Seth Shostak: ET is (probably) out there — get ready

59,047 views ・ 2015-07-15

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Martina Salyova Reviewer: Ivana Kopisova
00:12
Is E.T. out there?
1
12044
993
Existujú mimozemštania?
00:13
Well, I work at the SETI Institute.
2
13037
2979
Pracujem v inštitúte SETI.
00:16
That's almost my name. SETI:
3
16016
1235
Znie to skoro ako moje meno. SETI:
00:17
Search for Extraterrestrial Intelligence.
4
17251
2407
skratka pre Search for Extraterrestrial Intelligence.
00:19
In other words, I look for aliens,
5
19658
1619
Inými slovami – hľadám mimozemšťanov.
00:21
and when I tell people that at a cocktail party, they usually
6
21277
3668
Keď to poviem ľuďom na večierku, zvyčajne
00:24
look at me with a mildly incredulous look on their face.
7
24945
2761
sa na mňa neveriacky pozrú.
00:27
I try to keep my own face somewhat dispassionate.
8
27706
2333
Snažím sa tváriť pokojne.
00:30
Now, a lot of people think that this is kind of idealistic,
9
30039
2760
Veľa ľudí si myslí, že je to tak trochu idealistické,
00:32
ridiculous, maybe even hopeless,
10
32799
2250
nezmyselné, ba možno beznádejné,
00:35
but I just want to talk to you a little bit about why I think
11
35049
3705
ale ja vám chcem povedať, prečo si myslím,
00:38
that the job I have is actually a privilege, okay,
12
38754
3814
že moja práca je skutočne privilégiom,
00:42
and give you a little bit of the motivation for my getting into
13
42568
2098
a dodať vám trochu motivácie, ktorá mňa priviedla
00:44
this line of work, if that's what you call it.
14
44666
2355
k tejto práci, ak sa to tak dá povedať.
00:47
This thing — whoops, can we go back?
15
47021
3008
Toto – hops, možeme to vrátiť?
00:50
Hello, come in, Earth.
16
50029
2699
Haló, no tak, Zem!
00:52
There we go. All right.
17
52728
1351
Tak. Dobre.
00:54
This is the Owens Valley Radio Observatory
18
54079
1993
Toto je rádiologické observatórium Owens Valley
00:56
behind the Sierra Nevadas, and in 1968,
19
56072
3436
Radio Observatory za pohorím Sierra Nevada. V r. 1968 som tu
00:59
I was working there collecting data for my thesis.
20
59508
2909
zbieral údaje pre svoju záverečnú prácu.
01:02
Now, it's kinda lonely, it's kinda tedious, just collecting data,
21
62417
3341
Pri zbieraní údajov sa cítite tak trochu osamelo a je to trochu aj nuda,
01:05
so I would amuse myself by taking photos at night
22
65758
2533
takže som si po nociach krátil čas fotografovaním
01:08
of the telescopes or even of myself,
23
68291
2761
teleskopov či dokonca samého seba,
01:11
because, you know, at night, I would be the only hominid
24
71052
5234
lebo, viete, počas noci som bol jediným ľudským tvorom
01:16
within about 30 miles.
25
76286
1748
v okruhu 30 míľ.
01:18
So here are pictures of myself.
26
78034
2009
Tu som ja na fotografiách.
01:20
The observatory had just acquired a new book,
27
80043
3588
Observatórium získalo novú knihu
01:23
written by a Russian cosmologist
28
83631
1750
od ruského kozmológa
01:25
by the name of Joseph Shklovsky, and then expanded
29
85381
3618
Josifa Šklovského, ktorú neskôr rozšíril,
01:28
and translated and edited by a little-known
30
88999
2453
preložil a redigoval takmer neznámy astronóm
01:31
Cornell astronomer by the name of Carl Sagan.
31
91452
2609
Carl Sagan z univerzity Cornell.
01:34
And I remember reading that book,
32
94061
1997
Pamätám si, ako som tú knihu
01:36
and at 3 in the morning I was reading this book
33
96058
2008
čítal o 3-tej ráno a písalo sa v nej,
01:38
and it was explaining how the antennas I was using
34
98066
2693
ako sa antény, ktoré som používal
01:40
to measure the spins of galaxies could also be used
35
100759
4947
na meranie rotácie galaxií, dajú použiť
01:45
to communicate, to send bits of information
36
105706
2312
na komunikáciu, na odoslanie informácií
01:48
from one star system to another.
37
108018
2592
z jedného hviezdneho systému do iného.
01:50
Now, at 3 o'clock in the morning when you're all alone,
38
110610
1468
Keď ste o 3-tej ráno sami a nevyspatí,
01:52
haven't had much sleep, that was a very romantic idea,
39
112078
2931
považujete to za romantické,
01:55
but it was that idea -- the fact that you could in fact
40
115009
3889
ale práve táto myšlienka – fakt, že naozaj
01:58
prove that there's somebody out there
41
118898
1484
môžete dokázať, že tam niekto je
02:00
just using this same technology --
42
120382
2716
použitím tej istej technológie –
02:03
that appealed to me so much that 20 years later I took a job
43
123098
2230
ma oslovila natoľko, že o 20 rokov neskôr som začal pracovať
02:05
at the SETI Institute. Now, I have to say
44
125328
1973
v inštitúte SETI. Musím povedať,
02:07
that my memory is notoriously porous, and I've often
45
127301
4450
že mám deravú hlavu a často som sa zamýšľal,
02:11
wondered whether there was any truth in this story,
46
131751
1833
či je v tomto príbehu aspoň kúsok
02:13
or I was just, you know, misremembering something,
47
133584
1504
pravdy alebo som len niečo poplietol.
02:15
but I recently just blew up this old negative of mine,
48
135088
2748
Nedávno som však zväčšil jeden starý negatív
02:17
and sure enough, there you can see
49
137836
1599
a naozaj môžete vidieť knihu od Šklovského
02:19
the Shklovsky and Sagan book underneath that
50
139435
2111
a Sagana pod analógovým
02:21
analog calculating device.
51
141546
2477
počítacím zariadením.
02:24
So it was true.
52
144023
903
02:24
All right. Now, the idea for doing this, it wasn't very old
53
144926
2441
Takže to bola pravda.
Tá myšlienka bola v období, keď som spravil
02:27
at the time that I made that photo.
54
147367
1664
túto fotografiu, pomerne nová.
02:29
The idea dates from 1960, when a young astronomer
55
149031
3478
Datuje sa do r. 1960, keď mladý astronóm
02:32
by the name of Frank Drake used this antenna
56
152509
2496
Frank Drake namieril anténu
02:35
in West Virginia, pointed it at a couple of nearby stars
57
155005
3610
v Západnej Virgínii na pár blízkych hviezd v nádeji,
02:38
in the hopes of eavesdropping on E.T.
