A few ways to fix a government | Charity Wayua

80,878 views ・ 2017-03-20

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: siriporn chatratana Reviewer: Rawee Ma
00:12
Growing up in Kenya,
0
12844
1842
การได้เติบโตขึ้นมาในประเทศเคนย่า
00:14
I knew I always wanted to study biochemistry.
1
14710
2551
ฉันรู้ตัวมาตลอดว่าฉันอยากที่จะ ศึกษาวิชาชีวเคมี
00:18
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria,
2
18908
5531
เพราะฉันได้เห็นผลกระทบของโรคติดต่อ ร้ายแรงอย่างโรคมาเลเรีย
00:24
and I wanted to make medicines that would cure the sick.
3
24463
2693
และฉันอยากที่จะคิดค้นตัวยาที่ จะมารักษาผู้ป่วยเหล่านั้น
00:27
So I worked really hard,
4
27585
1385
ฉันจึงทำงานอย่างหนัก
00:28
got a scholarship to the United States, where I became a cancer researcher,
5
28994
3787
และได้รับทุนไปเรียนต่อในประเทศสหรัฐ ที่ต่อมาฉันได้เป็นนักวิจัยโรคมะเร็ง
00:32
and I loved it.
6
32805
1229
และฉันก็ชอบอาชีพนี้มาก
00:34
For someone who wants to cure diseases,
7
34432
2087
จากคนที่อยากจะหาทางรักษาโรคร้าย
00:36
there is no higher calling.
8
36543
1711
ไม่มีงานใดที่จะดีไปกว่านี้
00:39
Ten years later, I returned to Kenya to do just that.
9
39141
3352
สิบปีต่อมา ฉันกลับเคนย่า เพื่อไปทำงานรักษาโรคดังที่หวังไว้
00:43
A freshly minted PhD,
10
43021
1961
ด็อกเตอร์ที่เพิ่งจบมาหมาด ๆ
00:45
ready to take on this horrific illness,
11
45006
2201
ที่พร้อมรับมือกับโรคร้ายนี้
00:47
which in Kenya was almost certainly a death sentence.
12
47231
2911
ซึ่งในประเทศเคนย่า มันเป็นราวกับ คำตัดสินประหารชีวิตทีเดียว
00:51
But instead of landing a job in a pharmaceutical company
13
51421
2951
แต่แทนที่ฉันจะได้งานในบริษัทเภสัชกรรม
00:54
or a hospital,
14
54396
1889
หรือโรงพยาบาล
00:56
I found myself drawn to a different kind of lab,
15
56309
2372
ฉันกลับพบว่าตัวเองอยู่ ในห้องทดลองที่แตกต่างออกไป
00:59
working with a different kind of patient --
16
59186
2376
ทำงานกับผู้ป่วยอีกประเภทหนึ่ง
01:01
a patient whose illness was so serious
17
61586
2354
ผู้ป่วยที่เป็นโรคที่หนักหนาสาหัส
01:03
it impacted every single person in my country;
18
63964
2885
ที่มีผลกระทบกับคนทุกคนในประเทศของฉัน;
01:07
a patient who needed to get healthy fast.
19
67438
2340
ผู้ป่วยที่ต้องได้รับการรักษา ให้แข็งแรงขึ้นโดยเร็ว
01:10
That patient was my government.
20
70148
2403
ผู้ป่วยรายนั้นก็คือรัฐบาลของฉันนั่นเอง
01:13
(Laughter)
21
73946
1150
(เสียงหัวเราะ)
01:15
See, many of us will agree that lots of governments are unhealthy today.
22
75922
3602
เห็นไหมว่า พวกเราหลายคนเห็นด้วยว่า ทุกวันนี้รัฐบาลหลายแห่งสุขภาพแย่ทีเดียว
01:20
(Laughter)
23
80696
2083
(เสียงหัวเราะ)
01:22
(Applause)
24
82803
4634
(เสียงปรบมือ)
01:28
And Kenya was no exception.
25
88634
1742
และเคนย่าก็ไม่ใช่ข้อยกเว้น
01:30
When I returned to Kenya in 2014,
26
90795
2503
เมื่อฉันกลับเคนย่าไปในปี 2014
01:33
there was 17 percent youth unemployment.
