Seth Shostak: ET is (probably) out there — get ready

59,047 views ・ 2015-07-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Tamas Kocsir Lektor: Bernadette Glaza
00:12
Is E.T. out there?
1
12044
993
Léteznek földönkívüliek?
00:13
Well, I work at the SETI Institute.
2
13037
2979
Nos, én a SETI intézetnél dolgozom.
00:16
That's almost my name. SETI:
3
16016
1235
Még a nevem is majdnem ez. SETI:
00:17
Search for Extraterrestrial Intelligence.
4
17251
2407
Kutatás földönkívüli értelem után. (Search for Extraterrestrial Intelligence)
00:19
In other words, I look for aliens,
5
19658
1619
Más szóval idegeneket keresek,
00:21
and when I tell people that at a cocktail party, they usually
6
21277
3668
és amikor ezt elmesélem egy koktélpartin, az emberek általában
00:24
look at me with a mildly incredulous look on their face.
7
24945
2761
kissé kétkedő arcot vágnak.
00:27
I try to keep my own face somewhat dispassionate.
8
27706
2333
Én ezt próbálom rezzenéstelen arccal előadni.
00:30
Now, a lot of people think that this is kind of idealistic,
9
30039
2760
Egy csomó ember szerint ez talán idealista,
00:32
ridiculous, maybe even hopeless,
10
32799
2250
nevetséges, sőt akár reménytelen is,
00:35
but I just want to talk to you a little bit about why I think
11
35049
3705
de szeretném röviden elmesélni, hogy szerintem
00:38
that the job I have is actually a privilege, okay,
12
38754
3814
igazából miért kiváltságos az állásom,
00:42
and give you a little bit of the motivation for my getting into
13
42568
2098
és hogy mi motivál erre a munkára,
00:44
this line of work, if that's what you call it.
14
44666
2355
ha ti annak hívjátok.
00:47
This thing — whoops, can we go back?
15
47021
3008
Ez itt... hoppá, vissza tudunk menni?
00:50
Hello, come in, Earth.
16
50029
2699
Hahó, gyerünk már.
00:52
There we go. All right.
17
52728
1351
Na, itt is van. Jól van.
00:54
This is the Owens Valley Radio Observatory
18
54079
1993
Ez itt az Owens Valley Rádió obszervatórium
00:56
behind the Sierra Nevadas, and in 1968,
19
56072
3436
a Sierra Nevada hegység mögött, és 1968-ban
00:59
I was working there collecting data for my thesis.
20
59508
2909
itt dolgoztam, információt gyűjtöttem a szakdolgozatomhoz.
01:02
Now, it's kinda lonely, it's kinda tedious, just collecting data,
21
62417
3341
Nos, ez kissé magányos, kissé unalmas, csak adatokat gyűjteni,
01:05
so I would amuse myself by taking photos at night
22
65758
2533
úgyhogy azzal szórakoztattam magam, hogy éjszakánként
01:08
of the telescopes or even of myself,
23
68291
2761
a teleszkópot fotózgattam, vagy akár magamat,
01:11
because, you know, at night, I would be the only hominid
24
71052
5234
mert, tudjátok, éjjelente én voltam az egyetlen emberszabású
01:16
within about 30 miles.
25
76286
1748
50 kilométeres körzetben.
01:18
So here are pictures of myself.
26
78034
2009
Szóval itt vannak a képek rólam.
01:20
The observatory had just acquired a new book,
27
80043
3588
Az obszervatórium akkor tett szert egy új könyvre,
01:23
written by a Russian cosmologist
28
83631
1750
amit egy orosz űrkutató,
01:25
by the name of Joseph Shklovsky, and then expanded
29
85381
3618
nevezetesen Joseph Shklovsky írt,
01:28
and translated and edited by a little-known
30
88999
2453
és amit aztán egy alig ismert csillagász bővített ki,
01:31
Cornell astronomer by the name of Carl Sagan.
31
91452
2609
fordított és szerkesztett: Carl Sagan.
01:34
And I remember reading that book,
32
94061
1997
Emlékszem, olvastam a könyvet,
01:36
and at 3 in the morning I was reading this book
33
96058
2008
és éppen hajnali 3-kor olvastam a könyvet,
01:38
and it was explaining how the antennas I was using
34
98066
2693
és azt magyarázta, hogyan lehet az antennákat, amiket
01:40
to measure the spins of galaxies could also be used
35
100759
4947
én a galaxisok forgásának mérésére használtam,
01:45
to communicate, to send bits of information
36
105706
2312
kommunikációra használni és információmorzsákat
01:48
from one star system to another.
37
108018
2592
küldeni egyik csillagrendszerből a másikba.
01:50
Now, at 3 o'clock in the morning when you're all alone,
38
110610
1468
Ugye amikor hajnali 3-kor tök egyedül vagy,
01:52
haven't had much sleep, that was a very romantic idea,
39
112078
2931
alig aludtál valamit, ez nagyon romantikus ötletnek tűnik,
01:55
but it was that idea -- the fact that you could in fact
40
115009
3889
de ez volt az az ötlet - a tény, hogy ugyanezzel a technológiával
01:58
prove that there's somebody out there
41
118898
1484
be lehet bizonyítani,
02:00
just using this same technology --
42
120382
2716
hogy vannak mások is odakint -,
02:03
that appealed to me so much that 20 years later I took a job
43
123098
2230
ami annyira megragadott, hogy 20 évvel később
02:05
at the SETI Institute. Now, I have to say
44
125328
1973
a SETI-nél kezdtem dolgozni. Nos, meg kell mondanom,
02:07
that my memory is notoriously porous, and I've often
45
127301
4450
hogy a memóriám hírhedten lyukacsos, és gyakran
02:11
wondered whether there was any truth in this story,
46
131751
1833
elgondolkodtam, hogy van-e igazság ebben a történetben,
02:13
or I was just, you know, misremembering something,
47
133584
1504
vagy csak, tudjátok, rosszul emlékeztem valamire,
02:15
but I recently just blew up this old negative of mine,
48
135088
2748
de nemrég felnagyítottam ezt a régi negatívot,
02:17
and sure enough, there you can see
49
137836
1599
és igen, lehet látni
02:19
the Shklovsky and Sagan book underneath that
50
139435
2111
Shklovsky és Sagan könyvét az alatt
02:21
analog calculating device.
51
141546
2477
az analóg számoló eszköz alatt.
02:24
So it was true.
52
144023
903
02:24
All right. Now, the idea for doing this, it wasn't very old
53
144926
2441
Szóval igaz volt.
Rendben. Na most, ez az ötlet még elég új volt
02:27
at the time that I made that photo.
54
147367
1664
a kép készítésének idején.
