A few ways to fix a government | Charity Wayua

80,133 views ・ 2017-03-20

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: A S Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
Growing up in Kenya,
0
12844
1842
केन्या में बडे होते हुए,
00:14
I knew I always wanted to study biochemistry.
1
14710
2551
मैं हमेशा से चाहती थी कि बायोकैमिस्ट्री पढूं,
00:18
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria,
2
18908
5531
देखिये, मैंने प्रभाव देखा था मलेरिया जैसे बहुत फैले हुए रोगों का,
00:24
and I wanted to make medicines that would cure the sick.
3
24463
2693
और मैं दवाएं बनाना चाहती थी जिनसे रोगियों का इलाज हो
00:27
So I worked really hard,
4
27585
1385
इसलिए मैंने बहुत मेहनत की,
00:28
got a scholarship to the United States, where I became a cancer researcher,
5
28994
3787
और अमेरिका में छात्रवृत्ति पाकर , एक कैंसर शोधकर्ता बन गयी,
00:32
and I loved it.
6
32805
1229
और मुझे यह बहुत पसंद था।
00:34
For someone who wants to cure diseases,
7
34432
2087
किसी के लिए भी जो रोगों का इलाज करना चाहता है,
00:36
there is no higher calling.
8
36543
1711
इससे उच्चतर कोई पेशा नहीं है
00:39
Ten years later, I returned to Kenya to do just that.
9
39141
3352
दस साल बाद, मैं वापस आ गयी केन्या में यही करने के लिए
एक ताजा प्राप्त पीएचडी,
00:43
A freshly minted PhD,
10
43021
1961
इस भयंकर बीमारी से निपटने के लिए तैयार,
00:45
ready to take on this horrific illness,
11
45006
2201
जो कि केन्या में लगभग निश्चित रूप से मौत की सजा थी
00:47
which in Kenya was almost certainly a death sentence.
12
47231
2911
00:51
But instead of landing a job in a pharmaceutical company
13
51421
2951
लेकिन नौकरी एक दवा कंपनी में पाने के बजाय
00:54
or a hospital,
14
54396
1889
या एक अस्पताल में,
00:56
I found myself drawn to a different kind of lab,
15
56309
2372
मैंने खुद को खिंचा पाया एक अलग तरह की प्रयोगशाला में,
00:59
working with a different kind of patient --
16
59186
2376
एक अनोखे प्रकार के रोगी के साथ काम करना -
01:01
a patient whose illness was so serious
17
61586
2354
एक रोगी जिसकी बीमारी इतनी गंभीर थी
01:03
it impacted every single person in my country;
18
63964
2885
यह मेरे देश में हर एक व्यक्ति को प्रभावित करता था;
01:07
a patient who needed to get healthy fast.
19
67438
2340
इस रोगी को शीघ्र स्वस्थ होना ज़रूरी था।
वह रोगी हमारी सरकार थी
01:10
That patient was my government.
20
70148
2403
01:13
(Laughter)
21
73946
1150
(हँसी)
01:15
See, many of us will agree that lots of governments are unhealthy today.
22
75922
3602
देखिये, हम में से बहुत सहमत होंगे कि आज की बहुत सारी सरकारें अस्वस्थ हैं
01:20
(Laughter)
23
80696
2083
(हँसी)
01:22
(Applause)
24
82803
4634
(तालियां)
01:28
And Kenya was no exception.
25
88634
1742
और केन्या कोई अलग नहीं था।
01:30
When I returned to Kenya in 2014,
26
90795
2503
जब मैं 2014 में केन्या लौट आई,
01:33
there was 17 percent youth unemployment.
27
93322
2704
वहां 17 प्रतिशत युवा बेरोजगारी थी
01:36
And Nairobi, the major business hub,
28
96605
2348
और नाइरोबी, जो प्रमुख व्यवसायिक केंद्र है,
01:38
was rated 177th on the quality of living index.
29
98977
4075
उसे 177 वां क्रमांक दिया गया रहने की गुणवत्ता सूची में
यह दुखद था।
01:43
It was bad.
30
103076
1204
01:46
Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.
