain.
37
121139
2512
για να σταματήσει προσωρινά ο πόνος.
02:04
Maybe some of you here have participated
38
124552
1982
Ίσως κάποιοι από εσάς να έχετε συμμετάσχει
02:06
in a Band-Aid operation to an African country --
39
126558
2979
σε κάποιο εγχείρημα της Band-Aid σε κάποια Αφρικανική χώρα
02:09
setting up alternative schools, building hospitals, digging wells --
40
129561
4482
φτιάχνοντας εναλλακτικά σχολεία, χτίζοντας νοσοκομεία ή πηγάδια,
02:14
because governments there either weren't or couldn't provide
41
134067
2937
επειδή οι κυβερνήσεις δεν είχαν τη θέληση ή τα μέσα
02:17
the services to their citizens.
42
137028
1969
να παρέχουν αυτές τις υπηρεσίες στους πολίτες τους.
02:19
We all know this is a temporary solution.
43
139720
2809
Όλοι ξέρουμε πως αυτή είναι μια προσωρινή λύση.
02:23
There are just some things Band-Aids can't fix,
44
143275
2785
Υπάρχουν κάποια πράγματα που δεν μπορούν να φτιάξουν τα Band-Aids,
02:26
like providing an environment where businesses feel secure
45
146847
4389
όπως το να παρέχει ένα περιβάλλον όπου οι επιχειρήσεις θα νιώθουν ασφάλεια
02:31
that they'll have an equal opportunity
46
151260
1811
ότι θα έχουν ίσες ευκαιρίες
02:33
to be able to run and start their businesses successfully.
47
153095
3242
για να μπορέσουν να κάνουν μια επιτυχημένη επιχείρηση.
02:36
Or there are systems in place
48
156361
1814
Ή ότι θα υπάρχουν συστήματα
02:38
that would protect the private property that they create.
49
158199
3041
που θα προστατεύουν την ιδιωτική περιουσία που δημιουργούν.
02:41
I would argue,
50
161264
1157
Θα έλεγα
02:42
only government is capable of creating these necessary conditions
51
162445
3444
ότι μόνο η κυβέρνηση είναι ικανή να δημιουργήσει αυτές τις βασικές συνθήκες
02:45
for economies to thrive.
52
165913
1651
για να ακμάσει η οικονομία.
02:48
Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
53
168369
4838
Η οικονομία ακμάζει όταν οι επιχειρήσεις μπορούν να ανοίξουν γρήγορα και εύκολα.
02:53
Business owners create new sources of income for themselves,
54
173231
3372
Οι επιχειρηματίες δημιουργούν νέες πηγές εισοδήματος για τους ίδιους,
02:56
new jobs get added into the economy
55
176627
2451
νέες δουλειές προστίθενται στην οικονομία
02:59
and then more taxes are paid to fund public projects.
56
179102
3564
και περισσότεροι φόροι δίνονται για την χρηματοδότηση δημοσίων έργων.
03:03
New business is good for everyone.
57
183324
2463
Οι νέες επιχειρήσεις είναι καλές για όλους.
03:06
And it's such an important measure of economic growth,
58
186235
2830
Και είναι ένα τόσο σημαντικό μέτρο για την οικονομική ανάπτυξη,
03:09
the World Bank has a ranking called the "Ease of Doing Business Ranking,"
59
189089
3951
που η Παγκόσμια Τράπεζα έχει τη λίστα κατάταξης «ευκολία του επιχειρείν»,
03:13
which measures how easy or difficult it is to start a business
60
193064
3037
που μετράει πόσο εύκολο ή δύσκολο είναι να ξεκινήσει μια επιχείρηση
03:16
in any given country.
61
196125
1597
σε κάθε χώρα.
03:17
And as you can imagine,
62
197746
1619
Και όπως φαντάζεστε,
03:20
starting or running a business in a country with an ailing government --
63
200224
3621
το να ιδρύσεις ή να έχεις μια επιχείρηση σε μια χώρα με μια νοσούσα κυβέρνηση
03:23
almost impossible.
64
203869
1449
είναι σχεδόν αδύνατο.
03:26
The President of Kenya knew this, which is why in 2014,
65
206252
3724
Ο Πρόεδρος της Κένυας το ήξερε αυτό και γι' αυτό το 2014,
03:30
he came to our lab and asked us to partner with him
66
210000
3369
ήρθε στο εργαστήριο μας και μας ζήτησε να συνεργαστούμε
03:33
to be able to help Kenya to jump-start business growth.