02:29
The idea dates from 1960, when a young astronomer
55
149031
3478
Az ötlet 1960-ból származik, amikor egy fiatal csillagász,
02:32
by the name of Frank Drake used this antenna
56
152509
2496
nevezetesen Frank Drake Nyugat Virginiában
02:35
in West Virginia, pointed it at a couple of nearby stars
57
155005
3610
néhány közeli csillagra irányította az antennát
02:38
in the hopes of eavesdropping on E.T.
58
158615
3389
annak reményében, hogy lehallgathatja E.T.-t.
02:42
Now, Frank didn't hear anything.
59
162004
1596
Hát Frank nem hallott semmit.
02:43
Actually he did, but it turned out to be the U.S. Air Force,
60
163600
2409
Na jó, igazából igen, de kiderült, hogy az az Amerikai Légierő,
02:46
which doesn't count as extraterrestrial intelligence.
61
166009
2965
ami nem számít földönkívüli értelemnek.
02:48
But Drake's idea here became very popular
62
168974
2766
De Drake ötlete nagyon népszerű lett,
02:51
because it was very appealing — and I'll get back to that —
63
171740
2457
mivel nagyon vonzó volt -- és erre később még visszatérek --,
02:54
and on the basis of this experiment, which didn't succeed,
64
174197
3416
és ez alapján a sikertelen kísérlet alapján
02:57
we have been doing SETI ever since,
65
177613
1855
csináljuk azóta is a SETI-t,
02:59
not continuously, but ever since.
66
179468
2034
bár nem folyamatosan, de azóta is.
03:01
We still haven't heard anything.
67
181502
1886
Még mindig nem hallottunk semmit.
03:03
We still haven't heard anything.
68
183388
1678
Még mindig nem hallottunk semmit.
03:05
In fact, we don't know about any life beyond Earth,
69
185066
1793
Igazából nincs tudomásunk semmilyen, a Földön kívül létező életről,
03:06
but I'm going to suggest to you that that's going to change
70
186859
2800
de én azt mondom, hogy ez rövid időn belül megváltozik,
03:09
rather soon, and part of the reason, in fact,
71
189659
2369
részben azért, igazából inkább
03:12
the majority of the reason why I think that's going to change
72
192028
2775
főleg azért gondolom, hogy ez meg fog változni,
03:14
is that the equipment's getting better.
73
194803
1265
mert a felszereléseink egyre jobbak lesznek.
03:16
This is the Allen Telescope Array, about 350 miles
74
196068
2937
Ez az Allen Telescope Array, ami kb. 560 kilométerre
03:19
from whatever seat you're in right now.
75
199005
2016
van a széktől, amiben most ültök.
03:21
This is something that we're using today
76
201021
2005
Manapság ezt használjuk
03:23
to search for E.T., and the electronics have gotten
77
203026
2004
az idegenek utáni kutatásra, és az elektronika
03:25
very much better too.
78
205030
1470
is sokkal jobb lett.
03:26
This is Frank Drake's electronics in 1960.
79
206500
2526
Ez Frank Drake elektronikája 1960-ból.
03:29
This is the Allen Telescope Array electronics today.
80
209026
2021
Ez az Allen Telescope Array elektornikája napjainkban.
03:31
Some pundit with too much time on his hands
81
211047
3489
Valamelyik nagyon ráérős tudós kiszámította,
03:34
has reckoned that the new experiments are approximately
82
214536
3007
hogy az új kísérletek körülbelül
03:37
100 trillion times better than they were in 1960,
83
217543
4495
100 trilliószor jobbak, mint amilyenek 1960-ban voltak,
03:42
100 trillion times better.
84
222038
1496
100 trilliószor jobbak.
03:43
That's a degree of an improvement that would look good
85
223534
2089
Ez olyan fokú fejlődés, ami jól nézne ki
03:45
on your report card, okay?
86
225623
2407
a tanulmányi értesítőnkön. Jól van.
03:48
But something that's not appreciated by the public is,
87
228030
2634
De amit a nagyközönség nem becsül,
03:50
in fact, that the experiment continues to get better,
88
230664
2725
az igazából az, hogy a kísérlet folyamatosan egyre jobb lesz,
03:53
and, consequently, tends to get faster.
89
233389
2648
és következésképp egyre gyorsabb is.
03:56
This is a little plot, and every time you show a plot,
90
236037
1689
Ez itt egy kis grafikon, és akárhányszor, amikor ilyen grafikont mutogatsz,
03:57
you lose 10 percent of the audience.
91
237726
1638
a közönség 10 százaléka elveszti a fonalat.
03:59
I have 12 of these. (Laughter)
92
239364
2309
Nekem 12 ilyenem van.
04:01
But what I plotted here is just some metric
93
241673
4420
De amit ide felrajzoltam, az csak néhány
04:06
that shows how fast we're searching.
94
246093
2554
mértékegység a kutatás sebességére vonatkozóan.
04:08
In other words, we're looking for a needle in a haystack.
95
248647
2108
Más szóval, tűt keresünk a szénakazalban.
04:10
We know how big the haystack is. It's the galaxy.
96
250755
2287
Tudjuk, mekkora a szénakazal. Ez a galaxis.
04:13
But we're going through the haystack no longer
97
253042
2711
De a sebesség növekedése miatt már nem egy teáskanállal
04:15
with a teaspoon but with a skip loader,
98
255753
2292
megyünk végig a szénakazalon,
04:18
because of this increase in speed.
99
258045
1971
hanem egy konténerszállítóval.
04:20
In fact, those of you who are still conscious
100
260016
1435
Igazából azok, akik még mindig ébren vannak
04:21
and mathematically competent,
101
261451
2560
és matematikailag kompetensek,
04:24
will note that this is a semi-log plot.
102
264011
2078
észrevehetik, hogy ez egy "fél-logaritmusos" grafikon. (semi-log plot)
04:26
In other words, the rate of increase is exponential.
103
266089
4392
Más szóval a növekedés aránya exponenciális.
04:30
It's exponentially improving. Now, exponential is an
104
270481
2733
Exponenciálisan fejlődik. Nos, az "exponenciális" egy
04:33
overworked word. You hear it on the media all the time.
105
273214
2319
elcsépelt szó. A médiában állandóan ezt hallani.
04:35
They don't really know what exponential means,
106
275533
1537
Nem is tudják, hogy mit jelent az exponenciális,
04:37
but this is exponential.
107
277070
2011
de ez exponenciális.
04:39
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course,
108
279081
2920
Tulajdonképpen ez 18 havonta megduplázódik, és
04:42
every card-carrying member of the digerati knows
109
282001
2004
természetesen minden tagdíjfizető "digitális írástudó"
04:44
that that's Moore's Law.
110
284005
1492
tudja, hogy ez a Moore-törvény.