31
106090
4459
अब, एक अर्थव्यवस्था केवल उतनी ही स्वस्थ है जितनी वे संस्थाएँ जो इसे बनाते हैं
तो जब सरकार -
01:51
So when government --
32
111007
1150
उसकी सबसे महत्वपूर्ण अंगों में से एक -
01:52
one of its most vital entities --
33
112181
1745
01:53
is weak or unhealthy,
34
113950
1438
कमजोर या अस्वस्थ है,
01:55
everyone and everything suffers.
35
115412
1983
हर कोई और सब कुछ पीड़ित है
01:58
Sometimes you might put a Band-Aid in place
36
118342
2773
कभी-कभी आप शायद एक जगह में बैंड-एड लगा दें
दर्द को अस्थायी रूप से रोकने के प्रयास में
02:01
to try and temporarily stop the pain.
37
121139
2512
02:04
Maybe some of you here have participated
38
124552
1982
शायद आप में से कुछ ने भाग लिया हो
02:06
in a Band-Aid operation to an African country --
39
126558
2979
बैंड-एड प्रबंध में किसी एक अफ्रीकी देश के लिए -
02:09
setting up alternative schools, building hospitals, digging wells --
40
129561
4482
वैकल्पिक स्कूलों की स्थापना, अस्पतालों का निर्माण, कुएं खोदना -
02:14
because governments there either weren't or couldn't provide
41
134067
2937
क्योंकि वहाँ सरकारें या तो नहीं थी या अपने नागरिकों को
02:17
the services to their citizens.
42
137028
1969
यह सेवाएं प्रदान नहीं कर सकीं
02:19
We all know this is a temporary solution.
43
139720
2809
हम सभी जानते हैं यह एक अस्थायी समाधान है
02:23
There are just some things Band-Aids can't fix,
44
143275
2785
कुछ चीजें ऐसी हैं जिन्हे बैंड-एड ठीक नहीं कर सकता,
02:26
like providing an environment where businesses feel secure
45
146847
4389
जैसे कि एक ऐसा अनुकूल अवस्था प्रदान करना जहां व्यवसाय सुरक्षित महसूस करते हैं
02:31
that they'll have an equal opportunity
46
151260
1811
ताकि उनके पास एक-समान अवसर हो
02:33
to be able to run and start their businesses successfully.
47
153095
3242
अपना व्यवसाय सफलतापूर्वक शुरू करने में और चलाने में
02:36
Or there are systems in place
48
156361
1814
या वहां ऐसी व्यवस्था हो
02:38
that would protect the private property that they create.
49
158199
3041
जो कि उनकी बनाई निजी संपत्ति की वह रक्षा करे|
मेरा कहना यह है कि,
02:41
I would argue,
50
161264
1157
02:42
only government is capable of creating these necessary conditions
51
162445
3444
केवल सरकार ही सक्षम है इन ज़रूरी अवस्थाओं को बनाने में
02:45
for economies to thrive.
52
165913
1651
जो कि अर्थव्यवस्थाओं को कामयाबी दे|
02:48
Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
53
168369
4838
अर्थव्यवस्थाएं तब पनपतीं हैं जब व्यापार जल्दी व आसानी से कार्य स्थापित कर सकते हैं
व्यापारी खुद के लिए आय के नए स्रोत बनाते हैं,
02:53
Business owners create new sources of income for themselves,
54
173231
3372
02:56
new jobs get added into the economy
55
176627
2451
नई नौकरियों अर्थव्यवस्था में शमिल होती हैं
02:59
and then more taxes are paid to fund public projects.
56
179102
3564
और फिर अधिक करों का भुगतान किया जाता है जिससे सार्वजनिक परियोजनाओं चलती हैं
03:03
New business is good for everyone.
57
183324
2463
नया व्यवसाय सभी के लिए अच्छा है
03:06
And it's such an important measure of economic growth,
58
186235
2830
और यह आर्थिक विकास का एक महत्वपूर्ण माप है,
विश्व बैंक का एक क्रमांक है जिसे "क्रम, व्यापार करने की सुगमता" कहा जाता है
03:09
the World Bank has a ranking called the "Ease of Doing Business Ranking,"
59
189089
3951
यह नापता है कि एक व्यवसाय शुरू करना कितना आसान या मुश्किल है
03:13
which measures how easy or difficult it is to start a business
60
193064
3037
किसी भी देश में
03:16
in any given country.