58
158615
3389
že bude odpočúvať mimozemšťanov.
02:42
Now, Frank didn't hear anything.
59
162004
1596
Frank nič nepočul.
02:43
Actually he did, but it turned out to be the U.S. Air Force,
60
163600
2409
Vlastne počul, ale bolo to vojenské letectvo USAF,
02:46
which doesn't count as extraterrestrial intelligence.
61
166009
2965
ktoré sa za mimozemskú inteligenciu nepočíta.
02:48
But Drake's idea here became very popular
62
168974
2766
Ale Drakov nápad sa stal veľmi populárnym,
02:51
because it was very appealing — and I'll get back to that —
63
171740
2457
lebo bol veľmi pútavý – k tomu sa ešte dostanem –
02:54
and on the basis of this experiment, which didn't succeed,
64
174197
3416
a na základe tohto experimentu, hoci neúspešného,
02:57
we have been doing SETI ever since,
65
177613
1855
odvtedy hľadáme mimozemšťanov.
02:59
not continuously, but ever since.
66
179468
2034
Nie neustále, ale hľadáme.
03:01
We still haven't heard anything.
67
181502
1886
Dosiaľ sme stále nič nepočuli.
03:03
We still haven't heard anything.
68
183388
1678
Dosiaľ sme stále nič nepočuli.
03:05
In fact, we don't know about any life beyond Earth,
69
185066
1793
V skutočnosti nevieme o žiadnom živote mimo Zeme,
03:06
but I'm going to suggest to you that that's going to change
70
186859
2800
ale predpokladám, že to sa čoskoro zmení,
03:09
rather soon, and part of the reason, in fact,
71
189659
2369
a jedným z dôvodov, vlastne, hlavný
03:12
the majority of the reason why I think that's going to change
72
192028
2775
dôvod, prečo si myslím, že dôjde k zmene,
03:14
is that the equipment's getting better.
73
194803
1265
je neustále zlepšovanie vybavenia.
03:16
This is the Allen Telescope Array, about 350 miles
74
196068
2937
Toto je anténová smerová sústava ATA, okolo 350 míľ vzdialená
03:19
from whatever seat you're in right now.
75
199005
2016
od sedadiel, na ktorých práve sedíte.
03:21
This is something that we're using today
76
201021
2005
V súčasnosti ju využívame na hľadanie
03:23
to search for E.T., and the electronics have gotten
77
203026
2004
mimozemšťanov a elektronika sa tiež poriadne
03:25
very much better too.
78
205030
1470
zdokonalila.
03:26
This is Frank Drake's electronics in 1960.
79
206500
2526
Toto je elektronika, ktorú používal Frank Drake v r. 1960.
03:29
This is the Allen Telescope Array electronics today.
80
209026
2021
A toto je elektronika sústavy ATA dnes.
03:31
Some pundit with too much time on his hands
81
211047
3489
Nejaký učenec, ktorý mal priveľa času,
03:34
has reckoned that the new experiments are approximately
82
214536
3007
vypočítal, že nové experimenty sú približne
03:37
100 trillion times better than they were in 1960,
83
217543
4495
100 trilión ráz lepšie než boli v r. 1960,
03:42
100 trillion times better.
84
222038
1496
100 trilión ráz lepšie.
03:43
That's a degree of an improvement that would look good
85
223534
2089
To je úroveň zlepšenia, ktorá by sa dobre vynímala vo vašich
03:45
on your report card, okay?
86
225623
2407
výsledkoch, však áno?
03:48
But something that's not appreciated by the public is,
87
228030
2634
Čo však verejnosť neoceňuje, je, že
03:50
in fact, that the experiment continues to get better,
88
230664
2725
experiment sa v skutočnosti zdokonaľuje
03:53
and, consequently, tends to get faster.
89
233389
2648
a následne zvyčajne aj zrýchľuje.
03:56
This is a little plot, and every time you show a plot,
90
236037
1689
Toto je zápletka a zakaždým, keď ju odhalíte,
03:57
you lose 10 percent of the audience.
91
237726
1638
stratíte 10 % publika.
03:59
I have 12 of these. (Laughter)
92
239364
2309
A takýchto mám 12. (smiech)
04:01
But what I plotted here is just some metric
93
241673
4420
To, čo som zosnoval, je len meranie,
04:06
that shows how fast we're searching.
94
246093
2554
ktoré ukazuje, ako rýchlo hľadáme.
04:08
In other words, we're looking for a needle in a haystack.
95
248647
2108
Inými slovami, hľadáme ihlu v kope sena.
04:10
We know how big the haystack is. It's the galaxy.
96
250755
2287
Vieme, aká veľká je tá kopa sena. Ide o galaxiu.
04:13
But we're going through the haystack no longer
97
253042
2711
Ale už v nej viac nehľadáme lyžičkou,
04:15
with a teaspoon but with a skip loader,
98
255753
2292
ale rovno bagrom,
04:18
because of this increase in speed.
99
258045
1971
lebo rýchlosť sa zvyšuje.
04:20
In fact, those of you who are still conscious
100
260016
1435
Tí z vás, ktorí sú stále vo forme
04:21
and mathematically competent,
101
261451
2560
a zdatní v matematike,
04:24
will note that this is a semi-log plot.
102
264011
2078
si všimnú, že ide o semilogaritmickú zápletku.
04:26
In other words, the rate of increase is exponential.
103
266089
4392
Inými slovami, úroveň rastu je exponenciálna.
04:30
It's exponentially improving. Now, exponential is an
104
270481
2733
Zlepšovanie je exponenciálne. Slovo exponenciálny sa používa
04:33
overworked word. You hear it on the media all the time.
105
273214
2319
príliš často. V médiách ho počujete neustále.
04:35
They don't really know what exponential means,
106
275533
1537
Oni v skutočnosti nevedia, čo znamená,
04:37
but this is exponential.
107
277070
2011
ale toto je exponenciálne.
04:39
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course,
108
279081
2920
Rýchlosť sa zdvojnásobuje každých 18 mesiacov a
04:42
every card-carrying member of the digerati knows
109
282001
2004
každý držiteľ karty digerati samozrejme vie,
04:44
that that's Moore's Law.
110
284005
1492
že ide o Moorov zákon.
04:45
So this means that over the course of the next
111
285497
2601
Znamená to, že o 24 rokov
04:48
two dozen years, we'll be able to look at a million star systems,
112
288098
3912
budeme schopní pozrieť sa na milióny hviezdnych systémov,
04:52
a million star systems, looking for signals
113
292010
2028
milióny hviezdnych systémov a hľadať signály,
04:54
that would prove somebody's out there.