27
93322
2704
อัตราเยาวชนผู้ว่างงานอยู่ที่ 17 เปอร์เซนต์
01:36
And Nairobi, the major business hub,
28
96605
2348
และไนโรบี ซึ่งเป็นศูนย์กลางธุรกิจ
01:38
was rated 177th on the quality of living index.
29
98977
4075
ถูกจัดอันดับดัชนีคุณภาพชีวิต ให้อยู่ที่อันดับที่ 177
01:43
It was bad.
30
103076
1204
มันแย่ทีเดียว
01:46
Now, an economy is only as healthy as the entities that make it up.
31
106090
4459
เศรษฐกิจจะแข็งแรงได้ก็ขึ้นอยู่กับสุขภาพของ หน่วยงานที่สร้างมันขึ้นมา
01:51
So when government --
32
111007
1150
ดังนั้นเมื่อรัฐบาล --
01:52
one of its most vital entities --
33
112181
1745
หนึ่งในหน่วยงานสำคัญที่สุด
01:53
is weak or unhealthy,
34
113950
1438
นั้นอ่อนแอ หรือทรุดโทรม
01:55
everyone and everything suffers.
35
115412
1983
ทุกคนและทุกสิ่งก็เจ็บป่วยตาม
01:58
Sometimes you might put a Band-Aid in place
36
118342
2773
บางครั้งคุณอาจจะแค่ทำแผลปิดพลาสเตอร์
02:01
to try and temporarily stop the pain.
37
121139
2512
เพื่อพยายามจะหยุดความเจ็บปวดนั้น
02:04
Maybe some of you here have participated
38
124552
1982
พวกคุณบางคนที่นี่อาจเคยเข้าร่วม
02:06
in a Band-Aid operation to an African country --
39
126558
2979
ในการปฏิบัติการแบนด์-เอด ประเทศในแอฟริกามาแล้ว --
02:09
setting up alternative schools, building hospitals, digging wells --
40
129561
4482
สร้างโรงเรียนทางเลือก สร้างโรงพยาบาล ขุดบ่อน้ำบาดาล --
02:14
because governments there either weren't or couldn't provide
41
134067
2937
เพราะรัฐบาลแถบนี้ไม่จัดหา หรือจัดหาให้ไม่ได้
02:17
the services to their citizens.
42
137028
1969
พลเมืองของพวกเขาจึงไม่ได้รับการบริการนั้น
02:19
We all know this is a temporary solution.
43
139720
2809
พวกเรารู้กันดีว่านี่มันก็เป็นแค่ การแก้ปัญหาชั่วคราว
02:23
There are just some things Band-Aids can't fix,
44
143275
2785
มันมีหลายสิ่งที่แบนด์เอดส์ก็ปะไม่อยู่
02:26
like providing an environment where businesses feel secure
45
146847
4389
อย่างการจัดการสิ่งแวดล้อมเพื่อให้ การทำธุรกิจมีความปลอดภัย
02:31
that they'll have an equal opportunity
46
151260
1811
ที่พวกเขาจะได้มีโอกาสที่เท่าเทียมกัน
02:33
to be able to run and start their businesses successfully.
47
153095
3242
ในการสามารถที่จะดำเนินการ และเริ่มธุรกิจได้อย่างเป็นผลสำเร็จ
02:36
Or there are systems in place
48
156361
1814
หรือมีระบบรองรับ
02:38
that would protect the private property that they create.
49
158199
3041
ที่จะปกป้องอสังหาริมทรัพย์ ที่พวกเขาสร้างขึ้น
02:41
I would argue,
50
161264
1157
ฉันจะบอกว่า
02:42
only government is capable of creating these necessary conditions
51
162445
3444
มีเพียงรัฐบาลเท่านั้นที่จะสามารถ สร้างเงื่อนไขที่จำเป็นเหล่านี้ขึ้นมาได้
02:45
for economies to thrive.