61
196125
1597
03:17
And as you can imagine,
62
197746
1619
और जैसा आप कल्पना कर सकते हैं,
03:20
starting or running a business in a country with an ailing government --
63
200224
3621
व्यापार शुरू करना या चलाना ऐसे देश में जहां सरकार बीमार हो-
03:23
almost impossible.
64
203869
1449
लगभग असंभव है।
03:26
The President of Kenya knew this, which is why in 2014,
65
206252
3724
केन्या के राष्ट्रपति यह जानते थे, यही कारण है कि 2014 में,
वह हमारी प्रयोगशाला में आए और हमें उनके साथ भागीदारी का आमंत्रण दिया
03:30
he came to our lab and asked us to partner with him
66
210000
3369
03:33
to be able to help Kenya to jump-start business growth.
67
213393
3270
ताकि केन्या के व्यवसाय विकास को प्रारम्भ में मदद कर सकें
उन्होंने एक महत्वाकांक्षी लक्ष्य निर्धारित किया:
03:37
He set an ambitious goal:
68
217509
1722
03:39
he wanted Kenya to be ranked top 50 in this World Bank ranking.
69
219598
4922
वह चाहते थे कि केन्या विश्व बैंक क्रमांक में चोटी के 50 की सूची में हो
03:44
In 2014 when he came,
70
224987
2077
2014 में जब वह आए,
03:47
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
71
227088
4326
केन्या 189 देशों में से 136 स्थान पर था
03:51
We had our work cut out for us.
72
231891
2156
हमारा कार्य अब स्पष्ट हो चुका था
03:55
Fortunately, he came to the right place.
73
235412
2701
सौभाग्य से, वह सही जगह पर आए थे।
हम सिर्फ एक बैंड-एड प्रकार की टीम नहीं हैं
03:58
We're not just a Band-Aid kind of team.
74
238137
2327
04:00
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers
75
240488
3766
हमारे समूह में कंप्यूटर वैज्ञानिक, गणितज्ञ, इंजीनियर
04:04
and a cancer researcher,
76
244278
1937
और एक कैंसर शोधकर्ता हैं,
04:06
who understood that in order to cure the sickness
77
246239
2446
जिनको समझ आया कि बीमारी को ठीक करने के लिए
04:08
of a system as big as government,
78
248709
2074
ऐसे बड़े सरकार रुपी रोगी व्यवस्था में,
04:10
we needed to examine the whole body,
79
250807
2400
हमें पूरे शरीर की जांच करना आवश्यक है,
04:13
and then we needed to drill down all the way from the organs,
80
253231
3087
फिर हमें गहराई से छान-भीन करना जरुरी था सभी अंगों से
04:16
into the tissues,
81
256342
1333
ले के ऊतकों
04:17
all the way to single cells,
82
257699
1502
और एकल कोशिकाओं तक,
04:19
so that we could properly make a diagnosis.
83
259225
2337
ताकि हम ठीक से पहचान कर सकें|
04:22
So with our marching orders from the President himself,
84
262582
2831
तो स्वयं राष्ट्रपति से, हमारे अग्रवर्ती आदेशों के साथ
04:25
we embarked on the purest of the scientific method:
85
265437
3113
हमने शुद्धतम वैज्ञानिक विधि से शुरूआत की :
04:28
collecting data --
86
268574
1175
तथ्य एकत्रण --
04:29
all the data we could get our hands on --
87
269773
2087
सभी तथ्य जिसे हम ढूंढ सके -
04:31
making hypotheses,
88
271884
1257
परिकल्पना रचना,
04:33
creating solutions,
89
273165
1237
समाधान बनाना,
04:34
one after the other.
90
274426
1192
एक के बाद एक।
04:36
So we met with hundreds of individuals who worked at government agencies,
91
276665
4035
इसलिए हम सैकड़ों व्यक्तियों से मिले जो सरकारी संस्थाओं में काम करते थे,
04:40
from the tax agency, the lands office, utilities company,
92
280724
3936
कर संस्थान से, भूमि कार्यालय, बिजली-पानी आपूर्ति कंपनी,
04:44
the agency that's responsible for registering companies,
93
284684
3468
कंपनियों के पंजीकरण का जिम्मेदार विभाग
04:48
and with each of them, we observed them as they served customers,
94
288176
3599
और उनमें से प्रत्येक , ग्राहकों की सेवा करते हुए समीक्षा की
04:51
we documented their processes -- most of them were manual.
