Seth Shostak: ET is (probably) out there — get ready

58,988 views ・ 2015-07-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Pedram Pourasgari Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:12
Is E.T. out there?
1
12044
993
آیا فرازمینی‌ها وجود دارند؟
00:13
Well, I work at the SETI Institute.
2
13037
2979
خُب، من در مؤسسه سِتی کار می‌کنم.
00:16
That's almost my name. SETI:
3
16016
1235
شبیه به اسمم است. سِتی:
00:17
Search for Extraterrestrial Intelligence.
4
17251
2407
[مخفف] جستجوی هوش فرازمینی.
00:19
In other words, I look for aliens,
5
19658
1619
به عبارت دیگر، من دنبال آدم فضایی‌ها می‌گردم.
00:21
and when I tell people that at a cocktail party, they usually
6
21277
3668
و وقتی این را در یک مهمانی به دیگران می‌گویم،
00:24
look at me with a mildly incredulous look on their face.
7
24945
2761
معمولاً با ناباوری به من نگاه می‌کنند.
00:27
I try to keep my own face somewhat dispassionate.
8
27706
2333
سعی می‌کنم چهره خودم هم چندان پرشور نباشد.
00:30
Now, a lot of people think that this is kind of idealistic,
9
30039
2760
بسیاری از مردم فکر می‌کنند این کار، به نوعی آرمانی،
00:32
ridiculous, maybe even hopeless,
10
32799
2250
مسخره، شاید حتی ناامیدکننده است،
00:35
but I just want to talk to you a little bit about why I think
11
35049
3705
اما می‌خواهم کمی در این مورد صحبت کنم که چرا فکر می‌کنم
00:38
that the job I have is actually a privilege, okay,
12
38754
3814
داشتن این شغل در واقع یک امتیاز است،
00:42
and give you a little bit of the motivation for my getting into
13
42568
2098
و اندکی انگیزه در شما ایجاد کنم تا
00:44
this line of work, if that's what you call it.
14
44666
2355
به این شکل کارها وارد شوید.
00:47
This thing — whoops, can we go back?
15
47021
3008
این چیز - اوه، می‌شود به عقب برگردیم؟
00:50
Hello, come in, Earth.
16
50029
2699
سلام، زمین جواب بده.
00:52
There we go. All right.
17
52728
1351
همینه. خیلی خوب.
00:54
This is the Owens Valley Radio Observatory
18
54079
1993
این رصدخانه رادیویی «اُوِنز وَلی» است
00:56
behind the Sierra Nevadas, and in 1968,
19
56072
3436
پشت [کوه‌های] سیرا نوادا و در سال ۱۹۶۸،
00:59
I was working there collecting data for my thesis.
20
59508
2909
من آن‌جا مشغول جمع‌آوری داده برای پایان‌نامه‌ام بودم.
01:02
Now, it's kinda lonely, it's kinda tedious, just collecting data,
21
62417
3341
فقط جمع‌آوری داده، به نوعی تنها و خسته‌کننده است،
01:05
so I would amuse myself by taking photos at night
22
65758
2533
پس خودم را با عکاسی در شب‌ها سرگرم می‌کردم
01:08
of the telescopes or even of myself,
23
68291
2761
[گرفتن عکس از] تلسکوپ‌ها یا حتی خودم،
01:11
because, you know, at night, I would be the only hominid
24
71052
5234
چون می‌دانید، شب‌ها من تنها انسان
01:16
within about 30 miles.
25
76286
1748
در شعاع ۴۸ کیلومتری بودم.
01:18
So here are pictures of myself.
26
78034
2009
پس این‌ها عکس‌های من از خودم هستند.
01:20
The observatory had just acquired a new book,
27
80043
3588
رصدخانه یک کتاب جدید خریده بود،
01:23
written by a Russian cosmologist
28
83631
1750
نوشته‌ی یک کیهان‌شناس روس
01:25
by the name of Joseph Shklovsky, and then expanded
29
85381
3618
به نام جوزف شلوفسکی
01:28
and translated and edited by a little-known
30
88999
2453
که بعداً گسترش یافته، ترجمه و ویرایش شده بود
توسط یک ستاره‌شناس نه چندان شناخته شده در دانشگاه کُرنل به نام کارل سِیگِن.
01:31
Cornell astronomer by the name of Carl Sagan.
31
91452
2609
01:34
And I remember reading that book,
32
94061
1997
خواندن آن کتاب را به یاد می‌آورم،
01:36
and at 3 in the morning I was reading this book
33
96058
2008
در ساعت ۳ صبح داشتم این کتاب را می‌خواندم
01:38
and it was explaining how the antennas I was using
34
98066
2693
که داشت توضیح می‌داد چطور آنتن‌هایی که استفاده می‌کردم
01:40
to measure the spins of galaxies could also be used
35
100759
4947
برای سنجش چرخش کهکشان‌ها،
همچنین می‌توانند برای برقراری ارتباط و ارسال اطلاعات
01:45
to communicate, to send bits of information
36
105706
2312
01:48
from one star system to another.