114
294038
1509
ktoré by dokázali, že tam vonku naozaj niekto je.
04:55
Well, a million star systems, is that interesting?
115
295547
2498
Milióny hviezdnych systémov – nie je to zaujímavé?
04:58
I mean, how many of those star systems have planets?
116
298045
3014
Koľko z týchto hviezdnych systémov má planéty?
05:01
And the facts are, we didn't know the answer to that
117
301059
2145
Faktom je, že odpoveď na túto otázku sme nepoznali
05:03
even as recently as 15 years ago, and in fact, we really
118
303204
2774
pred 15 rokmi, vlastne, sme ju nepoznali ani
05:05
didn't know it even as recently as six months ago.
119
305978
2523
pred šiestimi mesiacmi, ale teraz ju už
05:08
But now we do. Recent results suggest
120
308501
2878
poznáme. Posledné výsledky ukazujú,
05:11
that virtually every star has planets, and more than one.
121
311379
3639
že prakticky každá hviezda má planéty, a to viac než jednu.
05:15
They're like, you know, kittens. You get a litter.
122
315018
3326
Sú ako... mačiatka. Rodia sa vo vrhu.
05:18
You don't get one kitten. You get a bunch.
123
318344
1740
Nie po jednom. Je ich niekoľko.
05:20
So in fact, this is a pretty accurate estimate
124
320084
2934
V skutočnosti poznáme celkom presný počet
05:23
of the number of planets in our galaxy,
125
323018
3996
planét v našej galaxii, áno, mimochodom,
05:27
just in our galaxy, by the way,
126
327014
2027
len v našej galaxii,
05:29
and I remind the non-astronomy majors among you
127
329041
2770
a pripomínam tej väčšine z vás, ktorá nepatrí medzi astronómov,
05:31
that our galaxy is only one of 100 billion
128
331811
2245
že naša galaxia je len jednou zo 100 miliárd,
05:34
that we can see with our telescopes.
129
334056
1984
ktoré dokážeme vidieť teleskopmi.
05:36
That's a lot of real estate, but of course,
130
336040
1523
To je veľa nehnuteľností, ale, samozrejme,
05:37
most of these planets are going to be kind of worthless,
131
337563
1909
väčšina z týchto planét bude nevyužiteľná,
05:39
like, you know, Mercury, or Neptune.
132
339472
2092
ako napríklad Merkúr alebo Neptún.
05:41
Neptune's probably not very big in your life.
133
341564
2090
Neptún asi nezohráva vo vašom živote podstatnú úlohu.
05:43
So the question is, what fraction of these planets
134
343654
4347
Takže otázkou zostáva, aký zlomok týchto planét
05:48
are actually suitable for life?
135
348001
1682
je naozaj vhodný na život?
05:49
We don't know the answer to that either,
136
349683
1405
Ani na túto otázku nepoznáme odpoveď,
05:51
but we will learn that answer this year, thanks to
137
351088
2238
ale dozvieme sa ju ešte tento rok vďaka Keplerovmu vesmírnemu
05:53
NASA's Kepler Space Telescope,
138
353326
1756
teleskopu v službách agentúry NASA
05:55
and in fact, the smart money, which is to say the people who work on this project,
139
355082
4022
a bystrým investíciám, mám na mysli ľudí, ktorí pracujú na tomto projekte,
05:59
the smart money is suggesting that the fraction of planets
140
359104
3429
bystré investície navrhujú, že zlomok planét,
06:02
that might be suitable for life is maybe one in a thousand,
141
362533
4036
na ktorých by bol možný život, je približne 1 : 1 000,
06:06
one in a hundred, something like that.
142
366569
3307
1 : 100 alebo tak nejako.
06:09
Well, even taking the pessimistic estimate, that it's
143
369876
2140
Aj keď sa prikloníme k pesimistickému odhadu,
06:12
one in a thousand, that means that there are
144
372016
3111
t.j. 1 : 1 000, znamená to, že Zem má aspoň
06:15
at least a billion cousins of the Earth
145
375127
2529
milión bratrancov a sesterníc
06:17
just in our own galaxy.
146
377656
1727
a to len v našej galaxii.
06:19
Okay, now I've given you a lot of numbers here,
147
379383
2253
Teraz som vás zavalil samými číslami,
06:21
but they're mostly big numbers, okay, so, you know,
148
381636
3926
ale sú to väčšinou veľké čísla. OK, snažte sa
06:25
keep that in mind. There's plenty of real estate,
149
385562
2479
zapamätať si ich. Vo vesmíre sa nachádza veľa,
06:28
plenty of real estate in the universe,
150
388041
2013
veľmi veľa nehnuteľností
06:30
and if we're the only bit of real estate in which there's
151
390054
2949
a ak je toto jediná nehnuteľnosť, ktorú obývajú
06:33
some interesting occupants, that makes you a miracle,
152
393003
3035
zaujímaví okupanti, to nás robí zázračnými
06:36
and I know you like to think you're a miracle,
153
396038
2681
a viem, že si radi o sebe myslíte, že ste zázrak,
06:38
but if you do science, you learn rather quickly that
154
398719
1910
ale ak ste vedcom, veľmi rýchlo zistíte, že zakaždým,
06:40
every time you think you're a miracle, you're wrong,
155
400629
1883
keď si pomyslíte, že ste zázrak, mýlite sa, takže to
06:42
so probably not the case.
156
402512
2528
zjavne nie je ten prípad.
06:45
All right, so the bottom line is this:
157
405040
2051
Takže záverom je:
06:47
Because of the increase in speed, and because of the
158
407091
2963
odhadujem, že vďaka zvýšeniu rýchlosti
06:50
vast amount of habitable real estate in the cosmos, I figure
159
410054
4951
a neuveriteľnému množstvu obývateľných nehnuteľností vo vesmíre
06:55
we're going to pick up a signal within two dozen years.
160
415005
2045
do 24 rokov zachytíme signál.
06:57
And I feel strongly enough about that to make a bet with you:
161
417050
2971
A veľmi ma to láka k tomu, aby som sa s vami stavil,
07:00
Either we're going to find E.T. in the next two dozen years,
162
420021
2437
že buď nájdeme mimozemšťanov do 24 rokov,
07:02
or I'll buy you a cup of coffee.
163
422458
3618
alebo vás pozvem na šálku kávy.