95
291799
4613
हमने उनकी प्रणालिओं को प्रलेखित किया - वे ज्यादातर हाथ-सम्बन्धी थे
04:57
We also just went back and looked at a lot of their previous paperwork
96
297293
3456
हमने उनके बहुत से पिछले कागज़ात भी देखे
05:00
to try and really understand;
97
300773
2168
इस कोशिश में कि अच्छे से समझे;
05:02
to try and diagnose what bodily malfunctions had occurred
98
302965
3350
और कोशिश कर पहचानें कि क्या शारीरिक खराबी हुई थी
जिससे 136वें स्थान पर पहुंचे थे उस विश्व बैंक की सूची में
05:06
that lead to that 136th spot on the World Bank list.
99
306339
3308
हमने क्या पाया?
05:10
What did we find?
100
310068
1303
05:11
Well, in Kenya it was taking 72 days
101
311794
4071
अब, केन्या में 72 दिन लग रहे थे
05:15
for a business owner to register their property,
102
315889
2944
किसी व्यवसाय के मालिक को अपनी संपत्ति पंजीकृत करने के लिए,
05:18
compared to just one day in New Zealand,
103
318857
2397
तुलना में न्यूजीलैंड में सिर्फ एक दिन,
यह दूसरे स्थान पर था विश्व बैंक की सूची में|
05:21
which was ranked second on the World Bank list.
104
321278
2378
05:24
It took 158 days to get a new electric connection.
105
324647
4385
158 दिन लगे एक नया बिजली कनेक्शन पाने के लिए
05:29
In Korea it took 18 days.
106
329699
2432
कोरिया में इसे 18 दिन लगे।
05:32
If you wanted to get a construction permit
107
332804
2053
यदि आप निर्माण अनुमति प्राप्त करना चाहते
05:34
so you could put up a building,
108
334881
1520
ताकि आप एक इमारत बना सकें,
05:36
in Kenya, it was going to take you 125 days.
109
336425
3571
केन्या में, आपको 125 दिन लगेंगे|
सिंगापोर में, जो पहले स्थान पर है, आपको 26 दिन ही लगते।
05:40
In Singapore, which is ranked first, that would only take you 26 days.
110
340020
4446
खुदा न करे आपको कचहरी जाना पडे
05:45
God forbid you had to go to court
111
345400
2044
05:47
to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract,
112
347468
3887
एक अनुबंध को लागू करने के विवाद, का निर्णय पाने के लिए
05:51
because that process alone would take you 465 days.
113
351379
4281
क्योंकि केवल इस प्रक्रिया में ही आपको 465 दिन लगेंगे।
05:56
And if that wasn't bad enough,
114
356885
1932
और अगर यही बुरा नहीं था,
06:00
you would lose 40 percent of your claim in just fees --
115
360495
4152
आप दावे का 40 प्रतिशत खो देंगे सिर्फ शुल्कों में -
06:04
legal fees, enforcement fees, court fees.
116
364671
2872
कानूनी शुल्क, प्रवर्तन शुल्क, कचहरी शुल्क
06:08
Now, I know what you're thinking:
117
368928
2073
अब, मुझे पता है कि आप क्या सोच रहे हैं:
06:12
for there to exist such inefficiencies in an African country,
118
372546
3667
ऐसी अक्षमताओं का किसी अफ्रीकी देश में होने का मतलब,
06:16
there must be corruption.
119
376237
1360
वहां भ्रष्टाचार होगा|
06:18
The very cells that run the show must be corrupt to the bone.
120
378311
3476
काम चलाने वाली कोशिकाएं ही पूरी तरह से भ्रष्ट होंगी|
मैंने भी वास्तव में ऐसा ही सोचा।
06:22
I thought so, too, actually.
121
382792
1532
06:24
When we started out,
122
384804
1153
जब हमने शुरूवात की,
06:25
I thought I was going to find so much corruption,
123
385981
3488
मैंने सोचा कि बहुत भ्रष्टाचार उभर के आएगा,
06:29
I was literally going to either die or get killed in the process.