37
108018
2592
از یک سیستم ستاره‌ای به دیگری استفاده شوند.
01:50
Now, at 3 o'clock in the morning when you're all alone,
38
110610
1468
در ساعت ۳ صبح وقتی کاملاً تنهایید،
01:52
haven't had much sleep, that was a very romantic idea,
39
112078
2931
و زیاد نخوابیده‌اید، این ایده‌ای بسیار رومانتیک بود،
01:55
but it was that idea -- the fact that you could in fact
40
115009
3889
اما همان ایده بود -- این که در واقع می‌توانستی
01:58
prove that there's somebody out there
41
118898
1484
ثابت کنی که کسی آن بیرون هست
02:00
just using this same technology --
42
120382
2716
که از همین تکنولوژی استفاده می‌کند --
02:03
that appealed to me so much that 20 years later I took a job
43
123098
2230
که آنچنان به دلم نشست که ۲۰ سال بعد شغلی را
02:05
at the SETI Institute. Now, I have to say
44
125328
1973
در مؤسسه ستی قبول کردم.
02:07
that my memory is notoriously porous, and I've often
45
127301
4450
باید بگویم من حافظه ضعیفی دارم
02:11
wondered whether there was any truth in this story,
46
131751
1833
و اغلب شک می‌کنم که این داستان حقیقت داشته باشد،
02:13
or I was just, you know, misremembering something,
47
133584
1504
یا این که فقط چیزی را اشتباه به یاد می‌آورم،
02:15
but I recently just blew up this old negative of mine,
48
135088
2748
اما اخیراً این عکس خودم را ظاهر کردم،
02:17
and sure enough, there you can see
49
137836
1599
و مطمئناً اینجا می‌توانید ببینید
02:19
the Shklovsky and Sagan book underneath that
50
139435
2111
که کتاب شلوفسکی و سِیگِن،
02:21
analog calculating device.
51
141546
2477
زیر آن دستگاه محاسبه آنالوگ است.
02:24
So it was true.
52
144023
903
02:24
All right. Now, the idea for doing this, it wasn't very old
53
144926
2441
پس من راست می‌گفتم.
ایده‌ی این کار، زیاد قدیمی نبود
02:27
at the time that I made that photo.
54
147367
1664
زمانی که آن عکس را گرفتم.
02:29
The idea dates from 1960, when a young astronomer
55
149031
3478
ایده‌ی آن به سال ۱۹۶۰ برمی‌گردد، وقتی یک ستاره‌شناس جوان
02:32
by the name of Frank Drake used this antenna
56
152509
2496
به نام فرانک دریک از این آنتن
02:35
in West Virginia, pointed it at a couple of nearby stars
57
155005
3610
در ویرجینیای غربی استفاده کرد و آن را در جهت ستاره‌های نزدیک قرار داد
02:38
in the hopes of eavesdropping on E.T.
58
158615
3389
به امید شنیدن صدای فرازمینی‌ها.
02:42
Now, Frank didn't hear anything.
59
162004
1596
فرانک چیزی نشنید.
02:43
Actually he did, but it turned out to be the U.S. Air Force,
60
163600
2409
در واقع شنید، اما مشخص شد که نیروی هوایی آمریکا بوده،
02:46
which doesn't count as extraterrestrial intelligence.
61
166009
2965
که هوش فرازمینی محسوب نمی‌شود.
02:48
But Drake's idea here became very popular
62
168974
2766
اما ایده‌ی دریک بسیار مشهور شد
02:51
because it was very appealing — and I'll get back to that —
63
171740
2457
چون خیلی جذاب بود -- و به آن برمی‌گردم --
02:54
and on the basis of this experiment, which didn't succeed,
64
174197
3416
و بر اساس این آزمایش، که موفق نبود،
02:57
we have been doing SETI ever since,
65
177613
1855
ما سِتی را تاکنون اجرا می‌کنیم،
02:59
not continuously, but ever since.
66
179468
2034
نه به طور پیوسته، اما از آن زمان تاکنون.
03:01
We still haven't heard anything.
67
181502
1886
هنوز چیزی نشنیده‌ایم.
03:03
We still haven't heard anything.
68
183388
1678
هنوز چیزی نشنیده‌ایم.