04:45
So this means that over the course of the next
111
285497
2601
Szóval ez azt jelenti, hogy a következő két évtized folyamán
04:48
two dozen years, we'll be able to look at a million star systems,
112
288098
3912
képesek leszünk milliónyi csillagrendszereket vizsgálni,
04:52
a million star systems, looking for signals
113
292010
2028
milliónyi csillagrendszereket, jelek után kutatva,
04:54
that would prove somebody's out there.
114
294038
1509
amelyek bebizonyítanák, hogy van ott valaki.
04:55
Well, a million star systems, is that interesting?
115
295547
2498
Szóval milliónyi csillagrendszerek, ez miért érdekes?
04:58
I mean, how many of those star systems have planets?
116
298045
3014
Mármint, azok közül hány rendszernek lehetnek bolygói?
05:01
And the facts are, we didn't know the answer to that
117
301059
2145
És az igazság az, hogy erre 15 évvel ezelőtt
05:03
even as recently as 15 years ago, and in fact, we really
118
303204
2774
sem tudtuk a választ, és igazából még
05:05
didn't know it even as recently as six months ago.
119
305978
2523
6 hónappal ezelőtt sem.
05:08
But now we do. Recent results suggest
120
308501
2878
De már tudjuk. A legfrissebb eredmények szerint
05:11
that virtually every star has planets, and more than one.
121
311379
3639
gyakorlatilag minden csillagnak vannak bolygói, ráadásul egynél több.
05:15
They're like, you know, kittens. You get a litter.
122
315018
3326
Olyanok, mint a cicák. Egy alomnyi lesz belőlük.
05:18
You don't get one kitten. You get a bunch.
123
318344
1740
Soha nem születik csak egy cica. Jön egy rakás.
05:20
So in fact, this is a pretty accurate estimate
124
320084
2934
Szóval igazából ez egy elég pontos becslés
05:23
of the number of planets in our galaxy,
125
323018
3996
a galaxisunkban található bolygók számáról,
05:27
just in our galaxy, by the way,
126
327014
2027
csak a mi galaxisunkban, amúgy,
05:29
and I remind the non-astronomy majors among you
127
329041
2770
és itt emlékeztetném a nem csillagász többséget,
05:31
that our galaxy is only one of 100 billion
128
331811
2245
hogy a galaxisunk csak egy a 100 milliárd közül,
05:34
that we can see with our telescopes.
129
334056
1984
amit a teleszkópjainkkal láthatunk.
05:36
That's a lot of real estate, but of course,
130
336040
1523
Ez valóban sok ingatlan, de természetesen
05:37
most of these planets are going to be kind of worthless,
131
337563
1909
ezen bolygók többsége értéktelen lesz,
05:39
like, you know, Mercury, or Neptune.
132
339472
2092
mint például, tudjátok, a Merkúr vagy Neptunusz.
05:41
Neptune's probably not very big in your life.
133
341564
2090
A Neptunusz valószínűleg nem játszik túl nagy szerepet az életedben.
05:43
So the question is, what fraction of these planets
134
343654
4347
Szóval a kérdés az, hogy ezen bolygók
05:48
are actually suitable for life?
135
348001
1682
közül mennyi lehet alkalmas az életre?
05:49
We don't know the answer to that either,
136
349683
1405
Erre sem tudjuk a választ,
05:51
but we will learn that answer this year, thanks to
137
351088
2238
de a NASA Kepler űrtávcsövének hála
05:53
NASA's Kepler Space Telescope,
138
353326
1756
még az idén meg fogjuk tudni,
05:55
and in fact, the smart money, which is to say the people who work on this project,
139
355082
4022
és tény, hogy a befektetők, vagyis azok, akik ezen a projekten dolgoznak,
05:59
the smart money is suggesting that the fraction of planets
140
359104
3429
a befektetők szerint a lakható bolygók
06:02
that might be suitable for life is maybe one in a thousand,
141
362533
4036
aránya úgy egy az ezerhez,
06:06
one in a hundred, something like that.
142
366569
3307
vagy egy a százhoz lehet, nagyjából.
06:09
Well, even taking the pessimistic estimate, that it's
143
369876
2140
Nos, még ha a legpesszimistább becslést is vesszük,
06:12
one in a thousand, that means that there are
144
372016
3111
miszerint egy az ezerhez, az azt jelenti,
06:15
at least a billion cousins of the Earth
145
375127
2529
hogy legalább egymilliárd Föld-szerű bolygó lehet
06:17
just in our own galaxy.
146
377656
1727
csak a mi galaxisunkban.
06:19
Okay, now I've given you a lot of numbers here,
147
379383
2253
Jól van, most mutattam itt egy csomó számot,
06:21
but they're mostly big numbers, okay, so, you know,
148
381636
3926
jórészt nagy számokat, ugye, szóval,
06:25
keep that in mind. There's plenty of real estate,
149
385562
2479
ezt tartsuk észben. Rengeteg sok,
06:28
plenty of real estate in the universe,
150
388041
2013
rengeteg sok ingatlan van az univerzumban,
06:30
and if we're the only bit of real estate in which there's
151
390054
2949
és ha a miénk az egyetlen olyan ingatlan,
06:33
some interesting occupants, that makes you a miracle,
152
393003
3035
amelyiknek érdekes lakói vannak, akkor eszerint mi egy csoda vagyunk,
06:36
and I know you like to think you're a miracle,
153
396038
2681
és tudom, szeretjük csodának hinni magunkat,
06:38
but if you do science, you learn rather quickly that
154
398719
1910
de ha érdekel a tudomány, akkor elég gyorsan megtanulja az ember,
06:40
every time you think you're a miracle, you're wrong,
155
400629
1883
hogy akárhányszor csodának hisszük magunkat, tévedünk,
06:42
so probably not the case.
156
402512
2528
szóval valószínűleg nem ez a helyzet.
06:45
All right, so the bottom line is this:
157
405040
2051
Jól van, szóval a lényeg ez:
06:47
Because of the increase in speed, and because of the
158
407091
2963
A sebesség nökevedése és a kozmoszban található
06:50
vast amount of habitable real estate in the cosmos, I figure
159
410054
4951
nagy számú lakható ingatlan miatt, úgy vélem,
06:55
we're going to pick up a signal within two dozen years.
160
415005
2045
két évtizeden belül találunk valamilyen jelet.
06:57
And I feel strongly enough about that to make a bet with you:
161
417050
2971
És elég biztos vagyok ebben ahhoz, hogy fogadást is kössek veletek:
07:00
Either we're going to find E.T. in the next two dozen years,
162
420021
2437
vagy találunk idegeneket két évtizeden belül,
07:02
or I'll buy you a cup of coffee.
163
422458
3618
vagy meghívok mindenkit egy kávéra.
07:06
So that's not so bad. I mean, even with two dozen years,
164
426076
2634
Szóval, ez nem olyan rossz. Úgy értem, két évtizeden belül
07:08
you open up your browser and there's news of a signal,
165
428710
1859
megnyitjátok a böngészőtöket és szembesültök a jelről szóló hírekkel,
07:10
or you get a cup of coffee.