07:06
So that's not so bad. I mean, even with two dozen years,
164
426076
2634
To nie je zlé. Do 24 rokov buď otvoríte
07:08
you open up your browser and there's news of a signal,
165
428710
1859
internetový prehľadávač a nájdete správy o zachytenom signáli,
07:10
or you get a cup of coffee.
166
430569
1751
alebo dostanete šálku kávy.
07:12
Now, let me tell you about some aspect of this that
167
432320
3973
Ešte by som vám rád povedal o niektorých aspektoch
07:16
people don't think about, and that is,
168
436293
2038
toho, že ľudia nemyslia na to, čo sa stane
07:18
what happens? Suppose that what I say is true.
169
438331
3708
ďalej. Predpokladajme, že je to pravda.
07:22
I mean, who knows, but suppose it happens.
170
442039
2365
Ktovie čo bude, ale predpokladajme, že sa to stane.
07:24
Suppose some time in the next two dozen years
171
444404
1487
Prepokladajme, že niekedy v najbližších dvoch desiatkach
07:25
we pick up a faint line that tells us
172
445891
2177
rokov zachytíme slabý signál, ktorý nám
07:28
we have some cosmic company.
173
448068
1688
napovie, že máme vo vesmíre spoločnosť.
07:29
What is the effect? What's the consequence?
174
449756
2295
Aký to má efekt? Čo bude nasledovať?
07:32
Now, I might be at ground zero for this.
175
452051
1964
Ja možno budem v epicentre toho všetkého.
07:34
I happen to know what the consequence for me would be,
176
454015
1821
Viem, čo by to znamenalo pre mňa, lebo sme už párkrát
07:35
because we've had false alarms. This is 1997,
177
455836
2909
mali plané poplachy. Táto fotografia je z r. 1997
07:38
and this is a photo I made at about 3 o'clock in the morning
178
458760
2284
a urobil som ju okolo tretej ráno v meste
07:41
in Mountain View here, when we were watching
179
461044
2009
Mountain View, keď sme pozorovali monitory
07:43
the computer monitors because we had picked up a signal
180
463053
2315
počítačov, lebo sme zachytili signál, o ktorom sme si mysleli:
07:45
that we thought, "This is the real deal." All right?
181
465368
3078
„Teraz ide do tuhého.“ Jasné?
07:48
And I kept waiting for the Men in Black to show up. Right?
182
468446
3368
Čakal som, že sa objavia Muži v čiernom, chápete?
07:51
I kept waiting for -- I kept waiting for my mom to call,
183
471814
4203
Stále som čakal – čakal som, že mi zavolá mama,
07:56
somebody to call, the government to call. Nobody called.
184
476017
3004
že niekto zavolá, že zavolá vláda. Nikto nezavolal.
07:59
Nobody called. I was so nervous
185
479021
3170
Úplne nikto. Bol som taký nervózny,
08:02
that I couldn't sit down. I just wandered around
186
482191
1824
že som neobsedel. Len som sa premával hore-dole
08:04
taking photos like this one, just for something to do.
187
484015
2990
a robil som fotografie ako je táto, len aby som niečo robil.
08:07
Well, at 9:30 in the morning, with my head down
188
487005
2034
O 9.30 ráno s hlavou na stole, lebo som celú noc
08:09
on my desk because I obviously hadn't slept all night,
189
489039
2030
nezažmúril oka, zazvonil telefón
08:11
the phone rings and it's The New York Times.
190
491069
2337
a bol to novinár z The New York Times.
08:13
And I think there's a lesson in that, and that lesson is
191
493406
2626
A vtedy som sa poučil, dostal som lekciu, že ak zachytíme
08:16
that if we pick up a signal, the media, the media will be on it
192
496032
2980
nejaký signál, médiá, práve médiá sa toho ujmú rýchlejšie
08:19
faster than a weasel on ball bearings. It's going to be fast.
193
499012
4334
ako včela sadne na med. Bude to rýchle. Tým si
08:23
You can be sure of that. No secrecy.
194
503346
1678
môžete byť istí. Žiadne tajnosti.
08:25
That's what happens to me. It kind of ruins my whole week,
195
505024
2983
To sa stane mne. Tak trochu mi to zničí celý týždeň,
08:28
because whatever I've got planned that week is kind of out the window.
196
508007
2623
lebo čokoľvek som si naplánoval, bude už minulosťou.
08:30
But what about you? What's it going to do to you?
197
510630
2420
Ale čo vy? Čo to urobí s vami?
08:33
And the answer is that we don't know the answer.
198
513050
2007
Odpoveďou je, že na to nepoznáme odpoveď.
08:35
We don't know what that's going to do to you,
199
515057
885
08:35
not in the long term, and not even very much in the short term.
200
515942
3124
Nevieme, čo to urobí s vami,
nie dlhodobo a veľmi ani krátkodobo.
08:39
I mean, that would be a bit like
201
519066
2828
Je to akoby sme sa pýtali
08:41
asking Chris Columbus in 1491, "Hey Chris,
202
521894
3106
Krištofa Kolumba v r. 1491: „Hej, Krištof,
08:45
you know, what happens if it turns out that there's a
203
525000
2014
čo sa stane, ak sa ukáže, že medzi Japonskom, kam sa
08:47
continent between here and Japan, where you're sailing to,
204
527014
3536
plavíš, a nami sa nachádza kontinent? Aké to bude mať
08:50
what will be the consequences for humanity
205
530550
2775
následky pre ľudstvo,
08:53
if that turns out to be the case?"
206
533325
1746
ak to bude pravda?“
08:55
And I think Chris would probably offer you some answer
207
535071
2230
Myslím si, že Krištof by vám pravdepodobne dal nejakú odpoveď,
08:57
that you might not have understood, but it probably
208
537301
2711
ktorej by ste nerozumeli, ale pravdepodobne
09:00
wouldn't have been right, and I think that to predict
209
540012
2834
by nebola správna, a myslím si, že predpovedať, čo bude
09:02
what finding E.T.'s going to mean,
210
542846
1759
pre nás znamenať, ak nájdeme mimozemšťanov,
09:04
we can't predict that either.
211
544605
1080
tiež nie je možné.
09:05
But here are a couple things I can say.
212
545685
1622
Ale môžem o tom povedať zopár vecí.
09:07
To begin with, it's going to be a society that's way in advance of our own.
213
547307
4157
Na začiatok, bude to práve spoločnosť, v ktorej budú mať náskok.
09:11
You're not going to hear from alien Neanderthals.
214
551464
1624
Nebudete počuť o mimozemských neandertálcoch.
09:13
They're not building transmitters.
215
553088
1290
Nevyrábajú vysielače.