67
213393
3270
για να βοηθήσουμε την Κένυα να κάνει μια νέα επιχειρηματική αρχή.
03:37
He set an ambitious goal:
68
217509
1722
Έθεσε ένα φιλόδοξο στόχο:
03:39
he wanted Kenya to be ranked top 50 in this World Bank ranking.
69
219598
4922
ήθελε η Κένυα να είναι στις τοπ 50 στην κατάταξη της Παγκόσμιας Τράπεζας.
03:44
In 2014 when he came,
70
224987
2077
Το 2014, όταν ήρθε,
03:47
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
71
227088
4326
η Κένυα ήταν 136η ανάμεσα σε 189 χώρες.
03:51
We had our work cut out for us.
72
231891
2156
Είχαμε αρκετή δουλειά να κάνουμε.
03:55
Fortunately, he came to the right place.
73
235412
2701
Ευτυχώς, είχε έρθει στο σωστό μέρος.
03:58
We're not just a Band-Aid kind of team.
74
238137
2327
Δεν είμαστε μια ομάδα σαν την Band-Aid.
04:00
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers
75
240488
3766
Είμαστε μια ομάδα από επιστήμονες, μαθηματικούς, μηχανικούς,
04:04
and a cancer researcher,
76
244278
1937
και μια ερευνήτρια καρκίνου,
04:06
who understood that in order to cure the sickness
77
246239
2446
που κατανοούσαν ότι προκειμένου να θεραπευθεί η ασθένεια
04:08
of a system as big as government,
78
248709
2074
ενός συστήματος τόσο μεγάλου όσο μιας κυβέρνησης,
04:10
we needed to examine the whole body,
79
250807
2400
έπρεπε να εξετάσουμε όλο το σώμα,
04:13
and then we needed to drill down all the way from the organs,
80
253231
3087
και μετά έπρεπε να εμβαθύνουμε από τα όργανα,
04:16
into the tissues,
81
256342
1333
και τους ιστούς,
04:17
all the way to single cells,
82
257699
1502
μέχρι τα κύτταρα,
04:19
so that we could properly make a diagnosis.
83
259225
2337
για να μπορέσουμε να κάνουμε μια σωστή διάγνωση.
04:22
So with our marching orders from the President himself,
84
262582
2831
Έτσι, με τις εντολές του ίδιου του Προέδρου,
04:25
we embarked on the purest of the scientific method:
85
265437
3113
ξεκινήσαμε με την αγνότερη των επιστημονικών μεθόδων:
04:28
collecting data --
86
268574
1175
τη συλλογή δεδομένων
04:29
all the data we could get our hands on --
87
269773
2087
-όλα τα στοιχεία που μπορούσαμε να μαζέψουμε-
04:31
making hypotheses,
88
271884
1257
κάνοντας υποθέσεις,
04:33
creating solutions,
89
273165
1237
δημιουργώντας λύσεις,
04:34
one after the other.
90
274426
1192
τη μία μετά την άλλη.
04:36
So we met with hundreds of individuals who worked at government agencies,
91
276665
4035
Έτσι, συνεργαστήκαμε με εκατοντάδες άτομα που δούλευαν σε κυβερνητικές υπηρεσίες,
04:40
from the tax agency, the lands office, utilities company,
92
280724
3936
από τη φορολογική υπηρεσία, την πολεοδομία, εταιρίες παροχής,
04:44
the agency that's responsible for registering companies,
93
284684
3468
την υπηρεσία που είναι υπεύθυνη για την εγγραφή των επιχειρήσεων,
04:48
and with each of them, we observed them as they served customers,
94
288176
3599
και στην κάθε μία, παρατηρήσαμε πώς εξυπηρετούν τους πελάτες,
04:51
we documented their processes -- most of them were manual.
95
291799
4613
καταγράψαμε τις διαδικασίες τους - οι περισσότερες ήταν χειρόγραφες.