124
389493
3496
मैं सचमुच इस प्रक्रिया में या तो मर जाऊँगी या मार दी जाऊँगी।
(हँसी)
06:33
(Laughter)
125
393013
1543
06:36
But when we dug deeper,
126
396766
1955
लेकिन जब हम और गहराइ में गए,
06:38
we didn't find corruption in the classic sense:
127
398745
2635
हमेंने भ्रष्टाचार नहीं पाया उस सन्दर्भ में:
06:41
slimy gangsters lurking in the darkness,
128
401926
3008
अंधेरे में छिपे हुए गंदी अपराधी,
06:44
waiting to grease the palms of their friends.
129
404958
2317
अपने दोस्तों की हथेलियों गरम करने के इंतजार में|
06:47
What we found was an overwhelming sense of helplessness.
130
407959
3986
हमने एक बहुत भारी असहायता का भाव पाया|
06:53
Our government was sick,
131
413504
1262
हमारी सरकार बीमार थी,
06:54
because government employees felt helpless.
132
414790
3524
क्योंकि सरकारी कर्मचारी असहाय महसूस करते थे
06:58
They felt that they were not empowered to drive change.
133
418813
3083
उन्हें लगा कि चीज़ों को बदलने में असमर्थ हैं
07:02
And when people feel stuck and helpless,
134
422420
3636
और जब लोग सीमित और असहाय महसूस करते हैं,
07:06
they stop seeing their role in a bigger system.
135
426788
2495
वे एक बड़ी प्रणाली में अपनी भूमिका को देखना बंद कर देते हैं
07:10
They start to think the work they do doesn't matter in driving change.
136
430085
4469
वे सोचते हैं कि वे जो काम करते हैं उसका परिवर्तन लाने में कोई मतलब नहीं है
07:14
And when that happens,
137
434578
1806
और जब ऐसा होता है,
07:16
things slow down,
138
436408
1593
चीजें धीमी हो जाती हैं,
फिसल जाती हैं खो जाती हैं
07:18
fall through the cracks
139
438025
1420
07:19
and inefficiencies flourish.
140
439469
1766
और अक्षमताएं बढ़ती हैं
07:22
Now imagine with me,
141
442991
1765
अब मेरे साथ कल्पना करें,
07:24
if you had a process you had to go through --
142
444780
3938
अगर आपको एक प्रक्रिया द्वारा जाना था -
07:28
had no other alternative --
143
448742
1770
कोई अन्य विकल्प नहीं था -
07:30
and this process was inefficient, complex
144
450536
3047
और यह प्रक्रिया अकुशल, जटिल थी
07:34
and very, very slow.
145
454281
1390
और बहुत, बहुत धीमी
07:35
What would you do?
146
455695
1224
आप क्या करते?
मुझे लगता है कि आप प्रयास करते किसी को ढूँढ़ते उसका ठेका देने के लिए,
07:38
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to,
147
458302
3328
07:41
so that they can just take care of that for you.
148
461654
2345
ताकि वे उसको संभाल लें आप के लिए
07:44
If that doesn't work,
149
464620
1404
अगर वह काम नहीं होता,
07:47
maybe you'd consider paying somebody
150
467127
2010
शायद आप किसी को कीमत देने का विचार करेंगे
07:49
to just "unofficially" take care of it on your behalf --
151
469161
3380
ताकि सिर्फ "अनौपचारिक रूप से" संभाल ले आपकी ओर से -
07:52
especially if you thought nobody was going to catch you.
152
472565
2758
खासकर अगर आपकी सोच है कि कोई आपको नहीं पकड़ेगा।
07:56
Not out of malice or greed,
153
476610
2370
द्वेष या लालच से नहीं,
पर सिर्फ यह सुनिश्चित करने की कोशिश है कि आपका काम हो जाये
07:59
just trying to make sure that you get something to work for you
154
479004
3091
ताकि आप आगे चल पाएं
08:02
so you can move on.
155
482119
1158
08:03
Unfortunately, that is the beginning of corruption.
156
483738
3010
दुर्भाग्य से, वह भ्रष्टाचार की शुरुआत है
08:07
And if left to thrive and grow,
157
487259
2323
और यदि इसे और बढ़ने के लिए छोड़ दिया,
08:09
it seeps into the whole system,
158
489606
1566
यह पूरी प्रणाली में रिस जाता है,
08:11
and before you know it,
159
491196
1370
और देखते ही देखते,
08:12
the whole body is sick.