03:05
In fact, we don't know about any life beyond Earth,
69
185066
1793
در واقع، هیچ حیاتی فراتر از زمین نمی‌شناسیم،
03:06
but I'm going to suggest to you that that's going to change
70
186859
2800
اما من می‌خواهم بگویم که این قرار است تغییر کند
03:09
rather soon, and part of the reason, in fact,
71
189659
2369
نسبتاً زود، و بخشی از دلیل آن،
03:12
the majority of the reason why I think that's going to change
72
192028
2775
در واقع، بخش عمده‌ی دلیل این که فکر می‌کنم قرار است تغییر کند،
03:14
is that the equipment's getting better.
73
194803
1265
بهتر شدن تجهیزات است.
03:16
This is the Allen Telescope Array, about 350 miles
74
196068
2937
این «آرایه تلسکوپی آلن» است، حدود ۵۶۳ کیلومتر
03:19
from whatever seat you're in right now.
75
199005
2016
از جایی که شما نشسته‌اید.
03:21
This is something that we're using today
76
201021
2005
این چیزی است که امروزه از آن استفاده می‌کنیم
03:23
to search for E.T., and the electronics have gotten
77
203026
2004
تا به جستجوی فرازمینی‌ها بپردازیم
و الکترونیک هم بسیار بهتر شده است.
03:25
very much better too.
78
205030
1470
03:26
This is Frank Drake's electronics in 1960.
79
206500
2526
این وسایل الکترونیکی فرانک دریک در سال ۱۹۶۰ است.
03:29
This is the Allen Telescope Array electronics today.
80
209026
2021
این وسایل الکترونیکی تلسکوپ آلن امروزی است.
03:31
Some pundit with too much time on his hands
81
211047
3489
یک صاحب‌نظر که زیادی بیکار بود
03:34
has reckoned that the new experiments are approximately
82
214536
3007
حساب کرده که آزمایش‌های جدید تقریباً
03:37
100 trillion times better than they were in 1960,
83
217543
4495
۱۰۰ تریلیون بار بهتر از آزمایش‌های سال ۱۹۶۰ هستتند،
03:42
100 trillion times better.
84
222038
1496
۱۰۰ تریلیون بار بهتر.
03:43
That's a degree of an improvement that would look good
85
223534
2089
این میزان بهبود خوب به نظر می‌رسد
03:45
on your report card, okay?
86
225623
2407
در برگه‌ی گزارش، درسته؟
03:48
But something that's not appreciated by the public is,
87
228030
2634
اما چیزی که عموم مردم درک نمی‌کنند این است که
03:50
in fact, that the experiment continues to get better,
88
230664
2725
در واقع آزمایش بهتر می‌شود
03:53
and, consequently, tends to get faster.
89
233389
2648
و در نتیجه سریع‌تر هم خواهد شد.
03:56
This is a little plot, and every time you show a plot,
90
236037
1689
این یک نمودار کوچک است
03:57
you lose 10 percent of the audience.
91
237726
1638
و با نمایش هر نمودار، ۱۰ درصد مخاطبان را از دست می‌دهید.
03:59
I have 12 of these. (Laughter)
92
239364
2309
من ۱۲ تا از این‌ها دارم. (خنده)
04:01
But what I plotted here is just some metric
93
241673
4420
اما چیزی که این‌جا رسم کرده‌ام، تنها شاخصی است
04:06
that shows how fast we're searching.
94
246093
2554
که نشان می‌دهد چقدر سریع در حال جستجو هستیم.
04:08
In other words, we're looking for a needle in a haystack.
95
248647
2108
به عبارت دیگر، به دنبال سوزن در انبار کاه می‌گردیم.
04:10
We know how big the haystack is. It's the galaxy.
96
250755
2287
می‌دانیم آن انبار کاه چقدر بزرگ است. کهکشان است.
04:13
But we're going through the haystack no longer
97
253042
2711
اما دیگر با قاشق چای‌خوری در انبار
04:15
with a teaspoon but with a skip loader,
98
255753
2292
جستجو نمی‌کنیم، بلکه یک لودر داریم،
04:18
because of this increase in speed.
99
258045
1971
به خاطر این افزایش سرعت.
04:20
In fact, those of you who are still conscious
100
260016
1435
در واقع، آن‌هایی از شما که هنوز هوشیار هستند
04:21
and mathematically competent,
101
261451
2560
و ریاضی‌شان خوب است،
04:24
will note that this is a semi-log plot.
102
264011
2078
متوجه می‌شوند که این یک نمودار نیمه لگاریتمی است.
04:26
In other words, the rate of increase is exponential.
103
266089
4392
به عبارت دیگر، نرخ رشد، نمایی است.
04:30
It's exponentially improving. Now, exponential is an
104
270481
2733
به صورت نمایی بهبود می‌یابد.