04:57
We also just went back and looked at a lot of their previous paperwork
96
297293
3456
Επίσης ανατρέξαμε στις πηγές του παρελθόντος
05:00
to try and really understand;
97
300773
2168
για να προσπαθήσουμε να καταλάβουμε,
05:02
to try and diagnose what bodily malfunctions had occurred
98
302965
3350
να προσπαθήσουμε να διαγνώσουμε τη σωματική δυσλειτουργία
05:06
that lead to that 136th spot on the World Bank list.
99
306339
3308
που οδήγησε στην 136η θέση στη λίστα της Παγκόσμιας Τράπεζας.
05:10
What did we find?
100
310068
1303
Τι βρήκαμε;
05:11
Well, in Kenya it was taking 72 days
101
311794
4071
Στην Κένυα χρειάζονταν 72 μέρες
05:15
for a business owner to register their property,
102
315889
2944
για έναν επιχειρηματία να ανοίξει μια επιχείρηση,
05:18
compared to just one day in New Zealand,
103
318857
2397
σε σχέση με τη Νέα Ζηλανδία που χρειάζεται μόνο μία μέρα,
05:21
which was ranked second on the World Bank list.
104
321278
2378
που είχε την 2η θέση στη λίστα της Παγκόσμιας Τράπεζας.
05:24
It took 158 days to get a new electric connection.
105
324647
4385
Χρειάζονταν 158 μέρες για καινούργια παροχή ρεύματος.
05:29
In Korea it took 18 days.
106
329699
2432
Στην Κορέα χρειάζονταν 18 μέρες.
05:32
If you wanted to get a construction permit
107
332804
2053
Αν ήθελες οικοδομική άδεια
05:34
so you could put up a building,
108
334881
1520
για να χτίσεις ένα κτίριο,
05:36
in Kenya, it was going to take you 125 days.
109
336425
3571
στην Κένυα θα έπαιρνε 125 μέρες.
05:40
In Singapore, which is ranked first, that would only take you 26 days.
110
340020
4446
Στην Σιγκαπούρη, που ήταν η 1η στη λίστα, έπαιρνε μόνο 26 μέρες.
05:45
God forbid you had to go to court
111
345400
2044
Και Θεός φυλάξοι αν έπρεπε να πας στο δικαστήριο
05:47
to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract,
112
347468
3887
σε περίπτωση νομικού κωλύματος στη σύναψη κάποιου συμβολαίου,
05:51
because that process alone would take you 465 days.
113
351379
4281
επειδή αυτή η διαδικασία μόνο έπαιρνε 465 μέρες.
05:56
And if that wasn't bad enough,
114
356885
1932
Κι αν όλα αυτά δεν ήταν αρκετά,
06:00
you would lose 40 percent of your claim in just fees --
115
360495
4152
θα έχανες το 40% της αποζημίωσης σε φόρους:
06:04
legal fees, enforcement fees, court fees.
116
364671
2872
νομικούς φόρους, φόρους για την επιβολή του νόμου, φόρους δικαστηρίου.
06:08
Now, I know what you're thinking:
117
368928
2073
Ξέρω τι σκέφτεστε:
06:12
for there to exist such inefficiencies in an African country,
118
372546
3667
για να υπάρχουν τέτοιες ανεπάρκειες σε μια Αφρικανική χώρα,
06:16
there must be corruption.
119
376237
1360
θα πρέπει να υπάρχει διαφθορά.
06:18
The very cells that run the show must be corrupt to the bone.
120
378311
3476
Τα ζωτικά κύτταρα θα πρέπει να είναι εντελώς διεφθαρμένα.
06:22
I thought so, too, actually.
121
382792
1532
Βασικά, αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
06:24
When we started out,
122
384804
1153
Όταν ξεκινήσαμε,
06:25
I thought I was going to find so much corruption,
123
385981
3488
σκέφτηκα ότι θα έβρισκα τόση διαφθορά,
06:29
I was literally going to either die or get killed in the process.
124
389493
3496
που, κυριολεκτικά, ή θα πέθαινα είτε θα με σκότωναν στην πορεία.
06:33
(Laughter)
125
393013
1543
(Γέλια)
06:36
But when we dug deeper,
126
396766
1955
Αλλά όταν εμβαθύναμε,
06:38
we didn't find corruption in the classic sense:
127
398745
2635
δεν βρήκαμε διαφθορά με την κλασική έννοια:
06:41
slimy gangsters lurking in the darkness,
128
401926
3008
Γλοιώδεις γκάνγκστερ να παραφυλάνε στο σκοτάδι,
06:44
waiting to grease the palms of their friends.