52
165913
1651
เพื่อให้เศรษฐกิจสามารถเติบโตได้
02:48
Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
53
168369
4838
เศรษฐกิจจะเติบโตได้เมื่อธุรกิจสามารถ ที่จะตั้งร้านได้อย่างง่ายดายและรวดเร็ว
02:53
Business owners create new sources of income for themselves,
54
173231
3372
เจ้าของธุรกิจสร้างแหล่งรายได้ใหม่ ให้กับตัวเอง
02:56
new jobs get added into the economy
55
176627
2451
ก็มีงานใหม่เพิ่มเข้าไปในระบบเศรษฐกิจ
02:59
and then more taxes are paid to fund public projects.
56
179102
3564
แล้วก็เก็บภาษีได้มากขึ้น เพื่อมาเป็นทุนให้กับโครงการสาธารณะ
03:03
New business is good for everyone.
57
183324
2463
ธุรกิจใหม่ ๆ นั้นส่งผลดีให้กับทุกคน
03:06
And it's such an important measure of economic growth,
58
186235
2830
และมันเป็นมาตรวัดการเติบโต ทางเศรษฐกิจที่สำคัญมากด้วย
03:09
the World Bank has a ranking called the "Ease of Doing Business Ranking,"
59
189089
3951
จนธนาคารโลกมีการจัดอันดับที่เรียกว่า "การจัดอันดับความง่ายในการทำธุรกิจ"
03:13
which measures how easy or difficult it is to start a business
60
193064
3037
ซึ่งวัดความยากง่ายในการเริ่มประกอบธุรกิจ
03:16
in any given country.
61
196125
1597
ในประเทศต่าง ๆ
03:17
And as you can imagine,
62
197746
1619
และอย่างที่คุณคิดไว้
03:20
starting or running a business in a country with an ailing government --
63
200224
3621
การเริ่มหรือการดำเนินธุรกิจใน ประเทศที่รัฐบาลทรุดโทรมนั้น --
03:23
almost impossible.
64
203869
1449
เกือบจะเป็นไปไม่ได้เลย
03:26
The President of Kenya knew this, which is why in 2014,
65
206252
3724
ประธานาธิบดีของเคนย่าทราบเรื่องนี้ดี และนั้นจึงทำให้ในปี 2014
03:30
he came to our lab and asked us to partner with him
66
210000
3369
ท่านจึงมาหาเราที่ห้องแลบและขอให้เรา ทำงานร่วมกับท่าน
03:33
to be able to help Kenya to jump-start business growth.
67
213393
3270
เพื่อช่วยเหลือให้เคนย่า ติดเครื่องเร่งการเติบโตของเศรษฐกิจให้ได้
03:37
He set an ambitious goal:
68
217509
1722
ท่านตั้งเป้าไว้สูง:
03:39
he wanted Kenya to be ranked top 50 in this World Bank ranking.
69
219598
4922
ท่านอยากให้เคนย่าถูกจัดอยู่ในอันดับที่ 50 ในการจัดอันดับนี้ของธนาคารโลก
03:44
In 2014 when he came,
70
224987
2077
ตอนที่ท่านมาหาเราในปี 2014 นั้น
03:47
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
71
227088
4326
เคนย่าอยู่ในอันดับที่ 136 จาก 189 ประเทศ
03:51
We had our work cut out for us.
72
231891
2156
เรามีงานช้างรอเราอยู่
03:55
Fortunately, he came to the right place.
73
235412
2701
โชคดีที่ท่านมาถูกที่
03:58
We're not just a Band-Aid kind of team.
74
238137
2327
เราไม่ได้เป็นแค่ทีมประเภทปะผุ
04:00
We're a group of computer scientists, mathematicians, engineers
75
240488
3766
เราเป็นกลุ่มนักวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์ นักคณิตศาสตร์ วิศวกร
04:04
and a cancer researcher,
76
244278
1937
และนักวิจัยโรคมะเร็ง
04:06
who understood that in order to cure the sickness
77
246239
2446
ผู้เข้าใจว่าในการที่จะรักษาโรค
04:08
of a system as big as government,
78
248709
2074
ของระบบที่ใหญ่อย่างรัฐบาลนั้น
04:10
we needed to examine the whole body,
79
250807
2400
เราจำเป็นต้องตรวจร่างกายทั้งหมดเสียก่อน
04:13
and then we needed to drill down all the way from the organs,
80
253231
3087
แล้วเราจะต้องเจาะลงไปให้ลึกจากอวัยวะ
04:16
into the tissues,
81
256342
1333
เข้าไปจนถึงเนื้อเยื่อ
04:17
all the way to single cells,
82
257699
1502
จนไปถึงระดับเซลล์
04:19
so that we could properly make a diagnosis.