حالا واژه‌ی نمایی زیاد استفاده می‌شود. همیشه در رسانه‌ها آن را می‌شنوید.
04:33
overworked word. You hear it on the media all the time.
105
273214
2319
04:35
They don't really know what exponential means,
106
275533
1537
آن‌ها واقعاً معنای نمایی را نمی‌دانند،
04:37
but this is exponential.
107
277070
2011
اما این نمایی است.
04:39
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course,
108
279081
2920
در واقع، هر ۱۸ ماه دو برابر می‌شود و البته،
04:42
every card-carrying member of the digerati knows
109
282001
2004
هر کارمند بخش فناوری اطلاعات می‌داند
04:44
that that's Moore's Law.
110
284005
1492
که این، قانون مور است.
04:45
So this means that over the course of the next
111
285497
2601
پس این یعنی در طول ۲۴ سال آینده
04:48
two dozen years, we'll be able to look at a million star systems,
112
288098
3912
ما می‌توانیم یک میلیون سیستم ستاره‌ای را بررسی کنیم،
04:52
a million star systems, looking for signals
113
292010
2028
یک میلیون سیستم ستاره‌ای، به دنبال سیگنال‌هایی
04:54
that would prove somebody's out there.
114
294038
1509
که ثابت می‌کنند کسی آن‌جاست.
04:55
Well, a million star systems, is that interesting?
115
295547
2498
خُب، یک میلیون سیستم ستاره‌ای، جذاب است؟
04:58
I mean, how many of those star systems have planets?
116
298045
3014
منظورم این است که چند تا از آن سیستم‌های ستاره‌ای، سیاره دارند؟
05:01
And the facts are, we didn't know the answer to that
117
301059
2145
و واقعیت این است که ما جوابش را نمی‌دانستیم
05:03
even as recently as 15 years ago, and in fact, we really
118
303204
2774
حتی تا همین ۱۵ سال قبل و در واقع
05:05
didn't know it even as recently as six months ago.
119
305978
2523
حتی تا شش ماه قبل هم نمی‌دانستیم.
05:08
But now we do. Recent results suggest
120
308501
2878
اما حالا می‌دانیم. نتایج اخیر نشان می‌دهند
05:11
that virtually every star has planets, and more than one.
121
311379
3639
که تقریباً هر ستاره، بیش از یک سیاره دارد.
05:15
They're like, you know, kittens. You get a litter.
122
315018
3326
مثل بچه گربه هستنند که بعد از زایمان گربه،
05:18
You don't get one kitten. You get a bunch.
123
318344
1740
یک بچه گربه به دنیا نمی‌آید، چند تا می‌آید.
05:20
So in fact, this is a pretty accurate estimate
124
320084
2934
پس در واقع، این یک برآورد بسیار دقیق
05:23
of the number of planets in our galaxy,
125
323018
3996
از تعداد سیاره‌های کهکشان ما است،
05:27
just in our galaxy, by the way,
126
327014
2027
فقط در کهکشان ما،
05:29
and I remind the non-astronomy majors among you
127
329041
2770
و به افراد غیر از ستاره‌شناسان میان شما یادآوری می‌کنم
05:31
that our galaxy is only one of 100 billion
128
331811
2245
که کهکشان ما تنها یکی از ۱۰۰ میلیارد کهکشانی است
05:34
that we can see with our telescopes.
129
334056
1984
که می‌توانیم با تلسکوپ‌هایمان ببینیم.
05:36
That's a lot of real estate, but of course,
130
336040
1523
مکان‌های زیادی هستند، اما البته،
05:37
most of these planets are going to be kind of worthless,
131
337563
1909
بیشتر این سیاره‌ها به نوعی بی‌ارزش خواهند بود،
05:39
like, you know, Mercury, or Neptune.
132
339472
2092
مثل عطارد یا نپتون.
05:41
Neptune's probably not very big in your life.
133
341564
2090
احتمالاً نپتون اهمیت زیادی در زندگی‌تان ندارد.
05:43
So the question is, what fraction of these planets
134
343654
4347
پس سؤال این است که چه سهمی از این سیاره‌ها
05:48
are actually suitable for life?
135
348001
1682
واقعاً برای حیات مناسب هستند؟
05:49
We don't know the answer to that either,
136
349683
1405
پاسخ آن را هم نمی‌دانیم،
05:51
but we will learn that answer this year, thanks to
137
351088
2238
اما امسال (۲۰۱۲) جوابش را خواهیم گرفت
05:53
NASA's Kepler Space Telescope,
138
353326
1756
به لطف تلسکوپ کپلر ناسا،
05:55
and in fact, the smart money, which is to say the people who work on this project,
139
355082
4022
و در واقع، سرمایه هوشمند، که همان افرادی هستند که در این پروژه کار می‌کنند،
05:59
the smart money is suggesting that the fraction of planets
140
359104
3429
سرمایه هوشمند می‌گوید سهم سیاره‌هایی که ممکن است مناسب حیات باشند،
06:02
that might be suitable for life is maybe one in a thousand,
141
362533
4036
احتمالاً یک در هزار است،
06:06
one in a hundred, something like that.