166
430569
1751
vagy kaptok egy kávét.
07:12
Now, let me tell you about some aspect of this that
167
432320
3973
Hadd meséljek ennek néhány vonatkozásáról,
07:16
people don't think about, and that is,
168
436293
2038
amire az emberek nem gondolnak, ez pedig az,
07:18
what happens? Suppose that what I say is true.
169
438331
3708
hogy mi lesz akkor? Tételezzük fel, hogy igaz, amit mondtam.
07:22
I mean, who knows, but suppose it happens.
170
442039
2365
Mármint, ki tudja, de tegyük fel, hogy megtörténik.
07:24
Suppose some time in the next two dozen years
171
444404
1487
Tegyük fel, hogy valamikor két évtizeden belül
07:25
we pick up a faint line that tells us
172
445891
2177
találunk egy gyenge kis adást, ami szerint
07:28
we have some cosmic company.
173
448068
1688
kozmikus társaságunk van.
07:29
What is the effect? What's the consequence?
174
449756
2295
Hogy fog ez hatni? Mi lesz a következménye?
07:32
Now, I might be at ground zero for this.
175
452051
1964
Ez most lehet, hogy nem fog tetszeni.
07:34
I happen to know what the consequence for me would be,
176
454015
1821
Tudom, hogy rám milyen hatással lesz,
07:35
because we've had false alarms. This is 1997,
177
455836
2909
mert már voltak téves riasztásaink. Ez egy 1997-es kép,
07:38
and this is a photo I made at about 3 o'clock in the morning
178
458760
2284
amit valamikor éjjel 3-kor készítettem
07:41
in Mountain View here, when we were watching
179
461044
2009
Mountain View-ban, ahogy néztük
07:43
the computer monitors because we had picked up a signal
180
463053
2315
a monitorokat, mert találtunk egy jelet,
07:45
that we thought, "This is the real deal." All right?
181
465368
3078
amiről azt hittük, hogy "Ez lesz az". Rendben?
07:48
And I kept waiting for the Men in Black to show up. Right?
182
468446
3368
Én meg csak vártam, hogy jöjjenek a feketeruhás emberek. Rendben?
07:51
I kept waiting for -- I kept waiting for my mom to call,
183
471814
4203
Vártam... vártam, hogy hívjon az anyám,
07:56
somebody to call, the government to call. Nobody called.
184
476017
3004
vagy valaki, a kormány. Senki nem telefonált.
07:59
Nobody called. I was so nervous
185
479021
3170
Senki nem hívott. Olyan ideges voltam,
08:02
that I couldn't sit down. I just wandered around
186
482191
1824
hogy nem tudtam leülni. Csak mászkáltam
08:04
taking photos like this one, just for something to do.
187
484015
2990
és ilyen képeket lőttem, csak hogy csináljak valamit.
08:07
Well, at 9:30 in the morning, with my head down
188
487005
2034
Nos, reggel fél 10-kor, fejemet az asztalon pihentetve,
08:09
on my desk because I obviously hadn't slept all night,
189
489039
2030
mert nyilván nem aludtam semmit aznap éjjel,
08:11
the phone rings and it's The New York Times.
190
491069
2337
megcsörrent a telefon és a The New York Times hívott.
08:13
And I think there's a lesson in that, and that lesson is
191
493406
2626
És azt hiszem, ebből tanultam valamit, éspedig azt,
08:16
that if we pick up a signal, the media, the media will be on it
192
496032
2980
hogy ha találunk egy jelet, akkor a média, a média gyorsabban
08:19
faster than a weasel on ball bearings. It's going to be fast.
193
499012
4334
lecsap rá, mint a zsírozott villám. Nagyon gyors lesz.
08:23
You can be sure of that. No secrecy.
194
503346
1678
Ebben biztosak lehetünk. Nem marad titokban.
08:25
That's what happens to me. It kind of ruins my whole week,
195
505024
2983
Ez történik majd velem. Oda lesz az egész hetem,
08:28
because whatever I've got planned that week is kind of out the window.
196
508007
2623
mert bármit is terveztem arra a hétre, annak annyi.
08:30
But what about you? What's it going to do to you?
197
510630
2420
De mi lesz veletek? Hogyan fog ez hatni rátok?
08:33
And the answer is that we don't know the answer.
198
513050
2007
A válasz az, hogy erre nem tudjuk a választ.
08:35
We don't know what that's going to do to you,
199
515057
885
08:35
not in the long term, and not even very much in the short term.
200
515942
3124
Nem tudjuk, milyen hatással lesz ez ránk,
se hosszútávon, de igazán még rövidtávon sem.
08:39
I mean, that would be a bit like
201
519066
2828
Úgy értem, ez olyan lenne, mintha
08:41
asking Chris Columbus in 1491, "Hey Chris,
202
521894
3106
1491-ben megkérnénk Kolumbusz Kristófot, hogy "Hé, Krisi,
08:45
you know, what happens if it turns out that there's a
203
525000
2014
szerinted mi lesz, ha kiderül, hogy ahová hajózol,
08:47
continent between here and Japan, where you're sailing to,
204
527014
3536
van ott egy kontinens Japán és mi köztünk,
08:50
what will be the consequences for humanity
205
530550
2775
mi lesz ennek a következménye az emberiségre nézve,
08:53
if that turns out to be the case?"
206
533325
1746
ha ilyesmi megtörténik?"
08:55
And I think Chris would probably offer you some answer
207
535071
2230
És szerintem Kristóf tudna mondani néhány választ,
08:57
that you might not have understood, but it probably
208
537301
2711
amit valószínűleg nem értenénk, de talán
09:00
wouldn't have been right, and I think that to predict
209
540012
2834
nem lenne igaza, és szerintem azt sem lehet
09:02
what finding E.T.'s going to mean,
210
542846
1759
megjósolni, hogy mit jelentene az idegenek felfedezése,
09:04
we can't predict that either.
211
544605
1080
nem tudjuk megmondani.
09:05
But here are a couple things I can say.
212
545685
1622
De van néhány dolog, amit elmondhatok.
09:07
To begin with, it's going to be a society that's way in advance of our own.
213
547307
4157
Kezdjük azzal, hogy a társadalmuk messze fejlettebb lesz a miénknél.
09:11
You're not going to hear from alien Neanderthals.
214
551464
1624
Nem fogunk idegen neandervölgyiekről hallani.
09:13
They're not building transmitters.
215
553088
1290
Azok nem építenek adóvevőket.