160
492590
1565
पूरे शरीर पीड़ित हो जाता है
08:16
Knowing this,
161
496416
1293
यह जान कर,
08:17
we had to start by making sure
162
497733
1555
हमें यह आरम्भ से सुनिश्चित करना पड़ा
08:19
that every single stakeholder we worked with had a shared vision
163
499312
4577
कि हर एक हितधारक के साथ हमारा एक साझा दृष्टिकोण हो
08:23
for what we wanted to do.
164
503913
1429
उस के प्रति जो हम करना चाहते थे
इसलिए हम सभी के साथ मिले,
08:26
So we met with everyone,
165
506012
2034
08:28
from the clerk whose sole job is to remove staples
166
508476
2559
क्लर्क से, जिसका एकमात्र कार्य स्टेपल निकलना है
आवेदन लिफाफों में से,
08:31
from application packets,
167
511059
1549
08:33
to the legal drafters at the attorney general's office,
168
513266
2985
कानूनी प्रारूपक, तक जो अटॉर्नी जनरल के कार्यालय में थे,
और क्लर्क जो जिम्मेदार होते हैं व्यापार मालिकों की सहायता के लिए
08:37
to the clerks who are responsible for serving business owners
169
517007
2997
जब वे सरकारी सेवाएं प्राप्त करने आए।
08:40
when they came to access government services.
170
520028
2432
08:43
And with them,
171
523377
1150
और उनके साथ,
08:44
we made sure that they understood
172
524551
1572
हमने यह सुनिश्चित किया कि वे समझें
08:46
how their day-to-day actions were impacting our ability as a country
173
526147
4747
कैसे उनकी रोज़मर्रा की गतविधियां हमारे देश की क्षमता को प्रभावित कर रही थीं
08:50
to create new jobs and to attract investments.
174
530918
3075
नई नौकरियां बनाने के लिए निवेश आकर्षित करने के लिए
08:54
No one's role was too small; everyone's role was vital.
175
534425
3560
किसी की भी भूमिका बहुत छोटी नहीं थी; हर किसी की भूमिका महत्वपूर्ण थी
08:59
Now, guess what we started to see?
176
539907
1875
अब, भूजें कि हमें क्या दिखना शुरू हुआ?
09:02
A coalition of government employees
177
542814
2013
संगठित सरकारी कर्मचारी
09:04
who are excited and ready to drive change,
178
544851
2112
जो बदलाव का अभियान चलाने के लिए उत्साहित हैं,
09:06
began to grow and form.
179
546987
2065
वे आकार लेने और बढ़ने शुरू हुए
09:09
And together we started to implement changes
180
549747
2604
और साथ में हमने परिवर्तनों को लागू करना शुरू किया
09:12
that impacted the service delivery of our country.
181
552375
3232
जिसने हमारे देश की सेवा प्रबंध को प्रभावित किया
09:16
The result?
182
556405
1424
परिणाम?
09:17
In just two years,
183
557853
2041
सिर्फ दो वर्षों में,
09:19
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
184
559918
3960
केन्या का पग सूची में 136 से 92 हुआ
09:24
(Applause)
185
564844
5960
(तालियां)
09:32
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement
186
572340
4389
इसे पहचान कर कि हम महत्वपूर्ण सुधार लागू कर पाएं हैं
09:36
in such a short time,
187
576753
1779
वो भी इतने कम समय में,
09:38
Kenya was recognized
188
578556
1881
इस बात की केन्या को मान्यता दी गई थी
09:40
to be among the top three global reformers in the world
189
580461
3586
कि वह पूरे विश्व में तीन उच्च वैश्विक सुधारक में से एक रहा
लगातार दो साल तक।
09:44
two years in a row.
190
584071
1416
09:46
(Applause)
191
586518
5380
(तालियां)
09:52
Are we fully healthy?
192
592984
1566
क्या हम पूरी तरह स्वस्थ हैं?
09:55
No.
193
595376
1166
नहीं।
09:56
We have some serious work still to do.
194
596969
2432
हमें और गंभीर काम अभी भी करना है
मुझे यह दो वर्ष वजन घटाने कार्यक्रम की तरह लगते हैं|
10:00
I like to think about these two years like a weight-loss program.