142
366569
3307
یک در صد، چیزی شبیه به آن.
06:09
Well, even taking the pessimistic estimate, that it's
143
369876
2140
حتی اگر تخمین بدبینانه را در نظر بگیریم،
06:12
one in a thousand, that means that there are
144
372016
3111
یک در هزار، این یعنی
06:15
at least a billion cousins of the Earth
145
375127
2529
زمین حداقل یک میلیارد دخترعمو
06:17
just in our own galaxy.
146
377656
1727
فقط در کهکشان خودمان دارد.
06:19
Okay, now I've given you a lot of numbers here,
147
379383
2253
خُب، من خیلی عدد به شما گفتم،
06:21
but they're mostly big numbers, okay, so, you know,
148
381636
3926
اما این‌ها عمدتاً اعداد بزرگی هستند،
06:25
keep that in mind. There's plenty of real estate,
149
385562
2479
پس این را به یاد داشته باشید.
مکان‌های زیادی در جهان وجود دارند
06:28
plenty of real estate in the universe,
150
388041
2013
06:30
and if we're the only bit of real estate in which there's
151
390054
2949
و اگر زمین تنها مکانی باشد که در آن
06:33
some interesting occupants, that makes you a miracle,
152
393003
3035
ساکنان جذابی زندگی می‌کنند، این یعنی شما یک معجزه هستید.
06:36
and I know you like to think you're a miracle,
153
396038
2681
می‌دانم دوست دارید فکر کنید که یک معجزه هستید،
06:38
but if you do science, you learn rather quickly that
154
398719
1910
اما اگر با علم آشنا باشید، سریع می‌فهمید
06:40
every time you think you're a miracle, you're wrong,
155
400629
1883
که هر وقت فکر می‌کنید معجزه هستید، اشتباه می‌کنید.
06:42
so probably not the case.
156
402512
2528
پس احتمالاً این‌طور نیست.
06:45
All right, so the bottom line is this:
157
405040
2051
خیلی خوب، پس می‌توان نتیجه گرفت:
06:47
Because of the increase in speed, and because of the
158
407091
2963
به خاطر افزایش سرعت،
06:50
vast amount of habitable real estate in the cosmos, I figure
159
410054
4951
و به دلیل تعداد زیاد مکان‌های قابل سکونت در کیهان،
فکر می‌کنم قرار است در ۲۴ سال آینده سیگنالی دریافت کنیم.
06:55
we're going to pick up a signal within two dozen years.
160
415005
2045
06:57
And I feel strongly enough about that to make a bet with you:
161
417050
2971
و من آنقدر در موردش مطمئن هستم که با شما شرط ببندم:
07:00
Either we're going to find E.T. in the next two dozen years,
162
420021
2437
یا ما در ۲۴ سال آینده فرازمینی‌ها را پیدا می‌کنیم،
07:02
or I'll buy you a cup of coffee.
163
422458
3618
یا من یک فنجان قهوه برایتان می‌خرم.
07:06
So that's not so bad. I mean, even with two dozen years,
164
426076
2634
پس خیلی بد نیست. منظورم این است که در ۲۴ سال آینده
07:08
you open up your browser and there's news of a signal,
165
428710
1859
خبرهای یک سیگنال را در مرورگرتان می‌بینید
07:10
or you get a cup of coffee.
166
430569
1751
یا یک فنجان قهوه گیرتان می‌آید.
07:12
Now, let me tell you about some aspect of this that
167
432320
3973
حالا بگذارید جنبه‌ای از آن را بگویم که
07:16
people don't think about, and that is,
168
436293
2038
مردم به آن فکر نمی‌کنند که این است:
07:18
what happens? Suppose that what I say is true.
169
438331
3708
چه اتفاقی می‌افتد؟ فرض کنید چیزی که می‌گویم درست باشد.
07:22
I mean, who knows, but suppose it happens.
170
442039
2365
کسی که نمی‌داند، اما فرض کنید اتفاق می‌افتد.
07:24
Suppose some time in the next two dozen years
171
444404
1487
فرض کنید زمانی در ۲۴ سال آینده،
07:25
we pick up a faint line that tells us
172
445891
2177
یک تماس ضعیف دریافت می‌کنیم که می‌گوید
07:28
we have some cosmic company.