129
404958
2317
περιμένοντας να δωροδοκήσουν φιλικά άτομα.
06:47
What we found was an overwhelming sense of helplessness.
130
407959
3986
Αυτό που βρήκαμε ήταν μια απίστευτη αίσθηση ανικανότητας.
06:53
Our government was sick,
131
413504
1262
Η κυβέρνησή μας νοσούσε,
06:54
because government employees felt helpless.
132
414790
3524
επειδή οι δημόσιοι υπάλληλοι ένιωθαν αβοήθητοι.
06:58
They felt that they were not empowered to drive change.
133
418813
3083
Ένιωθαν ότι δεν είχαν την εξουσία για να δρομολογήσουν αλλαγές.
07:02
And when people feel stuck and helpless,
134
422420
3636
Κι όταν κάποιος νιώθει κολλημένος και αβοήθητος,
07:06
they stop seeing their role in a bigger system.
135
426788
2495
σταματάει να βλέπει τον ρόλο του σε ένα ευρύτερο σύστημα.
07:10
They start to think the work they do doesn't matter in driving change.
136
430085
4469
Αρχίζουν να σκέφτονται ότι η δουλειά τους δεν θα αλλάξει κάτι.
07:14
And when that happens,
137
434578
1806
Κι όταν συμβαίνει αυτό,
07:16
things slow down,
138
436408
1593
όλα επιβραδύνουν,
07:18
fall through the cracks
139
438025
1420
πέφτουν σε τέλμα,
07:19
and inefficiencies flourish.
140
439469
1766
και η ανικανότητα ανθεί.
07:22
Now imagine with me,
141
442991
1765
Φανταστείτε το,
07:24
if you had a process you had to go through --
142
444780
3938
αν έπρεπε να περάσετε από μια διαδικασία,
07:28
had no other alternative --
143
448742
1770
χωρίς εναλλακτικές,
07:30
and this process was inefficient, complex
144
450536
3047
και αυτή η διαδικασία ήταν ανεπαρκής, περίπλοκη,
07:34
and very, very slow.
145
454281
1390
και πολύ, πολύ αργή.
07:35
What would you do?
146
455695
1224
Τι θα κάνατε;
07:38
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to,
147
458302
3328
Μάλλον θα ψάχνατε να βρείτε κάποιον να το αναθέσει σε τρίτους,
07:41
so that they can just take care of that for you.
148
461654
2345
για να το φροντίσουν εκείνοι για εσάς.
07:44
If that doesn't work,
149
464620
1404
Αν αυτό δεν πετύχει,
07:47
maybe you'd consider paying somebody
150
467127
2010
μάλλον θα σκεφτόσασταν να πληρώνατε κάποιον
07:49
to just "unofficially" take care of it on your behalf --
151
469161
3380
για να το «τακτοποιήσει» ανεπίσημα για σας -
07:52
especially if you thought nobody was going to catch you.
152
472565
2758
ειδικά αν σκεφτόσασταν ότι κανείς δε θα σας έπιανε.
07:56
Not out of malice or greed,
153
476610
2370
Όχι από κακία ή απληστία,
07:59
just trying to make sure that you get something to work for you
154
479004
3091
απλά για να σιγουρευτείτε ότι θα είχατε κάποια λύση
08:02
so you can move on.
155
482119
1158
για να προχωρήσετε.
08:03
Unfortunately, that is the beginning of corruption.
156
483738
3010
Δυστυχώς, αυτό είναι η αρχή της διαφθοράς.
08:07
And if left to thrive and grow,
157
487259
2323
Και αν την αφήσουμε να ευδοκιμήσει,
08:09
it seeps into the whole system,
158
489606
1566
εξαπλώνεται σταδιακά σε όλο το σύστημα,
08:11
and before you know it,
159
491196
1370
και πριν το καταλάβουμε,
08:12
the whole body is sick.
160
492590
1565
όλο το σώμα νοσεί.
08:16
Knowing this,
161
496416
1293
Με αυτή τη γνώση,
08:17
we had to start by making sure
162
497733
1555
έπρεπε να σιγουρευτούμε από την αρχή
08:19
that every single stakeholder we worked with had a shared vision
163
499312
4577
ότι κάθε ενδιαφερόμενος συνεργάτης, θα είχε το ίδιο όραμα με εμάς,
08:23
for what we wanted to do.