09:14
They're going to be ahead of us, maybe by a few thousand
216
554378
1926
Előttünk fognak járni, talán néhány ezer évvel,
09:16
years, maybe by a few millions years, but substantially
217
556304
3067
talán néhány millió évvel, de lényegesen előttünk,
09:19
ahead of us, and that means, if you can understand
218
559371
2229
ami azt jelenti, hogy ha megértünk
09:21
anything that they're going to say, then you might be able
219
561600
3786
bármit is abból, amit mondanak, akkor rövidre zárhatjuk
09:25
to short-circuit history by getting information from a society
220
565386
3090
a történelmet azzal, hogy egy nálunk sokkal fejlettebb
09:28
that's way beyond our own.
221
568476
1574
társadalomtól kapunk információt.
09:30
Now, you might find that a bit hyperbolic, and maybe it is,
222
570050
2951
Ez most kicsit túlzásnak tűnhet, és talán az is,
09:33
but nonetheless, it's conceivable that this will happen,
223
573001
2653
mindazonáltal elképzelhető, hogy ez fog történni,
09:35
and, you know, you could consider this like, I don't know,
224
575654
2373
és ezt vehetitek úgy, hogy mondjuk, nem is tudom,
09:38
giving Julius Caesar English lessons and the key
225
578027
2469
minhta Julius Caesar-t megtanítanánk angolul és odaadnánk neki
09:40
to the library of Congress.
226
580496
1107
a kongresszusi könyvtár kulcsát.
09:41
It would change his day, all right?
227
581603
2455
Megváltoztatná a napját, igaz?
09:44
That's one thing. Another thing that's for sure
228
584058
1995
Ez az egyik. A másik, ami biztos, hogy
09:46
going to happen is that it will calibrate us.
229
586053
3500
meg fog történni, hogy ettől bekalibrálódunk.
09:49
We will know that we're not that miracle, right,
230
589553
3938
Tudni fogjuk, hogy nem vagyunk csoda, ugye,
09:53
that we're just another duck in a row,
231
593491
1562
hogy csak egy liba vagyunk a sorban,
09:55
we're not the only kids on the block, and I think that that's
232
595053
1995
nem csak mi lakunk a telepen, és szerintem
09:57
philosophically a very profound thing to learn.
233
597048
2954
filozófiailag nagyon mély tanulság ez.
10:00
We're not a miracle, okay?
234
600002
3101
Nem vagyunk csoda, értitek?
10:03
The third thing that it might tell you is somewhat vague,
235
603103
3299
A harmadik dolog, ami következhet, egy kicsit homályos lehet,
10:06
but I think interesting and important,
236
606402
2123
de szerintem érdekes és fontos,
10:08
and that is, if you find a signal coming from a more
237
608525
2105
és ez pedig az, hogy ha találunk egy sokkal fejlettebb
10:10
advanced society, because they will be,
238
610630
2231
társadalmtól érkező jelet, mert majd találunk,
10:12
that will tell you something about our own possibilities,
239
612861
2652
akkor az a saját lehetőségeinkről is elárul valamit,
10:15
that we're not inevitably doomed to self-destruction.
240
615513
4782
hogy nem vagyunk elkerülhetetlenül saját magunk kiirtására ítélve.
10:20
Because they survived their technology,
241
620295
1796
Ha ők túlélték az ő technológiájukat,
10:22
we could do it too.
242
622091
1112
akkor mi is túl fogjuk.
10:23
Normally when you look out into the universe,
243
623203
1891
Általában amikor az univerzumot nézzük,
10:25
you're looking back in time. All right?
244
625094
2461
visszafelé nézünk az időben. Ugye?
10:27
That's interesting to cosmologists.
245
627555
2039
Az űrkutatóknak ez érdekes.
10:29
But in this sense, you actually can look into the future,
246
629594
3444
De ebben az esetben a jövőbe is bepillantást nyerhetünk,
10:33
hazily, but you can look into the future.
247
633038
2015
igaz, párásan, de bepillantást nyerhetünk.
10:35
So those are all the sorts of things that would come from a detection.
248
635053
5537
Szóval ilyen következményei lehetnek egy jel felfedezésének.
10:40
Now, let me talk a little bit about something that happens
249
640590
2432
Most hadd beszéljek valami olyanról, ami
10:43
even in the meantime, and that is,
250
643022
4212
a jelenben történik, ez pedig
10:47
SETI, I think, is important, because it's exploration, and
251
647234
4778
a SETI, ami szerintem azért fontos, mert ez egy kutatás,
10:52
it's not only exploration, it's comprehensible exploration.
252
652012
2452
de nem csak kutatás, hanem érthető kutatás.
10:54
Now, I gotta tell you, I'm always reading books about
253
654464
2865
El kell mondjam, hogy mindig kutatókról szóló
10:57
explorers. I find exploration very interesting,
254
657329
2715
könyveket olvasok. Nagyon érdekesnek tartom a felfedezéseket,
11:00
Arctic exploration, you know, people like Magellan,
255
660044
2981
a sarkvidéki felfedezéseket, tudjátok, az olyan embereket, mint
11:03
Amundsen, Shackleton, you see Franklin down there,
256
663025
2996
Magellán, Amundsen, Shackleton, ott látható Franklin is,
11:06
Scott, all these guys. It's really nifty, exploration.
257
666021
3324
Scott, ezeket a fickókat. Felfedezni tök jó.
11:09
And they're just doing it because they want to explore,
258
669345
2239
És ők csak azért csinálják, mert szeretnének felfedezni,
11:11
and you might say, "Oh, that's kind of a frivolous opportunity,"
259
671584
2116
és azt gondolnánk, hogy "Ó, hát ez elég komolytalan hozzáállás",
11:13
but that's not frivolous. That's not a frivolous activity,
260
673700
3328
de nem az. Nem komolytalan tevékenység,
11:17
because, I mean, think of ants.
261
677028
2031
mert, úgy értem, vegyük a hangyákat.
11:19
You know, most ants are programmed to follow one another
262
679059
1997
Mint tudjuk, a legtöbb hangya úgy van programozva, hogy egy hosszú
11:21
along in a long line, but there are a couple of ants,
263
681056
2248
sorban kövessék egymást, de van néhány hangya,
11:23
maybe one percent of those ants, that are what they call
264
683304
2696
talán egy százaléknyi, akiket úttörő hangyának nevezünk,
11:26
pioneer ants, and they're the ones that wander off.
265
686000
2175
mert ők azok, akik elcsatangolnak.
11:28
They're the ones you find on the kitchen countertop.
266
688175
1901
Őket szoktuk látni a konyhapulton.
11:30
You gotta get them with your thumb before they
267
690076
1998
Szét kell lapítani őket a hüvelykujjunkkal,
11:32
find the sugar or something.
268
692074
1584
mielőtt megtalálják a cukrot vagy valamit.
11:33
But those ants, even though most of them get wiped out,
269
693658
2405
De ezek a hangyák, még ha a legtöbbjük ki is nyiffan,
11:36
those ants are the ones that are essential to the survival
270
696063
3292
ezek a hangyák létfontosságúak a kolónia túlélésének
11:39
of the hive. So exploration is important.