173
448068
1688
یک همراه کیهانی داریم.
07:29
What is the effect? What's the consequence?
174
449756
2295
چه تأثیری دارد؟ چه پیامدی دارد؟
07:32
Now, I might be at ground zero for this.
175
452051
1964
شاید در این مورد در اول راه باشم.
07:34
I happen to know what the consequence for me would be,
176
454015
1821
اتفاقاً من می‌دانم پیامدش برای من چه خواهد بود،
07:35
because we've had false alarms. This is 1997,
177
455836
2909
چون یک بار هشدار اشتباه دریافت کردیم.
سال ۱۹۹۷ بود و من این عکس را ساعت ۳ صبح گرفتم
07:38
and this is a photo I made at about 3 o'clock in the morning
178
458760
2284
07:41
in Mountain View here, when we were watching
179
461044
2009
در مانتین ویو وقتی مشغول تماشای نمایشگرهای کامپیوتر بودیم
07:43
the computer monitors because we had picked up a signal
180
463053
2315
چون سیگنالی دریافت کردیم
07:45
that we thought, "This is the real deal." All right?
181
465368
3078
که فکر می‌کردیم «دیگر خودش است».
07:48
And I kept waiting for the Men in Black to show up. Right?
182
468446
3368
و من منتظر بودم مردان سیاه‌پوش (اشاره به فیلم) خود را نشان دهند.
07:51
I kept waiting for -- I kept waiting for my mom to call,
183
471814
4203
منتظر ماندم -- منتظر ماندم مادرم زنگ بزند،
07:56
somebody to call, the government to call. Nobody called.
184
476017
3004
کسی زنگ بزند، دولت زنگ بزند. اما هیچ کس زنگ نزد.
07:59
Nobody called. I was so nervous
185
479021
3170
هیچ کس زنگ نزد. آنقدر نگران بودم
08:02
that I couldn't sit down. I just wandered around
186
482191
1824
که نمی‌توانستم بنشینم. فقط قدم می‌زدم
08:04
taking photos like this one, just for something to do.
187
484015
2990
و عکس‌های مثل این می‌گرفتم، فقط برای این که کاری کرده باشم.
08:07
Well, at 9:30 in the morning, with my head down
188
487005
2034
خُب، در ساعت ۹:۳۰ صبح، وقتی سرم روی میز بود
08:09
on my desk because I obviously hadn't slept all night,
189
489039
2030
چون شب اصلاً نخوابیده بودم،
08:11
the phone rings and it's The New York Times.
190
491069
2337
تلفن زنگ زد که [روزنامه] نیویورک تایمز بود.
08:13
And I think there's a lesson in that, and that lesson is
191
493406
2626
و فکر می‌کنم درسی برایمان داشت که این بود
08:16
that if we pick up a signal, the media, the media will be on it
192
496032
2980
که اگر سیگنالی دریافت کنیم، رسانه‌ها به آن خواهند پرداخت
08:19
faster than a weasel on ball bearings. It's going to be fast.
193
499012
4334
سریع‌تر از راسوی درون بلبرینگ. خیلی سریع.
08:23
You can be sure of that. No secrecy.
194
503346
1678
می‌توانید مطمئن باشید. رازی وجود ندارد.
08:25
That's what happens to me. It kind of ruins my whole week,
195
505024
2983
این اتفاقی است که برای من می‌افتد. کل هفته‌ام خراب می‌شود.
08:28
because whatever I've got planned that week is kind of out the window.
196
508007
2623
چون هر کاری که برای آن هفته برنامه‌ریزی کرده بودم، به هم می‌خورد.
08:30
But what about you? What's it going to do to you?
197
510630
2420
اما شما چطور؟ برای شما چه اتفاقی می‌افتد؟
08:33
And the answer is that we don't know the answer.
198
513050
2007
و پاسخ این است که پاسخ را نمی‌دانیم.
08:35
We don't know what that's going to do to you,
199
515057
885
08:35
not in the long term, and not even very much in the short term.
200
515942
3124
که برایتان چه رخ می‌دهد،
نه در بلندمدت و نه حتی در کوتاه‌مدت.
08:39
I mean, that would be a bit like
201
519066
2828
منظورم این است که انگار
08:41
asking Chris Columbus in 1491, "Hey Chris,
202
521894
3106
از کریستف کلمب در ۱۴۹۱ بپرسیم: «هی کریس،
08:45
you know, what happens if it turns out that there's a
203
525000
2014
چه اتفاقی می‌افتد اگر مشخص شود
یک قاره بین اینجا و ژاپن وجود دارد که داری به سمتش سفر می‌کنی.