164
503913
1429
για τα όσα θέλαμε να κάνουμε.
08:26
So we met with everyone,
165
506012
2034
Έτσι, συναντήσαμε τους πάντες,
08:28
from the clerk whose sole job is to remove staples
166
508476
2559
από τους υπαλλήλους που η μόνη τους δουλειά ήταν
08:31
from application packets,
167
511059
1549
να αποσυρράπτουν τα πακέτα των αιτήσεων,
08:33
to the legal drafters at the attorney general's office,
168
513266
2985
μέχρι τους συντάκτες νόμων στο γραφείο του Υπουργού Δικαιοσύνης,
και τους υπαλλήλους που είναι υπεύθυνοι για την εξυπηρέτηση των επιχειρηματιών
08:37
to the clerks who are responsible for serving business owners
169
517007
2997
08:40
when they came to access government services.
170
520028
2432
όταν θα χρειάζονταν πρόσβαση σε κυβερνητικές υπηρεσίες.
08:43
And with them,
171
523377
1150
Και μαζί τους,
08:44
we made sure that they understood
172
524551
1572
σιγουρευτήκαμε ότι καταλαβαίνουν
08:46
how their day-to-day actions were impacting our ability as a country
173
526147
4747
πώς οι καθημερινές τους πράξεις είχαν επιπτώσεις στη δυνατότητά μας ως χώρα
08:50
to create new jobs and to attract investments.
174
530918
3075
να δημιουργήσουμε νέες δουλειές και να προσελκύσουμε επενδύσεις.
08:54
No one's role was too small; everyone's role was vital.
175
534425
3560
Κανενός ο ρόλος δεν ήταν μικρός: όλοι ήταν ζωτικής σημασίας.
08:59
Now, guess what we started to see?
176
539907
1875
Μαντέψτε τι αρχίσαμε να βλέπουμε.
09:02
A coalition of government employees
177
542814
2013
Έναν συνασπισμό δημοσίων υπαλλήλων
09:04
who are excited and ready to drive change,
178
544851
2112
που ήταν τόσο ενθουσιασμένοι και πρόθυμοι να φέρουν αλλαγές,
09:06
began to grow and form.
179
546987
2065
που άρχισε να αναπτύσσεται και να διαμορφώνεται.
09:09
And together we started to implement changes
180
549747
2604
Και μαζί αρχίσαμε να εφαρμόζουμε αλλαγές
09:12
that impacted the service delivery of our country.
181
552375
3232
που θα είχαν αντίκτυπο στην παροχή υπηρεσιών της χώρας μας.
09:16
The result?
182
556405
1424
Το αποτέλεσμα;
09:17
In just two years,
183
557853
2041
Σε μόλις δύο χρόνια,
09:19
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
184
559918
3960
η Κένυα ανέβηκε από την 136η στην 92η θέση.
09:24
(Applause)
185
564844
5960
(Χειροκρότημα)
09:32
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement
186
572340
4389
Και ως αναγνώριση για τη σημασία της μεταρρύθμισης που εφαρμόσαμε
09:36
in such a short time,
187
576753
1779
σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα,
09:38
Kenya was recognized
188
578556
1881
η Κένυα έλαβε την αναγνώριση
09:40
to be among the top three global reformers in the world
189
580461
3586
ως ενός από τους τρεις παγκόσμιους μεταρρυθμιστές
09:44
two years in a row.
190
584071
1416
για δύο συνεχή χρόνια.
09:46
(Applause)
191
586518
5380
(Χειροκρότημα)
09:52
Are we fully healthy?
192
592984
1566
Είμαστε τελείως υγιείς;
09:55
No.
193
595376
1166
Όχι.
09:56
We have some serious work still to do.
194
596969
2432
Έχουμε ακόμα πολλή δουλειά να κάνουμε.
10:00
I like to think about these two years like a weight-loss program.
195
600156
3477
Μου αρέσει να σκέφτομαι αυτά τα δύο χρόνια σαν πρόγραμμα απώλειας βάρους.
10:03
(Laughter)
196
603995
1576
(Γέλιο)
10:06
It's that time after months of hard, grueling work at the gym,
197
606341
3962
Είναι αυτή η εποχή μετά από μήνες σκληρής δουλειάς στο γυμναστήριο,
10:10
and then you get your first time to weigh yourself,
198
610327
2430
που ζυγίζεσαι για πρώτη φορά
10:12
and you've lost 20 pounds.