271
699355
3574
a szempontjából. Szóval a kutatás fontos.
11:42
I also think that exploration is important in terms of
272
702929
3380
Azért is gondolom, hogy fontos a kutatás
11:46
being able to address what I think is a critical
273
706309
4870
mert rávilágít egy kritikus hiányosságra
11:51
lack in our society, and that is the lack of science literacy,
274
711179
3201
a társadalmunkban, és ez a tudományos műveltség hiánya,
11:54
the lack of the ability to even understand science.
275
714380
3643
a képesség hiánya, hogy egyáltalán felfogjuk a tudományt.
11:58
Now, look, a lot has been written about the
276
718023
2042
Nos, ugye nagyon sokat írtak már
12:00
deplorable state of science literacy in this country.
277
720065
3398
a tudományos műveltség siralmas állapotáról az országban.
12:03
You've heard about it.
278
723463
2552
Mindenki hallott róla.
12:06
Well, here's one example, in fact.
279
726015
2052
De álljon itt egy példa.
12:08
Polls taken, this poll was taken 10 years ago.
280
728067
2319
Ez a kérdőív 10 évvel ezelőtt készült.
12:10
It shows like roughly one third of the public thinks
281
730386
2129
Eszerint a közvélemény durván egyharmada hiszi,
12:12
that aliens are not only out there, we're looking for them
282
732515
1964
hogy az idegenek nem csak léteznek, keressük őket,
12:14
out there, but they're here, right?
283
734479
1618
hanem hogy itt vannak, világos?
12:16
Sailing the skies in their saucers and occasionally
284
736097
2299
Csészealjakban röpködnek az égen és időnként elrabolnak embereket,
12:18
abducting people for experiments their parents wouldn't approve of.
285
738396
3116
hogy olyan kísérleteket végezzenek rajtuk, amit a szüleik nem engednének.
12:21
Well, that would be interesting if it was true,
286
741512
3173
Hát, érdekes lenne, ha ez igaz lenne,
12:24
and job security for me, but I don't think the evidence is
287
744685
1879
meg állásom is biztos lenne, de nem hiszem, hogy a bizonyítékok
12:26
very good. That's more, you know, sad than significant.
288
746564
3472
túl jók. Ez inkább, mondjuk, szomorú, mint jelentős.
12:30
But there are other things that people believe
289
750036
2019
De van más is, amiről az emberek azt hiszik,
12:32
that are significant, like the efficacy of homeopathy,
290
752055
3411
hogy jelentős, mint például a homeopátia hatásossága,
12:35
or that evolution is just, you know, sort of a crazy idea
291
755466
3551
vagy hogy az evolúció csak bolond tudósok
12:39
by scientists without any legs, or, you know, evolution,
292
759017
3031
őrült elmélete, vagy, mondjuk, evolúció,
12:42
all that sort of thing, or global warming.
293
762048
2556
meg minden ilyen dolog, vagy a globális felmelegedés.
12:44
These sorts of ideas don't really have any validity,
294
764604
3401
Az ilyen elméleteknek nem igazán van olyan vonatkozásuk,
12:48
that you can't trust the scientists.
295
768005
2075
ami miatt ne bízhatnánk a tudósokban.
12:50
Now, we've got to solve that problem, because that's
296
770080
2243
Na most, meg kell, hogy oldjuk ezt a problémát,
12:52
a critically important problem, and you might say,
297
772323
4078
mert ez kritikusan fontos probléma, és azt gondolhatjátok, hogy
12:56
"Well, okay, how are we gonna solve that problem with SETI?"
298
776401
2629
"Hát jó, hogyan oldjuk meg a SETI-vel a problémát?"
12:59
Well, let me suggest to you that SETI obviously can't
299
779030
2399
Nos, hadd emlékeztesselek arra, hogy a SETI nyilvánvalóan nem
13:01
solve the problem, but it can address the problem.
300
781429
1663
tudja megoldani, de tudja kezelni a problémát.
13:03
It can address the problem by getting young people
301
783092
2943
A fiatalok tudomány iránti érdeklődésének felkeltésével
13:06
interested in science. Look, science is hard, it
302
786035
2998
tudja kezelni a problémát. Igaz, a tudomány nehéz,
13:09
has a reputation of being hard, and the facts are, it is hard,
303
789033
3053
közismerten nehéz, és tény, hogy valóban nehéz,
13:12
and that's the result of 400 years of science, right?
304
792086
4935
és ez 400 évnyi tudomány eredménye, rendben?
13:17
I mean, in the 18th century, in the 18th century
305
797021
2479
Mármint a 18. században, a 18. században
13:19
you could become an expert on any field of science
306
799500
2590
egy délután alatt bármely tudományterület szakértőjévé
13:22
in an afternoon by going to a library,
307
802090
2914
válhattál azzal, hogy elmentél a könyvtárba,
13:25
if you could find the library, right?
308
805004
2021
feltéve, hogy megtaláltad a könyvtárat, igaz?
13:27
In the 19th century, if you had a basement lab,
309
807025
3616
A 19. században, ha volt a pincében egy laboratóriumod,
13:30
you could make major scientific discoveries
310
810641
2747
akkor jelentős tudományos felfedezéseket
13:33
in your own home. Right? Because there was all this
311
813388
2225
tehettél otthon. Rendben? Mert a tudomány
13:35
science just lying around waiting for somebody to pick it up.
312
815613
2875
csak ott hevert szanaszét arra várva, hogy valaki felszedje.
13:38
Now, that's not true anymore.
313
818488
1593
Hát ez ma már nem igaz.
13:40
Today, you've got to spend years in grad school
314
820081
2428
Ma már éveket kell tölteni felsőokatatásban
13:42
and post-doc positions just to figure out what
315
822509
3498
és a doktorátus utáni pozíciókban ahhoz, csak hogy
13:46
the important questions are.
316
826007
2056
kitaláljuk, melyek a fontos kérdések.
13:48
It's hard. There's no doubt about it.
317
828063
1995
Szóval nehéz. Nem is fér hozzá kétség.
13:50
And in fact, here's an example: the Higgs boson,
318
830058
2309
És hogy legyen itt egy élő példa: a Higgs-bozon,
13:52
finding the Higgs boson.
319
832367
1909
vegyük a Higgs-bozon keresését.
13:54
Ask the next 10 people you see on the streets,
320
834276
1800
Kérdezzük meg az utcán az első 10 embert, hogy
13:56
"Hey, do you think it's worthwhile to spend billions
321
836076
2338
"Hé, maga szerint megéri milliárdnyi svájci fankot
13:58
of Swiss francs looking for the Higgs boson?"
322
838414
2641
költeni a Higgs-bozon keresésére?"