08:47
continent between here and Japan, where you're sailing to,
204
527014
3536
08:50
what will be the consequences for humanity
205
530550
2775
چه پیامدهایی برای بشر خواهد داشت
08:53
if that turns out to be the case?"
206
533325
1746
اگر مشخص شود این قاره وجود دارد؟»
08:55
And I think Chris would probably offer you some answer
207
535071
2230
و فکر می‌کنم کریس احتمالاً جوابی می‌داد
08:57
that you might not have understood, but it probably
208
537301
2711
که شاید آن را نمی‌فهمیدید، اما احتمالاً درست نبود
09:00
wouldn't have been right, and I think that to predict
209
540012
2834
و من فکر می‌کنم
در مورد پیامدهای یافتن فرازمینی‌ها نیز
09:02
what finding E.T.'s going to mean,
210
542846
1759
09:04
we can't predict that either.
211
544605
1080
ما نمی‌توانیم پیش‌بینی کنیم.
09:05
But here are a couple things I can say.
212
545685
1622
اما چند چیز را می‌توانم بگویم.
09:07
To begin with, it's going to be a society that's way in advance of our own.
213
547307
4157
برای شروع، جامعه‌ی آن‌ها بسیار جلوتر از جامعه ما است.
09:11
You're not going to hear from alien Neanderthals.
214
551464
1624
قرار نیست از فضایی‌های نئاندرتال چیزی بشنویم.
09:13
They're not building transmitters.
215
553088
1290
آن‌ها که فرستنده نمی‌سازند.
09:14
They're going to be ahead of us, maybe by a few thousand
216
554378
1926
آن‌ها جلوتر از ما هستند، شاید چند هزار سال
09:16
years, maybe by a few millions years, but substantially
217
556304
3067
شاید چند میلیون سال، اما خیلی جلوتر از ما،
09:19
ahead of us, and that means, if you can understand
218
559371
2229
و این یعنی، اگر بتوانید بفهمید چه می‌گویند،
09:21
anything that they're going to say, then you might be able
219
561600
3786
شاید قادر باشید
09:25
to short-circuit history by getting information from a society
220
565386
3090
اتصال کوتاهی از تاریخ برقرار کنید با گرفتن اطلاعات از جامعه‌ای
09:28
that's way beyond our own.
221
568476
1574
که بسیار فراتر از جامعه ما است.
09:30
Now, you might find that a bit hyperbolic, and maybe it is,
222
570050
2951
شاید بگویید کمی اغراق‌آمیز است، و شاید هم همینطور باشد،
09:33
but nonetheless, it's conceivable that this will happen,
223
573001
2653
اما با این وجود، رخ دادنش امکان‌پذیر است،
09:35
and, you know, you could consider this like, I don't know,
224
575654
2373
و می‌توانید آن را این‌گونه فرض کنید که
09:38
giving Julius Caesar English lessons and the key
225
578027
2469
به ژولیوس سزار انگلیسی یاد بدهید
09:40
to the library of Congress.
226
580496
1107
و کلید کتابخانه کنگره را به او بدهید.
09:41
It would change his day, all right?
227
581603
2455
این کار روزگار او را تغییر خواهد داد.
09:44
That's one thing. Another thing that's for sure
228
584058
1995
این یک نکته بود. چیز دیگری که قطعاً
09:46
going to happen is that it will calibrate us.
229
586053
3500
اتفاق خواهد افتاد این است که ما را کالیبره خواهد کرد.
09:49
We will know that we're not that miracle, right,
230
589553
3938
ما می‌فهمیم که یک معجزه نیستیم،
09:53
that we're just another duck in a row,
231
593491
1562
که فقط یکی از حلقه‌های زنجیره هستیم،
09:55
we're not the only kids on the block, and I think that that's
232
595053
1995
ما تنها بچه‌های محله نیستیم، و فکر می‌کنم
09:57
philosophically a very profound thing to learn.
233
597048
2954
از نظر فلسفی این یک مفهوم عمیق خواهد بود.
10:00
We're not a miracle, okay?
234
600002
3101
ما یک معجزه نیستیم، اوکی؟
10:03
The third thing that it might tell you is somewhat vague,
235
603103
3299
سومین نکته‌ای که می‌تواند به شما بگوید، به نوعی مبهم است،
10:06
but I think interesting and important,
236
606402
2123
اما فکر می‌کنم جذاب و مهم است،
10:08
and that is, if you find a signal coming from a more
237
608525
2105
و این است که اگر یک سیگنال بیابید که
10:10
advanced society, because they will be,
238
610630
2231
از یک جامعه پیشرفته‌تر می‌آید، چون اینطور خواهد بود،
10:12
that will tell you something about our own possibilities,
239
612861
2652
این چیزی در مورد احتمالات خودمان به ما می‌گوید،
10:15
that we're not inevitably doomed to self-destruction.