83
259225
2337
เพื่อที่เราจะได้วินิจฉัยได้อย่างถูกต้อง
04:22
So with our marching orders from the President himself,
84
262582
2831
ดังนั้น ด้วยคำสั่งเดินหน้า จากตัวท่านประธานาธิบดีเอง
04:25
we embarked on the purest of the scientific method:
85
265437
3113
เราจึงลงมือด้วยการใช้วิธีวิทยาศาสตร์บริสุทธิ์:
04:28
collecting data --
86
268574
1175
เก็บข้อมูล --
04:29
all the data we could get our hands on --
87
269773
2087
ข้อมูลทั้งหมดที่เราสามารถคว้ามาได้ --
04:31
making hypotheses,
88
271884
1257
ตั้งสมมติฐาน
04:33
creating solutions,
89
273165
1237
หาทางแก้
04:34
one after the other.
90
274426
1192
อย่างแล้วอย่างเล่า
04:36
So we met with hundreds of individuals who worked at government agencies,
91
276665
4035
เราได้พบกับคนเป็นร้อย ที่ทำงานให้กับหน่วยงานของรัฐ
04:40
from the tax agency, the lands office, utilities company,
92
280724
3936
ตั้งแต่สรรพากร สำนักงานที่ดิน บริษัทสาธารณูปโภค
04:44
the agency that's responsible for registering companies,
93
284684
3468
หน่วยงานที่มีหน้าที่รับผิดชอบ ในการจดทะเบียนจัดตั้งบริษัท
04:48
and with each of them, we observed them as they served customers,
94
288176
3599
และเราได้สังเกตุการทำงานของพวกเขา เป็นรายบุคคลในการให้บริการลูกค้า
04:51
we documented their processes -- most of them were manual.
95
291799
4613
เราบันทึกกระบวนการของพวกเขา -- ส่วนใหญ่เป็นการทำงานด้วยมือ
04:57
We also just went back and looked at a lot of their previous paperwork
96
297293
3456
เรายังย้อนกลับไปดูเอกสาร การทำงานเก่าๆของพวกเขาอีกด้วย
05:00
to try and really understand;
97
300773
2168
เพื่อที่จะพยายามทำความเข้าใจ;
05:02
to try and diagnose what bodily malfunctions had occurred
98
302965
3350
เพื่อพยายามและวินิจฉัยว่า มีการเกิดความผิดปกติที่ส่วนใดของร่างกาย
05:06
that lead to that 136th spot on the World Bank list.
99
306339
3308
ที่นำไปสู่การตกอยู่ในอันดับที่ 136 ในรายการจัดอันดับของธนาคารโลก
05:10
What did we find?
100
310068
1303
เราพบอะไร
05:11
Well, in Kenya it was taking 72 days
101
311794
4071
ในเคนย่า มันต้องใช้เวลา 72 วัน
05:15
for a business owner to register their property,
102
315889
2944
ในการจดทะเบียนอสังหาริมทรัพย์ ของเจ้าของธุรกิจ
05:18
compared to just one day in New Zealand,
103
318857
2397
เมื่อเทียบกับแค่หนึ่งวันในนิวซีแลนด์
05:21
which was ranked second on the World Bank list.
104
321278
2378
ซึ่งถูกจัดให้อยู่อันดับสองในรายการของธนาคารโลก
05:24
It took 158 days to get a new electric connection.
105
324647
4385
มันต้องใช้เวลา 158 วัน ในการขออนุญาตใช้ไฟฟ้าและต่อไฟ
05:29
In Korea it took 18 days.
106
329699
2432
ในเกาหลี ใช้เวลาแค่ 18 วัน
05:32
If you wanted to get a construction permit
107
332804
2053
หากคุณต้องการขอใบอนุญาตก่อสร้าง
05:34
so you could put up a building,
108
334881
1520
เพื่อก่อสร้างอาคาร
05:36
in Kenya, it was going to take you 125 days.