199
612781
1664
και έχεις χάσει 10 κιλά.
10:14
You're feeling unstoppable.
200
614827
1782
Νιώθεις ασταμάτητος.
10:18
Now, some of you may think this doesn't apply to you.
201
618517
4337
Ορισμένοι μπορεί να πιστεύετε ότι αυτό δεν ισχύει για σας.
10:22
You're not from Kenya.
202
622878
1350
Δεν είστε από την Κένυα.
10:24
You don't intend to be an entrepreneur.
203
624252
2142
Δεν σκοπεύετε να γίνεται επιχειρηματίες.
10:26
But think with me for just a moment.
204
626418
1962
Αλλά σκεφτείτε μαζί μου για μια στιγμή.
10:29
When is the last time you accessed a government service?
205
629134
3452
Πότε ήταν η τελευταία φορά που πήγατε σε μια δημόσια υπηρεσία;
10:33
Maybe applied for your driver's license,
206
633800
2776
Ίσως για να κάνετε αίτηση για την άδεια οδήγησής σας,
10:36
tried to do your taxes on your own.
207
636600
3568
ή για να κάνετε μόνοι σας τη φορολογική σας δήλωση.
10:42
It's easy in this political and global economy
208
642464
2770
Είναι εύκολο σε αυτήν την πολιτική και παγκόσμια οικονομία
10:45
to want to give up when we think about transforming government.
209
645258
3050
να θέλουμε να τα παρατήσουμε όταν σκεφτόμαστε την κυβερνητική μεταρρύθμιση.
10:49
We can easily resign to the fact or to the thinking
210
649206
3501
Αποδεχόμαστε εύκολα το γεγονός ή τη σκέψη
10:52
that government is too inefficient,
211
652731
2342
ότι η κυβέρνηση είναι υπερβολικά ανεπαρκής,
10:55
too corrupt,
212
655097
1156
υπερβολικά διεφθαρμένη,
10:56
unfixable.
213
656277
1231
αδιόρθωτη.
10:58
We might even rarely get some key government responsibilities
214
658347
3437
Μπορεί να υποβαθμίσουμε κάποιες βασικές κυβερνητικές ευθύνες
11:01
to other sectors,
215
661808
1200
σε άλλους τομείς,
11:03
to Band-Aid solutions,
216
663032
1169
σε λύσεις προσωρινού επιδέσμου,
11:04
or to just give up and feel helpless.
217
664225
2568
ή απλά παραιτούμαστε και νοιώθουμε αβοήθητοι.
11:07
But just because a system is sick doesn't mean it's dying.
218
667849
3883
Αλλά απλά και μόνο επειδή ένα σύστημα είναι άρρωστο δεν σημαίνει ότι πεθαίνει.
11:12
We cannot afford to give up
219
672509
2807
Δεν μας παίρνει να τα παρατάμε
11:15
when it comes to the challenges of fixing our governments.
220
675340
3033
όταν πρόκειται για τις προκλήσεις της διόρθωσης των κυβερνήσεων μας.
11:19
In the end,
221
679809
1156
Εν τέλει,
11:22
what really makes a government healthy is when healthy cells --
222
682502
4175
αυτό που κάνει μια κυβέρνηση υγιή είναι όταν τα υγιή κύτταρα,
11:26
that's you and I --
223
686701
1991
δηλαδή εγώ κι εσείς,
11:29
get to the ground,
224
689654
1647
το παίρνουν απόφαση,
11:31
roll up our sleeves,
225
691325
1284
σηκώνουν τα μανίκια,
11:32
refuse to be helpless
226
692633
2105
αρνούνται να απελπιστούν,
11:34
and believe that sometimes,
227
694762
1796
και πιστεύουν ότι μερικές φορές,
11:36
all it takes is for us to create some space
228
696582
3230
το μόνο που χρειάζεται είναι να δημιουργήσουμε χώρο
11:39
for healthy cells to grow and thrive.
229
699836
2215
για την ανάπτυξη των υγιών κυττάρων.
11:42
Thank you.
230
702601
1157
Ευχαριστώ.
11:43
(Applause)
231
703782
6239
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7