09:14
They're going to be ahead of us, maybe by a few thousand
216
554378
1926
Budú pred nami možno o niekoľko tisícok rokov,
09:16
years, maybe by a few millions years, but substantially
217
556304
3067
možno o niekoľko miliónov rokov, ale značne
09:19
ahead of us, and that means, if you can understand
218
559371
2229
pred nami, a to znamená, že ak budeme rozumieť tomu,
09:21
anything that they're going to say, then you might be able
219
561600
3786
čo povedia, potom by ste mohli obísť
09:25
to short-circuit history by getting information from a society
220
565386
3090
históriu a získať informácie od spoločnosti,
09:28
that's way beyond our own.
221
568476
1574
ktorá je pred nami.
09:30
Now, you might find that a bit hyperbolic, and maybe it is,
222
570050
2951
Možno si poviete, že je to riadne zveličené, a možno to naozaj tak je,
09:33
but nonetheless, it's conceivable that this will happen,
223
573001
2653
ale jednako je možné, že sa to stane.
09:35
and, you know, you could consider this like, I don't know,
224
575654
2373
Mohli by ste to prirovnať k tomu, že by ste napríklad
09:38
giving Julius Caesar English lessons and the key
225
578027
2469
dali Júliovi Cézarovi lekcie angličtiny a kľúč
09:40
to the library of Congress.
226
580496
1107
do knižnice Kongresu.
09:41
It would change his day, all right?
227
581603
2455
Zmenilo by to jeho dobu, však áno?
09:44
That's one thing. Another thing that's for sure
228
584058
1995
To je jedna vec. Druhá vec, a tá sa istotne
09:46
going to happen is that it will calibrate us.
229
586053
3500
stane, je, že nás to prestaví.
09:49
We will know that we're not that miracle, right,
230
589553
3938
Zistíme, že naozaj nie sme zázrační,
09:53
that we're just another duck in a row,
231
593491
1562
že sme len jednými z mnohých,
09:55
we're not the only kids on the block, and I think that that's
232
595053
1995
nie sme jediné deti na ihrisku, a myslím si, že
09:57
philosophically a very profound thing to learn.
233
597048
2954
z filozofického hľadiska dostaneme dôležitú lekciu.
10:00
We're not a miracle, okay?
234
600002
3101
Nie sme zázrak, chápete?
10:03
The third thing that it might tell you is somewhat vague,
235
603103
3299
Tretia vec, ktorú by sme sa mohli dozvedieť, je trochu nejasná,
10:06
but I think interesting and important,
236
606402
2123
ale myslím, že zaujímavá a dôležitá,
10:08
and that is, if you find a signal coming from a more
237
608525
2105
a to, ak zachytíme signál prichádzajúci z vyspelejšej
10:10
advanced society, because they will be,
238
610630
2231
spoločnosti, lebo určite budú vyspelejší,
10:12
that will tell you something about our own possibilities,
239
612861
2652
mohlo by nám to povedať viac o našich možnostiach,
10:15
that we're not inevitably doomed to self-destruction.
240
615513
4782
že nie sme nevyhnutne odsúdení na samozničenie.
10:20
Because they survived their technology,
241
620295
1796
Keďže oni prežili svoje technológie,
10:22
we could do it too.
242
622091
1112
my by sme mohli tiež.
10:23
Normally when you look out into the universe,
243
623203
1891
Keď sa normálne pozeráte do vesmíru,
10:25
you're looking back in time. All right?
244
625094
2461
pozeráte sa späť v čase. OK?
10:27
That's interesting to cosmologists.
245
627555
2039
To je zaujímavosťou pre kozmológov.
10:29
But in this sense, you actually can look into the future,
246
629594
3444
Ale v tomto slova zmysle sa môžete skutočne pozrieť do budúcnosti,
10:33
hazily, but you can look into the future.
247
633038
2015
síce zahmlene, ale môžete.
10:35
So those are all the sorts of things that would come from a detection.
248
635053
5537
Všetko sú to veci, ktoré by priniesla detekcia signálu.
10:40
Now, let me talk a little bit about something that happens
249
640590
2432
Dovoľte, aby som teraz povedal trochu o tom, čo sa stane
10:43
even in the meantime, and that is,
250
643022
4212
medzičasom. Myslím si, že
10:47
SETI, I think, is important, because it's exploration, and
251
647234
4778
inštitúcia SETI je dôležitá, lebo ide o skúmanie,
10:52
it's not only exploration, it's comprehensible exploration.
252
652012
2452
a to nie hocijaké, je to zrozumiteľné skúmanie.
10:54
Now, I gotta tell you, I'm always reading books about
253
654464
2865
Musím vám povedať, že som vždy rád čítal knihy
10:57
explorers. I find exploration very interesting,
254
657329
2715
o výskumníkoch. Výskumy považujem za veľmi zaujímavé.
11:00
Arctic exploration, you know, people like Magellan,
255
660044
2981
Skúmanie Arktídy, ľudia ako Magalhães,
11:03
Amundsen, Shackleton, you see Franklin down there,
256
663025
2996
Amundsen, Shackleton alebo Franklin,
11:06
Scott, all these guys. It's really nifty, exploration.
257
666021
3324
Scott a mnohí iní. Skúmanie je naozaj dômyselné.
11:09
And they're just doing it because they want to explore,
258
669345
2239
A oni to robia len preto, že chcú skúmať,
11:11
and you might say, "Oh, that's kind of a frivolous opportunity,"
259
671584
2116
a mohli by ste si povedať: „To je trochu zbytočné,“
11:13
but that's not frivolous. That's not a frivolous activity,
260
673700
3328
ale nie je. Nie je to len rozmar.
11:17
because, I mean, think of ants.
261
677028
2031
Predstavte si také mravce.
11:19
You know, most ants are programmed to follow one another
262
679059
1997
Väčšina mravcov je naprogramovaná tak, aby išli jeden po druhom
11:21
along in a long line, but there are a couple of ants,
263
681056
2248
v dlhom rade, ale je niekoľko mravcov,
11:23
maybe one percent of those ants, that are what they call
264
683304
2696
možno 1 %, ktoré sa nazývajú
11:26
pioneer ants, and they're the ones that wander off.
265
686000
2175
priekopnícke mravce, a to sú tie, ktoré putujú.
11:28
They're the ones you find on the kitchen countertop.
266
688175
1901
Práve ich nájdete na kuchynskej linke.
11:30
You gotta get them with your thumb before they
267
690076
1998
Rozpučíte ich prstom skôr ako nájdu
11:32
find the sugar or something.
268
692074
1584
cukor alebo niečo iné.