109
336425
3571
ในเคนย่า คุณต้องรอ 125 วัน
05:40
In Singapore, which is ranked first, that would only take you 26 days.
110
340020
4446
ในสิงค์โปร์ ซึ่งถูกจัดให้อยู่อันดับแรกนั้น มันใช้เวลาเพียงแค่ 26 วัน
05:45
God forbid you had to go to court
111
345400
2044
ก็หวังว่าคุณคงจะไม่ต้องขึ้นโรงขึ้นศาล
05:47
to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract,
112
347468
3887
ให้ช่วยตัดสินคดีความตามสัญญา
05:51
because that process alone would take you 465 days.
113
351379
4281
เพราะแค่กระบวนการนี้เพียงอย่างเดียว ก็กินเวลาคุณไปแล้ว 465 วัน
05:56
And if that wasn't bad enough,
114
356885
1932
และหากนั่นยังแย่ไม่พอ
06:00
you would lose 40 percent of your claim in just fees --
115
360495
4152
คุณจะต้องเสียค่าดำเนินการคิดเป็น 40 เปอร์เซนต์ของสินไหมที่ได้รับอีกด้วย --
06:04
legal fees, enforcement fees, court fees.
116
364671
2872
ค่าที่ปรึกษากฎหมาย ค่าธรรมเนียมบังคับคดี ค่าธรรมเนียมศาล
06:08
Now, I know what you're thinking:
117
368928
2073
ตอนนี้ ฉันรู้นะว่าคุณคิดอะไรอยู่
06:12
for there to exist such inefficiencies in an African country,
118
372546
3667
ว่าความไม่มีประสิทธิภาพ ในประเทศแอฟริกันจะเกิดขึ้นได้
06:16
there must be corruption.
119
376237
1360
มันจะต้องมีการคอรัปชั่นแน่
06:18
The very cells that run the show must be corrupt to the bone.
120
378311
3476
เซลล์เซลล์นั้นที่บริหารงานอยู่นั้น จะต้องทุจริตเข้ากระดูกทีเดียว
06:22
I thought so, too, actually.
121
382792
1532
ฉันก็คิดอย่างนั้นด้วย จริงๆ
06:24
When we started out,
122
384804
1153
ตอนที่เราเพิ่งเริ่มงาน
06:25
I thought I was going to find so much corruption,
123
385981
3488
ฉันคิดว่าฉันคงจะเจอการคอรัปชั่นมากมาย
06:29
I was literally going to either die or get killed in the process.
124
389493
3496
ฉันคงจะตายหรือไม่คงถูกฆ่าทิ้ง ขณะปฏิบัติงานเป็นแน่
06:33
(Laughter)
125
393013
1543
(เสียงหัวเราะ)
06:36
But when we dug deeper,
126
396766
1955
แต่เมื่อเราเจาะลึกลงไปเรื่อย ๆ
06:38
we didn't find corruption in the classic sense:
127
398745
2635
เราไม่ได้เจอคอรัปชั่นในแบบที่เข้าใจกัน:
06:41
slimy gangsters lurking in the darkness,
128
401926
3008
ที่มีแก๊งอันธพาลผลุบโผล่ในความมืด
06:44
waiting to grease the palms of their friends.
129
404958
2317
รอติดสินบนเพื่อนของมัน
06:47
What we found was an overwhelming sense of helplessness.
130
407959
3986
สิ่งที่เราพบนั้นคือความรู้สึกหมดหนทาง
06:53
Our government was sick,
131
413504
1262
รัฐบาลของเราป่วย
06:54
because government employees felt helpless.
132
414790
3524
เพราะพนักงานของรัฐรู้สึกจนตรอก
06:58
They felt that they were not empowered to drive change.
133
418813
3083
พวกเขารู้สึกว่าเขาไม่ได้รับพลัง ให้ขับเคลื่อนการเปลี่ยนแปลง
07:02
And when people feel stuck and helpless,
134
422420
3636
เมื่อคนรู้สึกติดขัดและหมดหนทาง
07:06
they stop seeing their role in a bigger system.