14:01
And I bet the answer you're going to get, is,
323
841055
2321
És fogadni mernék, hogy a válasz az lesz, hogy
14:03
"Well, I don't know what the Higgs boson is,
324
843376
1657
"Hát, én nem tudom, mi az a Higgs-bozon,
14:05
and I don't know if it's important."
325
845033
1232
és nem tudom, hogy fontos-e".
14:06
And probably most of the people wouldn't even know
326
846265
1799
És valószínűleg a legtöbb ember a svájci frank
14:08
the value of a Swiss franc, okay?
327
848064
2447
értékével sem lesz tisztában, ugye?
14:10
And yet we're spending billions of Swiss francs on this problem.
328
850511
2530
És mégis svájci frankok milliárdjait költjük a problémára.
14:13
Okay? So that doesn't get people interested in science
329
853041
2153
Vili? Szóval ezzel nem lehet felkelteni az emberek
14:15
because they can't comprehend what it's about.
330
855194
1876
érdeklődését, mert nem fogják fel, hogy miről szól.
14:17
SETI, on the other hand, is really simple.
331
857070
1617
A SETI viszont nagyon egyszerű.
14:18
We're going to use these big antennas and we're going to
332
858687
1616
Arra használjuk ezeket a nagy antennákat,
14:20
try to eavesdrop on signals. Everybody can understand that.
333
860303
2752
hogy jelek után kutassunk. Ezt mindenki érti.
14:23
Yes, technologically, it's very sophisticated,
334
863055
2009
Persze technológiailag a dolog nagyon összetett,
14:25
but everybody gets the idea.
335
865064
2006
de az ötletet mindenki érti.
14:27
So that's one thing. The other thing is, it's exciting science.
336
867070
3938
Ez az egyik. A másik pedig, hogy ez izgalmas tudomány.
14:31
It's exciting because we're naturally interested
337
871008
2414
Izgalmas, mert természetünknél fogva érdekelnek
14:33
in other intelligent beings, and I think that's
338
873422
2225
minket más intelligens lények, és szerintem
14:35
part of our hardwiring.
339
875647
1424
így vagyunk bedrótozva.
14:37
I mean, we're hardwired to be interested
340
877071
1560
Mármint úgy vagyunk drótozva, hogy érdekeljenek
14:38
in beings that might be, if you will, competitors,
341
878631
2801
az olyan lények, akik, ha úgy tetszik, a versenytársaink,
14:41
or if you're the romantic sort, possibly even mates. Okay?
342
881432
3583
vagy ha romantikusabb típusok vagyunk, a társaink lehetnek. Rendben?
14:45
I mean, this is analogous to our interest in things that
343
885015
2011
Úgy értem, ez párhuzamba állítható a nagyfogú
14:47
have big teeth. Right?
344
887026
2021
dolgok iránti érdeklődésünkkel. Igaz?
14:49
We're interested in things that have big teeth, and you
345
889047
1474
Érdekelnek a nagyfogú dolgok, láthatjuk ennek
14:50
can see the evolutionary value of that, and you can also see
346
890521
2545
az evolúciós értékét, és láthatjuk a
14:53
the practical consequences by watching Animal Planet.
347
893066
3688
gyakorlati következményeit is az Animal Planet-et nézve.
14:56
You notice they make very few programs about gerbils.
348
896754
2334
Észrevehetjük, hogy elég kevés műsort csinálnak a futóegérről.
14:59
It's mostly about things that have big teeth.
349
899088
2056
Inkább a nagyfogú dolgokkal foglalkoznak.
15:01
Okay, so we're interested in these sorts of things.
350
901144
2947
Jól van, szóval ilyenek érdekelnek minket.
15:04
And not just us. It's also kids.
351
904091
3935
És nem csak minket. A gyerekeket is.
15:08
This allows you to pay it forward by using this subject as a
352
908026
3427
Ezzel felkelthetjük az érdeklődésüket a tudományok
15:11
hook to science, because SETI involves all kinds of science,
353
911453
3232
iránt, mert a SETI mindenféle tudományt igénybe vesz:
15:14
obviously biology, obviously astronomy,
354
914685
1990
biológiát, természetesen a csillagászatot,
15:16
but also geology, also chemistry, various scientific
355
916675
3334
de a geológiát is és a kémiát, a különböző
15:20
disciplines all can be presented in the guise of,
356
920009
4000
tudományágak mind lefedhetők azzal, hogy
15:24
"We're looking for E.T."
357
924009
1329
"Az űrlényeket keressük."
15:25
So to me this is interesting and important, and in fact,
358
925338
4457
Tehát számomra ez érdekes és fontos, és igazából
15:29
it's my policy, even though I give a lot of talks to adults,
359
929795
3238
ez a stratégiám, még ha sok előadást is tartok felnőtteknek,
15:33
you give talks to adults, and two days later they're back where they were.
360
933033
2668
mert szoktam előadásokat tartani, és két nap múlva ugyanott vannak, ahol addig voltak.
15:35
But if you give talks to kids, you know,
361
935701
2922
De ha a közönség gyerekekből áll, akkor
15:38
one in 50 of them, some light bulb goes off, and they think,
362
938623
4152
50-ből egynél felgyullad az égő és azt gondolja,
15:42
"Gee, I'd never thought of that," and then they go,
363
942775
1801
"Hű, ezt sosem gondoltam volna", és aztán mennek
15:44
you know, read a book or a magazine or whatever.
364
944576
1792
és, mondjuk elolvasnak egy könyvet vagy egy magazint vagy valamit.
15:46
They get interested in something.
365
946368
1682
Elkezdi érdekelni őket valami.
15:48
Now it's my theory, supported only by anecdotal,
366
948050
4974
Ez csak az én elméletem, amit csak anekdotikus,
15:53
personal anecdotal evidence, but nonetheless,
367
953024
2023
személyes anekdotikus bizonyítékok támasztanak alá,
15:55
that kids get interested in something between the ages
368
955047
2473
de mindazonáltal azokat a gyerekeket 8 és 11 éves kor között
15:57
of eight and 11. You've got to get them there.
369
957520
2536
kezdi érdekelni valamit. Akkor kell megfogni őket.
16:00
So, all right, I give talks to adults, that's fine, but I try
370
960056
2620
Szóval, igen, tartok beszédeket felnőtteknek, ez oké,
16:02
and make 10 percent of the talks that I give,
371
962676
2325
de megpróbálom az előadásaim 10 százalékát
16:05
I try and make those for kids.
372
965001
2077
gyerekeknek tartani.
16:07
I remember when a guy came to our high school, actually,
373
967078
2976
Emlékszem, amikor jött egy pasas a középiskolába, vagyis,
16:10
it was actually my junior high school. I was in sixth grade.
374
970054
2976
igazából ez még az általánosban volt, hatodikos voltam.