11:33
But those ants, even though most of them get wiped out,
269
693658
2405
Tieto mravce, hoci väčšina z nich je vyhladená,
11:36
those ants are the ones that are essential to the survival
270
696063
3292
práve tieto mravce sú základom prežitia celého
11:39
of the hive. So exploration is important.
271
699355
3574
mraveniska. Takže skúmanie je dôležité.
11:42
I also think that exploration is important in terms of
272
702929
3380
Skúmanie považujem za dôležité aj v tom zmysle,
11:46
being able to address what I think is a critical
273
706309
4870
že oslovuje aj to, čo si myslím, že kriticky chýba
11:51
lack in our society, and that is the lack of science literacy,
274
711179
3201
našej spoločnosti, a to nedostatok vedeckej gramotnosti,
11:54
the lack of the ability to even understand science.
275
714380
3643
nedostatok spôsobilosti čo i len chápať vedu.
11:58
Now, look, a lot has been written about the
276
718023
2042
Pozrite, veľa sa už napísalo o poľutovaniahodnej
12:00
deplorable state of science literacy in this country.
277
720065
3398
situácii vedeckej gramotnosti v tejto krajine.
12:03
You've heard about it.
278
723463
2552
Už ste o tom počuli.
12:06
Well, here's one example, in fact.
279
726015
2052
Uvediem jeden príklad.
12:08
Polls taken, this poll was taken 10 years ago.
280
728067
2319
Prieskum verejnej mienky spred 10 rokov
12:10
It shows like roughly one third of the public thinks
281
730386
2129
ukazuje, že približne jedna tretina verejnosti si myslí,
12:12
that aliens are not only out there, we're looking for them
282
732515
1964
že mimozemštania nielenže existujú, my ich hľadáme,
12:14
out there, but they're here, right?
283
734479
1618
ale oni sú aj tu, však?
12:16
Sailing the skies in their saucers and occasionally
284
736097
2299
Brázdia si po oblohe v tých svojich tanieroch a príležitostne
12:18
abducting people for experiments their parents wouldn't approve of.
285
738396
3116
niekoho unesú na experimenty, ktoré by rodičia neschválili.
12:21
Well, that would be interesting if it was true,
286
741512
3173
To by bolo zaujímavé, keby to bola pravda,
12:24
and job security for me, but I don't think the evidence is
287
744685
1879
a zabezpečenie práce pre mňa, ale nemyslím si, že dôkazy sú
12:26
very good. That's more, you know, sad than significant.
288
746564
3472
kvalitné. Je to skôr smutné než závažné.
12:30
But there are other things that people believe
289
750036
2019
Ale existujú iné veci, ktoré ľudia považujú
12:32
that are significant, like the efficacy of homeopathy,
290
752055
3411
za závažné, ako napr. účinnosť homeopatie
12:35
or that evolution is just, you know, sort of a crazy idea
291
755466
3551
alebo že evolúcia je len akási bláznivá myšlienka,
12:39
by scientists without any legs, or, you know, evolution,
292
759017
3031
ktorú si len tak vymysleli vedci,
12:42
all that sort of thing, or global warming.
293
762048
2556
a veci podobné ako globálne otepľovanie.
12:44
These sorts of ideas don't really have any validity,
294
764604
3401
Takéto myšlienky naozaj nie sú presvedčivé nato,
12:48
that you can't trust the scientists.
295
768005
2075
aby ste nedôverovali vedcom.
12:50
Now, we've got to solve that problem, because that's
296
770080
2243
Tento problém musíme vyriešiť, lebo je to dosť
12:52
a critically important problem, and you might say,
297
772323
4078
kritický problém, a možno si poviete:
12:56
"Well, okay, how are we gonna solve that problem with SETI?"
298
776401
2629
„No dobre, ale ako nám inštitút SETI pomôže vyriešiť tento problém?“
12:59
Well, let me suggest to you that SETI obviously can't
299
779030
2399
Dovoľte, aby som vám navrhol, že inštitút SETI zjavne nedokáže
13:01
solve the problem, but it can address the problem.
300
781429
1663
vyriešiť problém, ale dokáže ho adresovať.
13:03
It can address the problem by getting young people
301
783092
2943
Snaží sa adresovať problém tým, že u mladých ľudí
13:06
interested in science. Look, science is hard, it
302
786035
2998
vzbudzuje záujem o vedu. Pozrite, veda je náročná,
13:09
has a reputation of being hard, and the facts are, it is hard,
303
789033
3053
má takú reputáciu a v skutočnosti taká naozaj aj je.
13:12
and that's the result of 400 years of science, right?
304
792086
4935
A to je výsledok 400 rokov... Mám tým na mysli to,
13:17
I mean, in the 18th century, in the 18th century
305
797021
2479
že v 18. stor. ste sa mohli stať
13:19
you could become an expert on any field of science
306
799500
2590
expertom v akomkoľvek vednom odbore za jedno
13:22
in an afternoon by going to a library,
307
802090
2914
popoludnie alebo ak ste zašli do knižnice,
13:25
if you could find the library, right?
308
805004
2021
ak sa vám ju podarilo nájsť.
13:27
In the 19th century, if you had a basement lab,
309
807025
3616
Ak ste v 19. stor. mali v pivnici laboratórium,
13:30
you could make major scientific discoveries
310
810641
2747
mohli ste uskutočniť významné vedecké objavy
13:33
in your own home. Right? Because there was all this
311
813388
2225
u vás doma. Veda sa len tak ponevierala
13:35
science just lying around waiting for somebody to pick it up.
312
815613
2875
naokolo a čakala, kým sa jej niekto chopí.
13:38
Now, that's not true anymore.
313
818488
1593
Také niečo už neexistuje.
13:40
Today, you've got to spend years in grad school
314
820081
2428
V súčasnosti musíte stráviť roky na škole, aby ste získali titul,
13:42
and post-doc positions just to figure out what
315
822509
3498
a na postdoktorandských pozíciách, len aby ste zistili,
13:46
the important questions are.
316
826007
2056
ktoré problémy sú dôležité.
13:48
It's hard. There's no doubt about it.
317
828063
1995
Je to náročné. O tom niet pochýb.
13:50
And in fact, here's an example: the Higgs boson,
318
830058
2309
A tu je jeden príklad – Higgsov bozón,
13:52
finding the Higgs boson.
319
832367
1909
objavenie Higgsovho bozónu.
13:54
Ask the next 10 people you see on the streets,
320
834276
1800
Opýtajte sa 10 ľudí na ulici:
13:56
"Hey, do you think it's worthwhile to spend billions
321
836076
2338
„Myslíte si, že stojí za to, aby sme míňali milióny
13:58
of Swiss francs looking for the Higgs boson?"