135
426788
2495
พวกเขาจึงเลิกมอง บทบาทของตัวเองในระบบใหญ่
07:10
They start to think the work they do doesn't matter in driving change.
136
430085
4469
พวกเขาเริ่มคิดว่างานที่เขาทำอยู่นั้น ไม่มีผลทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
07:14
And when that happens,
137
434578
1806
และเมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้น
07:16
things slow down,
138
436408
1593
ทุกอย่างก็เชื่องช้าลง
07:18
fall through the cracks
139
438025
1420
ถูกมองข้ามไป
07:19
and inefficiencies flourish.
140
439469
1766
และความไร้ประสิทธิภาพก็เบ่งบาน
07:22
Now imagine with me,
141
442991
1765
ตานี้ ลองคิดตามฉันดูนะคะ
07:24
if you had a process you had to go through --
142
444780
3938
หากคุณมีกระบวนการที่จะต้องปฏิบัติ --
07:28
had no other alternative --
143
448742
1770
ไม่มีทางอื่นอีกแล้ว --
07:30
and this process was inefficient, complex
144
450536
3047
และกระบวนการนี้ไร้ประสิทธิภาพ และมีความสลับซับซ้อน
07:34
and very, very slow.
145
454281
1390
และช้ามาก ๆ
07:35
What would you do?
146
455695
1224
คุณจะทำอย่างไร
07:38
I think you might start by trying to find somebody to outsource it to,
147
458302
3328
ฉันคิดว่าคุณอาจจะเริ่มโดย การพยายามหาคนมาทำแทนคุณ
07:41
so that they can just take care of that for you.
148
461654
2345
เขาจะได้จัดการเรื่องนี้ให้คุณ
07:44
If that doesn't work,
149
464620
1404
หากนั่นก็ยังไม่ได้ผล
07:47
maybe you'd consider paying somebody
150
467127
2010
คุณอาจจะพิจารณาจ่ายให้ใครซักคน
07:49
to just "unofficially" take care of it on your behalf --
151
469161
3380
ให้มาจัดการเรื่องนี้แทนคุณ "อย่างไม่เป็นทางการ" --
07:52
especially if you thought nobody was going to catch you.
152
472565
2758
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อคุณคิดว่า คงไม่มีใครจับผิดคุณได้หรอก
07:56
Not out of malice or greed,
153
476610
2370
ไม่ใช่อยากประสงค์ร้าย หรือว่าโลภนะ
07:59
just trying to make sure that you get something to work for you
154
479004
3091
แค่พยายามจะทำให้แน่ใจว่า คุณจะให้สิ่งนั้นทำงานแทนคุณเท่านั้น
08:02
so you can move on.
155
482119
1158
คุณจะได้ทำอย่างอื่นต่อ
08:03
Unfortunately, that is the beginning of corruption.
156
483738
3010
มันแย่ตรงที่ นั่นมันเป็น จุดเริ่มต้นของการคอรัปชั่น
08:07
And if left to thrive and grow,
157
487259
2323
และหากปล่อยให้เติบโตงอกงาม
08:09
it seeps into the whole system,
158
489606
1566
มันก็จะกระจายเข้าสู่ทั้งระบบ
08:11
and before you know it,
159
491196
1370
และกว่าคุณจะรู้ตัว
08:12
the whole body is sick.
160
492590
1565
ทั้งร่างก็ป่วยเสียแล้ว
08:16
Knowing this,
161
496416
1293
เมื่อรู้เช่นนี้
08:17
we had to start by making sure
162
497733
1555
เราต้องเริ่มด้วยการทำให้แน่ใจว่า
08:19
that every single stakeholder we worked with had a shared vision
163
499312
4577
ผู้มีส่วนเกี่ยวข้องทุกรายที่เรา ทำงานด้วยนั้นมีวิสัยทัศน์ร่วมกัน
08:23
for what we wanted to do.