16:13
And he gave some talk. All I remember from it
375
973030
2480
És előadást tartott. Az egészből csak egy
16:15
was one word: electronics.
376
975510
1575
szóra emlékszem: elektronika.
16:17
It was like Dustin Hoffman in "The Graduate," right,
377
977085
2561
Olyan volt, mint Dustin Hoffman a "Diploma előtt"-ben,
16:19
when he said "plastics," whatever that means, plastics.
378
979646
2398
amikor azt mondja, "műanyag", bármit is jelentsen, műanyag.
16:22
All right, so the guy said electronics. I don't remember
379
982044
1995
Jól van, szóval a pasas elektronikát mondott.
16:24
anything else. In fact, I don't remember anything
380
984039
2004
Semmi másra nem emlékszem. Tulajdonképpen arra sem
16:26
that my sixth grade teacher said all year,
381
986043
2010
emlékszem, hogy miről beszélt a tanárunk egész évben,
16:28
but I remember electronics.
382
988053
2014
de az elektronikára igen.
16:30
And so I got interested in electronics, and you know,
383
990067
2652
És így elkezdett érdekelni az elektronika, és hát elkezdtem tanulni,
16:32
I studied to get my ham license. I was wiring up stuff.
384
992719
2325
hogy amatőr rádiós engedélyt szerezzek. Mindenféle drótokat kötögettem.
16:35
Here I am at about 15 or something, doing that sort of stuff.
385
995044
2978
Itt vagyok kb. 15 évesen, ahogy épp ilyesmin ügyködöm.
16:38
Okay? That had a big effect on me.
386
998022
1583
Vili? Nagy hatással volt rám.
16:39
So that's my point, that you can have a big effect
387
999605
1712
Szóval az a lényeg, hogy nagy hatást lehet
16:41
on these kids.
388
1001317
2716
gyakorolni ezekre a gyerekekre.
16:44
In fact, this reminds me, I don't know, a couple years ago
389
1004033
3661
Ez most arra emlékeztet, amikor, nem tudom, pár évvel ezelőtt
16:47
I gave a talk at a school in Palo Alto
390
1007694
3326
egy Palo Alto-i iskolában tartottam előadást,
16:51
where there were about a dozen 11-year-olds
391
1011020
2013
ahol kb. egy tucat 11 éves kölyök volt,
16:53
that had come to this talk.
392
1013033
972
akik eljöttek a beszédre.
16:54
I had been brought in to talk to these kids for an hour.
393
1014005
2516
Egy egy órás előadást kellett tartanom nekik.
16:56
Eleven-year-olds, they're all sitting in a little semi-circle
394
1016521
2274
11 évesek, ott ültek egy kis félkörben
16:58
looking up at me with big eyes, and I started,
395
1018795
2244
és nagy szemekkel néztek fel rám, és elkezdtem,
17:01
there was a white board behind me, and I started off
396
1021039
1656
volt mögöttem egy fehér tábla, és azzal kezdtem,
17:02
by writing a one with 22 zeroes after it, and I said,
397
1022695
2838
hogy felírtam egy 1-est és mögé 22 nullát, és azt mondtam,
17:05
"All right, now look, this is the number of stars
398
1025533
2363
"Na jó, figyeljetek, ez a megfigyelhető univerzumban
17:07
in the visible universe, and this number is so big
399
1027896
2872
látható csillagoknak a száma, és ez a szám olyan nagy,
17:10
there's not even a name for it."
400
1030768
3348
hogy még neve sincs."
17:14
And one of these kids shot up his hand, and he said,
401
1034116
2465
És az egyik kölyök feltette a kezét és azt mondta,
17:16
"Well, actually there is a name for it.
402
1036581
1505
"De, igazából van neki neve.
17:18
It's a sextra-quadra-hexa-something or other." Right?
403
1038086
2934
Ez sextra-quadra-hexa-izé vagy valami." Rendben?
17:21
Now, that kid was wrong by four orders of magnitude,
404
1041020
3996
Nos, a kissrác négy nagyságrenddel tévedett,
17:25
but there was no doubt about it, these kids were smart.
405
1045016
2472
de kétség sem fért hozzá, hogy ezek okos gyerekek.
17:27
Okay? So I stopped giving the lecture.
406
1047488
1968
Igaz? Úgyhogy leálltam az előadással.
17:29
All they wanted to do was ask questions.
407
1049456
2583
Ők csak kérdésekkel akartak bombázni.
17:32
In fact, my last comments to these kids, at the end I said,
408
1052039
3992
Igazából az utolsó megjegyzésem a gyerekekhez a végén az volt, hogy
17:36
"You know, you kids are smarter
409
1056031
2032
"Tudjátok, ti okosabbak vagytok,
17:38
than the people I work with." Now — (Laughter)
410
1058063
4942
mint akikkel együtt dolgozom." Ez... (nevetés)
17:43
They didn't even care about that.
411
1063005
1329
Nem is érdekelte őket.
17:44
What they wanted was my email address
412
1064334
2694
Csak az e-mail címemet akarták elkérni,
17:47
so they could ask me more questions. (Laughter)
413
1067028
3985
hogy még több kérdést tegyenek fel. (nevetés)
17:51
Let me just say, look, my job is a privilege
414
1071013
3159
Hadd mondjam el, hogy az állásom kiváltságos,
17:54
because we're in a special time.
415
1074172
1623
mert különleges időkben élünk.
17:55
Previous generations couldn't do this experiment at all.
416
1075795
2785
Korábbi generációk egyáltalán nem tudták volna végrehajtani ezeket a kísérleteket.
17:58
In another generation down the line,
417
1078580
1825
Egy későbbi generációban, úgy gondolom,
18:00
I think we will have succeeded.
418
1080405
1616
hogy sikerrel fogunk járni.
18:02
So to me, it is a privilege, and when I look in the mirror,
419
1082021
3481
Szóval számomra ez kiváltság, és amikor belenézek a tükörbe,
18:05
the facts are that I really don't see myself.
420
1085502
2807
igazából nem magamat látom.
18:08
What I see is the generation behind me.
421
1088309
1764
Az utánam következő generációt látom.
18:10
These are some kids from the Huff School, fourth graders.
422
1090073
2026
Ők itt a Huff School diákjai, negyedikesek.
18:12
I talked there, what, two weeks ago, something like that.
423
1092099
2945
Kb. két hete beszéltem ott, vagy valami ilyesmi.
18:15
I think that if you can instill some interest in science
424
1095044
4610
Szerintem ha egy kicsit is érdekessé tudjuk tenni a tudományt,
18:19
and how it works, well, that's a payoff
425
1099654
2959
és hogy hogyan működik, akkor, hát az eredmény
18:22
beyond easy measure. Thank you very much.
426
1102613
2443
túlmutat a könnyen mérhető fogalmán. Nagyon szépen köszönöm.
18:25
(Applause)
427
1105056
5991
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7