322
838414
2641
švajčiarskych frankov na hľadanie Higgsovho bozónu?“
14:01
And I bet the answer you're going to get, is,
323
841055
2321
A stavím sa, že dostanete odpoveď:
14:03
"Well, I don't know what the Higgs boson is,
324
843376
1657
„Ja ani neviem, čo je to Higgsov bozón
14:05
and I don't know if it's important."
325
845033
1232
a neviem, či je to dôležité.“
14:06
And probably most of the people wouldn't even know
326
846265
1799
A pravdepodobne by väčšina ľudí ani nepoznala
14:08
the value of a Swiss franc, okay?
327
848064
2447
hodnotu švajčiarskych frankov.
14:10
And yet we're spending billions of Swiss francs on this problem.
328
850511
2530
A aj tak sa míňajú milióny švajčiarskych frankov na riešenie tohto problému.
14:13
Okay? So that doesn't get people interested in science
329
853041
2153
OK? Takže príčinou, prečo ľudí nezaujíma veda, je,
14:15
because they can't comprehend what it's about.
330
855194
1876
že nedokážu pochopiť, o čom je.
14:17
SETI, on the other hand, is really simple.
331
857070
1617
Inštitúcia SETI je na druhej strane veľmi prostá.
14:18
We're going to use these big antennas and we're going to
332
858687
1616
Použijeme tieto veľké antény na odpočúvanie
14:20
try to eavesdrop on signals. Everybody can understand that.
333
860303
2752
signálov. To dokáže pochopiť každý.
14:23
Yes, technologically, it's very sophisticated,
334
863055
2009
Áno, technologicky je to veľmi prepracované,
14:25
but everybody gets the idea.
335
865064
2006
ale každý to chápe.
14:27
So that's one thing. The other thing is, it's exciting science.
336
867070
3938
To je jedna vec. Druhá vec je, že ide o vzrušujúcu vedu.
14:31
It's exciting because we're naturally interested
337
871008
2414
Je vzrušujúca, lebo nás prirodzene zaujímajú
14:33
in other intelligent beings, and I think that's
338
873422
2225
iné inteligentné bytosti a myslím si, že to je
14:35
part of our hardwiring.
339
875647
1424
súčasťou našej podstaty.
14:37
I mean, we're hardwired to be interested
340
877071
1560
Mám tým na mysli to, že nás zaujímajú
14:38
in beings that might be, if you will, competitors,
341
878631
2801
bytosti, ktoré môžu byť, ak chcete, našimi rivalmi
14:41
or if you're the romantic sort, possibly even mates. Okay?
342
881432
3583
alebo, ak ste skôr romantickej povahy, tak možno našimi partnermi.
14:45
I mean, this is analogous to our interest in things that
343
885015
2011
Je to analogické s naším záujmom o veci, ktoré majú
14:47
have big teeth. Right?
344
887026
2021
veľké zuby. OK?
14:49
We're interested in things that have big teeth, and you
345
889047
1474
Zaujímajú nás veci, ktoré majú veľké zuby, a môžete
14:50
can see the evolutionary value of that, and you can also see
346
890521
2545
v tom vidieť evolučnú opodstatnenosť a tiež môžete vidieť
14:53
the practical consequences by watching Animal Planet.
347
893066
3688
praktické následky, ak si pozriete kanál Animal Planet.
14:56
You notice they make very few programs about gerbils.
348
896754
2334
Všimnete si, že len málo programov je o pieskomiloch.
14:59
It's mostly about things that have big teeth.
349
899088
2056
Väčšina je o zvieratách s veľkými zubami.
15:01
Okay, so we're interested in these sorts of things.
350
901144
2947
OK, takže nás zaujímajú podobné veci.
15:04
And not just us. It's also kids.
351
904091
3935
A nielen nás. Deti tiež.
15:08
This allows you to pay it forward by using this subject as a
352
908026
3427
A to vám umožňuje odplatu použitia tejto témy ako
15:11
hook to science, because SETI involves all kinds of science,
353
911453
3232
lákadla na vedu, lebo SETI zahŕňa všetky vedné odvetvia.
15:14
obviously biology, obviously astronomy,
354
914685
1990
Určite tam je biológia, očividne aj astronómia,
15:16
but also geology, also chemistry, various scientific
355
916675
3334
ale tiež geológia, chémia a rôzne iné vedné
15:20
disciplines all can be presented in the guise of,
356
920009
4000
disciplíny nájdeme v prestrojení
15:24
"We're looking for E.T."
357
924009
1329
„Hľadáme mimozemšťanov“.
15:25
So to me this is interesting and important, and in fact,
358
925338
4457
Takže pre mňa je to zaujímavé a dôležité, dokonca
15:29
it's my policy, even though I give a lot of talks to adults,
359
929795
3238
je to moja politika, aj keď veľa dohováram dospelým,
15:33
you give talks to adults, and two days later they're back where they were.
360
933033
2668
vy dohovárate dospelým, a o dva dni sú tam, kde boli predtým.
15:35
But if you give talks to kids, you know,
361
935701
2922
Ale keď dohovárate deťom,
15:38
one in 50 of them, some light bulb goes off, and they think,
362
938623
4152
1 z 50 to pohne a povie si:
15:42
"Gee, I'd never thought of that," and then they go,
363
942775
1801
„Jéjda, o tom som nikdy nepremýšľal,“ a ide,
15:44
you know, read a book or a magazine or whatever.
364
944576
1792
prečíta si knihu alebo časopis alebo čokoľvek.
15:46
They get interested in something.
365
946368
1682
Dokáže ich zaujať hocičo.
15:48
Now it's my theory, supported only by anecdotal,
366
948050
4974
Mojou teóriou, ktorá je podporená len anekdotickými,
15:53
personal anecdotal evidence, but nonetheless,
367
953024
2023
osobnými dôkazmi, ale predsa, je,
15:55
that kids get interested in something between the ages
368
955047
2473
že deti získavajú záujem medzi 8. a 11.
15:57
of eight and 11. You've got to get them there.
369
957520
2536
rokom. To nepremeškajte.
16:00
So, all right, I give talks to adults, that's fine, but I try
370
960056
2620
Takže, dohováram dospelým, je to OK, ale snažím sa, aby
16:02
and make 10 percent of the talks that I give,
371
962676
2325
10 % prednášok mojich prednášok bolo
16:05
I try and make those for kids.
372
965001
2077
určených pre deti.
16:07
I remember when a guy came to our high school, actually,
373
967078
2976
Pamätám si, keď k nám na strednú školu prišiel jeden pán,
16:10
it was actually my junior high school. I was in sixth grade.