164
503913
1429
ในเรื่องที่เราต้องการจะทำ
08:26
So we met with everyone,
165
506012
2034
เราจึงพบปะกับทุกคน
08:28
from the clerk whose sole job is to remove staples
166
508476
2559
ตั้งแต่เสมียนที่มีหน้าที่แกะลวดเย็บ
08:31
from application packets,
167
511059
1549
เอกสารใบสมัครเพียงอย่างเดียว
08:33
to the legal drafters at the attorney general's office,
168
513266
2985
ไปจนถึงพนักงานร่างกฎหมาย ในสำนักงานทนายความทั่วไป
08:37
to the clerks who are responsible for serving business owners
169
517007
2997
ไปจนถึงเสมียนผู้ทำหน้าที่ ให้บริการแก่เจ้าของธุรกิจ
08:40
when they came to access government services.
170
520028
2432
เมื่อเขามาเข้าใช้บริการของรัฐ
08:43
And with them,
171
523377
1150
และกับพวกเขา
08:44
we made sure that they understood
172
524551
1572
เราต้องให้แน่ใจได้ว่าพวกเขาเข้าใจ
08:46
how their day-to-day actions were impacting our ability as a country
173
526147
4747
ว่าการปฏิบัติงานวันต่อวันของพวกเขา ส่งผลกระทบกับความสามารถของประเทศของเรา
08:50
to create new jobs and to attract investments.
174
530918
3075
ในการสร้างงานใหม่ ๆ และการดึงดูดการลงทุน
08:54
No one's role was too small; everyone's role was vital.
175
534425
3560
ไม่มีบทบาทของใครที่เล็กเกินไป; หน้าที่ของทุกคนล้วนมีความสำคัญ
08:59
Now, guess what we started to see?
176
539907
1875
คราวนี้ ทายดูซิว่า เราเริ่มจะเห็นอะไร
09:02
A coalition of government employees
177
542814
2013
การร่วมมือกันของพนักงานรัฐ
09:04
who are excited and ready to drive change,
178
544851
2112
ต่างตื่นเต้น และพร้อมขับเคลื่อนการเปลี่ยนแปลง
09:06
began to grow and form.
179
546987
2065
เริ่มที่จะเติบโตและเป็นรูปเป็นร่าง
09:09
And together we started to implement changes
180
549747
2604
เราเริ่มที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงไปด้วยกัน
09:12
that impacted the service delivery of our country.
181
552375
3232
มันมีผลกับการมอบการบริการของประเทศของเรา
09:16
The result?
182
556405
1424
ผลน่ะหรือ
09:17
In just two years,
183
557853
2041
ภายในเวลาเพียงแค่สองปี
09:19
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
184
559918
3960
อันดับของเคนย่าขยับจากที่ 136 มาเป็น 92
09:24
(Applause)
185
564844
5960
(เสียงปรบมือ)
09:32
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement
186
572340
4389
และจากผลงานการเปลี่ยนแปลงที่เด่นชัด ที่เราสามารถทำได้
09:36
in such a short time,
187
576753
1779
ในเวลาอันสั้น
09:38
Kenya was recognized
188
578556
1881
เคนย่าจึงได้รับการยอมรับ
09:40
to be among the top three global reformers in the world
189
580461
3586
ให้เป็นสุดยอดประเทศปฏิรูปหนึ่งในสามของโลก
09:44
two years in a row.
190
584071
1416
สองปีซ้อน
09:46
(Applause)
191
586518
5380
(เสียงปรบมือ)
09:52
Are we fully healthy?
192
592984
1566
สุขภาพเราสมบูรณ์หรือยังน่ะหรือ
09:55
No.
193
595376
1166
ยังหรอก
09:56
We have some serious work still to do.
194
596969
2432
เรายังมีงานหนักอย่างอื่นอีกที่ต้องทำ
10:00
I like to think about these two years like a weight-loss program.
195
600156
3477
ฉันอยากจะเปรียบว่าสองปีที่ผ่านมานี้ เป็นช่วงเข้าโปรแกรมลดน้ำหนัก
10:03
(Laughter)
196
603995
1576
(เสียงหัวเราะ)
10:06
It's that time after months of hard, grueling work at the gym,
197
606341
3962
มันเป็นช่วงเวลาหลังจากการ ออกกำลังอย่างหนักในยิมมาหลายเดือน
10:10
and then you get your first time to weigh yourself,
198
610327
2430
แล้วก็ได้ขึ้นตาชั่งดูน้ำหนักตัวเอง เป็นครั้งแรก
10:12
and you've lost 20 pounds.