195
600156
3477
10:03
(Laughter)
196
603995
1576
(हँसी)
10:06
It's that time after months of hard, grueling work at the gym,
197
606341
3962
अखाड़े में महीनों की कड़ी मेहनत के बाद का वह समय है,
आप पहली बार खुद को तौलेंगे,
10:10
and then you get your first time to weigh yourself,
198
610327
2430
10:12
and you've lost 20 pounds.
199
612781
1664
और आपने 20 पाउंड कम किए हैं
10:14
You're feeling unstoppable.
200
614827
1782
आप अजेय महसूस कर रहे हैं
10:18
Now, some of you may think this doesn't apply to you.
201
618517
4337
अब, आप में से कुछ सोच रहे होंगे यह आपके लिए लागू नहीं होता है
10:22
You're not from Kenya.
202
622878
1350
आप केन्या से नहीं हैं
10:24
You don't intend to be an entrepreneur.
203
624252
2142
आप एक उद्यमी होने का इरादा नहीं रखते।
10:26
But think with me for just a moment.
204
626418
1962
लेकिन, मेरे साथ एक क्षण के लिए सोचो।
10:29
When is the last time you accessed a government service?
205
629134
3452
आपने पिछली बार कब सरकारी सेवा का उपयोग किया?
10:33
Maybe applied for your driver's license,
206
633800
2776
शायद गाडी चालक के लाइसेंस का आवेदन किया,
10:36
tried to do your taxes on your own.
207
636600
3568
अपने आप कर प्रस्तुत करने की कोशिश की।
10:42
It's easy in this political and global economy
208
642464
2770
इस राजनीतिक और वैश्विक अर्थव्यवस्था में बहुत आसानी से
10:45
to want to give up when we think about transforming government.
209
645258
3050
हम हार मान लेना चाहते हैं जब हम सरकार के रूपांतरण का सोचते हैं
10:49
We can easily resign to the fact or to the thinking
210
649206
3501
हम इस तथ्य या सोच को आसानी से अपना लेते हैं
10:52
that government is too inefficient,
211
652731
2342
कि सरकार बहुत अप्रभावी है,
10:55
too corrupt,
212
655097
1156
बहुत भ्रष्ट है,
10:56
unfixable.
213
656277
1231
ठीक नहीं होने वाली।
10:58
We might even rarely get some key government responsibilities
214
658347
3437
हम शायद ही कभी कुछ प्रमुख सरकारी जिम्मेदारियां मिलें
11:01
to other sectors,
215
661808
1200
अन्य क्षेत्रों में,
11:03
to Band-Aid solutions,
216
663032
1169
बैंड -एड सहायता के लिए,
11:04
or to just give up and feel helpless.
217
664225
2568
या बस हार मान कर असहाय महसूस करना।
11:07
But just because a system is sick doesn't mean it's dying.
218
667849
3883
लेकिन एक प्रणाली बीमार है, इसका मतलब यह नहीं है कि यह मर रही है
11:12
We cannot afford to give up
219
672509
2807
हम हार नहीं मान सकते
11:15
when it comes to the challenges of fixing our governments.
220
675340
3033
जब सरकारों को स्वस्थ करने की चुनौतियां आती हैं
11:19
In the end,
221
679809
1156
अंततः,
11:22
what really makes a government healthy is when healthy cells --
222
682502
4175
वास्तव में एक सरकार स्वस्थ तब बनाती है, जब स्वस्थ कोशिकाएं -
11:26
that's you and I --
223
686701
1991
जो आप और मैं हैं-
11:29
get to the ground,
224
689654
1647
मैदान में उतरें,
11:31
roll up our sleeves,
225
691325
1284
आस्तीन मोड़ लें,
11:32
refuse to be helpless
226
692633
2105
असहाय होने से इनकार कर दें
11:34
and believe that sometimes,
227
694762
1796
और विश्वास रखें कि कभी-कभी,
11:36
all it takes is for us to create some space
228
696582
3230
हमें केवल सही वातावरण बनाना काफी है
11:39
for healthy cells to grow and thrive.
229
699836
2215
स्वस्थ कोशिकाओं के लिए बढ़ने और पनपने के लिए
11:42
Thank you.
230
702601
1157
धन्यवाद।
11:43
(Applause)
231
703782
6239
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7