374
970054
2976
vlastne to bolo na 2. stupni základnej školy. Bol som šiestak.
16:13
And he gave some talk. All I remember from it
375
973030
2480
Mal prednášku. Pamätám si z nej len
16:15
was one word: electronics.
376
975510
1575
jedno slovo: elektronika.
16:17
It was like Dustin Hoffman in "The Graduate," right,
377
977085
2561
Bolo to ako keď Dustin Hoffman vo filme Absolvent
16:19
when he said "plastics," whatever that means, plastics.
378
979646
2398
povie „plasty“, čokoľvek to znamená. Plasty.
16:22
All right, so the guy said electronics. I don't remember
379
982044
1995
OK, ten pán povedal elektronika. Nepamätám si nič iné.
16:24
anything else. In fact, I don't remember anything
380
984039
2004
Vlastne si nepamätám nič z toho, čo za celý rok
16:26
that my sixth grade teacher said all year,
381
986043
2010
povedal môj učiteľ, ale pamätám
16:28
but I remember electronics.
382
988053
2014
si elektroniku.
16:30
And so I got interested in electronics, and you know,
383
990067
2652
A tak som sa začal zaujímať o elektroniku, a, viete,
16:32
I studied to get my ham license. I was wiring up stuff.
384
992719
2325
študoval som, aby som získal licenciu na amatérsku stanicu.
16:35
Here I am at about 15 or something, doing that sort of stuff.
385
995044
2978
Hral som sa s káblikmi. Na tejto fotke mám približne 15 rokov.
16:38
Okay? That had a big effect on me.
386
998022
1583
OK? Veľmi ma to ovplyvnilo.
16:39
So that's my point, that you can have a big effect
387
999605
1712
To je moja pointa. Na deti môžete mať obrovský
16:41
on these kids.
388
1001317
2716
vplyv.
16:44
In fact, this reminds me, I don't know, a couple years ago
389
1004033
3661
Vlastne mi to pripomína, neviem, možno tak pred pár rokmi
16:47
I gave a talk at a school in Palo Alto
390
1007694
3326
som prednášal na škole v meste Palo Alto,
16:51
where there were about a dozen 11-year-olds
391
1011020
2013
kde bol asi tak tucet 11-ročných detí,
16:53
that had come to this talk.
392
1013033
972
ktoré sa zúčastnili prednášky.
16:54
I had been brought in to talk to these kids for an hour.
393
1014005
2516
Týmto deťom som mal prednášať hodinu.
16:56
Eleven-year-olds, they're all sitting in a little semi-circle
394
1016521
2274
11-roční. Všetci sedeli v polkruhu, pozerali sa
16:58
looking up at me with big eyes, and I started,
395
1018795
2244
na mňa veľkými očami, a ja som začal.
17:01
there was a white board behind me, and I started off
396
1021039
1656
Za mnou bola tabuľa a začal som tým, že som na ňu
17:02
by writing a one with 22 zeroes after it, and I said,
397
1022695
2838
napísal jednotku a za ňou 22 núl. Povedal som:
17:05
"All right, now look, this is the number of stars
398
1025533
2363
„Pozrite, toto je počet hviezd vo viditeľnom
17:07
in the visible universe, and this number is so big
399
1027896
2872
vesmíre a toto číslo je také veľké, že preň
17:10
there's not even a name for it."
400
1030768
3348
neexistuje ani názov.“
17:14
And one of these kids shot up his hand, and he said,
401
1034116
2465
Jedno z tých detí zdvihlo ruku a povedalo:
17:16
"Well, actually there is a name for it.
402
1036581
1505
„No, vlastne ono má pomenovanie.
17:18
It's a sextra-quadra-hexa-something or other." Right?
403
1038086
2934
Je to sexta-kvadra-hexa-niečo alebo tak.“
17:21
Now, that kid was wrong by four orders of magnitude,
404
1041020
3996
Pomýlil sa o štyri veľkostné rady,
17:25
but there was no doubt about it, these kids were smart.
405
1045016
2472
ale niet pochýb, že tie deti boli múdre.
17:27
Okay? So I stopped giving the lecture.
406
1047488
1968
OK? Takže som prestal prednášať.
17:29
All they wanted to do was ask questions.
407
1049456
2583
Túžili len po jednom – klásť mi otázky.
17:32
In fact, my last comments to these kids, at the end I said,
408
1052039
3992
Vlastne moje posledné slová, ktoré som tým deťom povedal, boli:
17:36
"You know, you kids are smarter
409
1056031
2032
„Deti, viete, že ste múdrejšie
17:38
than the people I work with." Now — (Laughter)
410
1058063
4942
ako ľudia, s ktorými pracujem?“ A – (smiech)
17:43
They didn't even care about that.
411
1063005
1329
a ich to ani nezaujímalo.
17:44
What they wanted was my email address
412
1064334
2694
Chceli moju e-mailovú adresu,
17:47
so they could ask me more questions. (Laughter)
413
1067028
3985
aby sa mohli pýtať ešte viac otázok. (smiech)
17:51
Let me just say, look, my job is a privilege
414
1071013
3159
Dovoľte, aby som povedal, že moja práca je privilégiom,
17:54
because we're in a special time.
415
1074172
1623
lebo žijeme vo výnimočnej dobe.
17:55
Previous generations couldn't do this experiment at all.
416
1075795
2785
Predchádzajúce generácie nemohli takto experimentovať.
17:58
In another generation down the line,
417
1078580
1825
Myslím si, že nasledujúca generácia
18:00
I think we will have succeeded.
418
1080405
1616
bude úspešná.
18:02
So to me, it is a privilege, and when I look in the mirror,
419
1082021
3481
Pre mňa to znamená privilégium, a keď sa pozriem do zrkadla,
18:05
the facts are that I really don't see myself.
420
1085502
2807
v skutočnosti nevidím seba.
18:08
What I see is the generation behind me.
421
1088309
1764
To, čo vidím, je táto generácia.
18:10
These are some kids from the Huff School, fourth graders.
422
1090073
2026
Sú to deti zo školy Huff School, štvrtáci.
18:12
I talked there, what, two weeks ago, something like that.
423
1092099
2945
Prednášal som tam zhruba pred dvomi týždňami.
18:15
I think that if you can instill some interest in science
424
1095044
4610
Myslím si, že ak dokážete vštepiť záujem o vedu
18:19
and how it works, well, that's a payoff
425
1099654
2959
a o to, ako funguje, je to odmena
18:22
beyond easy measure. Thank you very much.
426
1102613
2443
nadovšetko. Ďakujem veľmi pekne.
18:25
(Applause)
427
1105056
5991
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7