199
612781
1664
และน้ำหนักคุณลดไป 20 ปอนด์
10:14
You're feeling unstoppable.
200
614827
1782
คุณรู้สึกยั้งไม่อยู่
10:18
Now, some of you may think this doesn't apply to you.
201
618517
4337
คราวนี้ คุณบางคงอาจจะคิดว่า มันใช้ไม่ได้กับตัวคุณ
10:22
You're not from Kenya.
202
622878
1350
คุณไม่ได้มาจากเคนย่า
10:24
You don't intend to be an entrepreneur.
203
624252
2142
คุณไม่ได้คิดว่าคุณจะเป็นผู้ประกอบการ
10:26
But think with me for just a moment.
204
626418
1962
แต่ คิดตามฉันสักหน่อยเถิด
10:29
When is the last time you accessed a government service?
205
629134
3452
คุณได้เข้าใช้บริการของรัฐ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
10:33
Maybe applied for your driver's license,
206
633800
2776
อาจจะเป็นตอนที่คุณไปขอใบขับขี่
10:36
tried to do your taxes on your own.
207
636600
3568
พยายามที่จะชำระภาษีด้วยตนเอง
10:42
It's easy in this political and global economy
208
642464
2770
มันง่ายในการเมือง และเศรษฐกิจระดับโลกอย่างนี้หรือ
10:45
to want to give up when we think about transforming government.
209
645258
3050
ในการที่จะยอมแพ้ที่จะคิดเปลี่ยนแปลงรัฐบาล
10:49
We can easily resign to the fact or to the thinking
210
649206
3501
มันง่ายที่จะทำใจยอมรับความจริง หรือแค่คิด
10:52
that government is too inefficient,
211
652731
2342
ว่ารัฐนั้นไร้ประสิทธิภาพเกินไป
10:55
too corrupt,
212
655097
1156
ทุจริตมากไป
10:56
unfixable.
213
656277
1231
แก้ไม่ได้
10:58
We might even rarely get some key government responsibilities
214
658347
3437
เราอาจะได้มีหน้าที่รับผิดชอบ ทางราชการที่สำคัญที่ต้องติดต่อ
11:01
to other sectors,
215
661808
1200
กับหน่วยงานอื่น
11:03
to Band-Aid solutions,
216
663032
1169
กับการหาทางช่วยเหลือ
11:04
or to just give up and feel helpless.
217
664225
2568
หรือเพียงแค่ยอมแพ้และรู้สึกท้อแท้
11:07
But just because a system is sick doesn't mean it's dying.
218
667849
3883
แค่เพียงเพราะว่าระบบนั้นป่วย ไม่ได้หมายความว่ามันกำลังจะตายนะ
11:12
We cannot afford to give up
219
672509
2807
เราจะยอมแพ้ไม่ได้
11:15
when it comes to the challenges of fixing our governments.
220
675340
3033
หากมันเป็นเรื่องท้าทายอย่าง การซ่อมแซมรัฐบาลของเรา
11:19
In the end,
221
679809
1156
ท้ายที่สุดแล้ว
11:22
what really makes a government healthy is when healthy cells --
222
682502
4175
สิ่งที่ทำให้รัฐบาลแข็งแรง คือเมื่อเซลล์ที่แข็งแรง --
11:26
that's you and I --
223
686701
1991
นั่นคือคุณและฉัน --
11:29
get to the ground,
224
689654
1647
ตั้งหลัก
11:31
roll up our sleeves,
225
691325
1284
ถลกแขนเสื้อ
11:32
refuse to be helpless
226
692633
2105
ปฏิเสธที่จะอับจนหนทาง
11:34
and believe that sometimes,
227
694762
1796
และเชื่อว่าบางครั้ง
11:36
all it takes is for us to create some space
228
696582
3230
มันก็แค่ว่าเราต้องช่วยกันสร้างพื้นที่
11:39
for healthy cells to grow and thrive.
229
699836
2215
เพื่อให้เซลล์ที่แข็งแรงได้เติบโตงอกงาม
11:42
Thank you.
230
702601
1157
ขอบคุณค่ะ
11:43
(Applause)
231
703782
6239
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7