240
615513
4782
که در نهایت محکوم به نابودی به دست خودمان نیستیم.
10:20
Because they survived their technology,
241
620295
1796
چون آن‌ها از دست فناوری خود نجات یافتند،
10:22
we could do it too.
242
622091
1112
ما هم می‌توانیم.
10:23
Normally when you look out into the universe,
243
623203
1891
معمولاً وقتی به جهان نگاه می‌کنید،
10:25
you're looking back in time. All right?
244
625094
2461
به زمان گذشته می‌نگرید، درست است؟
10:27
That's interesting to cosmologists.
245
627555
2039
این برای کیهان‌شناسان جذاب است.
10:29
But in this sense, you actually can look into the future,
246
629594
3444
اما از این منظر، شما در واقع به آینده نگاه می‌کنید،
10:33
hazily, but you can look into the future.
247
633038
2015
به صورت مبهم، اما می‌توانید به آینده نگاه کنید.
10:35
So those are all the sorts of things that would come from a detection.
248
635053
5537
پس این‌ها چیزهایی هستند که پس از کشف رخ خواهند داد.
10:40
Now, let me talk a little bit about something that happens
249
640590
2432
حالا بگذارید در مورد چیزی صحبت کنم
10:43
even in the meantime, and that is,
250
643022
4212
که حتی در همین حال رخ می‌دهد و این است:
10:47
SETI, I think, is important, because it's exploration, and
251
647234
4778
فکر می‌کنم سِتی مهم است، به خاطر این که یک اکتشاف است
10:52
it's not only exploration, it's comprehensible exploration.
252
652012
2452
و فقط اکتشاف نیست، اکتشافِ قابل درک است.
10:54
Now, I gotta tell you, I'm always reading books about
253
654464
2865
باید بگویم من همواره کتاب‌هایی در مورد کاشفان می‌خوانم.
10:57
explorers. I find exploration very interesting,
254
657329
2715
اکتشاف برایم بسیار جذاب است،
11:00
Arctic exploration, you know, people like Magellan,
255
660044
2981
کشف قطب شمال، افرادی مثل ماژلان،
11:03
Amundsen, Shackleton, you see Franklin down there,
256
663025
2996
آمونسن، شکلتون، فرانکلین را این پایین می‌بینید،
11:06
Scott, all these guys. It's really nifty, exploration.
257
666021
3324
اسکات، همه این افراد. اکتشاف واقعاً جذاب است.
11:09
And they're just doing it because they want to explore,
258
669345
2239
و فقط این کار را می‌کنند چون می‌خواهند کشف کنند،
11:11
and you might say, "Oh, that's kind of a frivolous opportunity,"
259
671584
2116
و شاید بگویید: «آه، این نوعی فرصت بیهوده است.»
11:13
but that's not frivolous. That's not a frivolous activity,
260
673700
3328
اما بیهوده نیست. یک فعالیت بیهوده نیست،
11:17
because, I mean, think of ants.
261
677028
2031
چون، مثلاً مورچه را در نظر بگیرید.
11:19
You know, most ants are programmed to follow one another
262
679059
1997
بیشتر مورچه‌ها برنامه‌ریزی شده‌اند که همدیگر را دنبال کنند
11:21
along in a long line, but there are a couple of ants,
263
681056
2248
در یک صف طولانی، اما دو مورچه هستند،
11:23
maybe one percent of those ants, that are what they call
264
683304
2696
شاید یک درصد از آن مورچه‌ها، که مورچه‌های پیشگام نامیده می‌شوند
11:26
pioneer ants, and they're the ones that wander off.
265
686000
2175
و آن‌ها هستند که پرسه می‌زنند.
11:28
They're the ones you find on the kitchen countertop.
266
688175
1901
همان‌هایی که در آشپزخانه می‌بینید.
11:30
You gotta get them with your thumb before they
267
690076
1998
باید با انگشتتان آن‌ها را بگیرید
قبل از این که شکر یا چیزی پیدا کنند.
11:32
find the sugar or something.
268
692074
1584
11:33
But those ants, even though most of them get wiped out,
269
693658
2405
اما آن مورچه‌ها، حتی با این که بیشترشان از بین می‌روند،
11:36
those ants are the ones that are essential to the survival
270
696063
3292
آن مورچه‌ها همان‌هایی هستند که برای بقای کندو ضروری‌اند.
11:39
of the hive. So exploration is important.
271
699355
3574
پس اکتشاف مهم است.
11:42
I also think that exploration is important in terms of
272
702929
3380
همچنین فکر می‌کنم اکتشاف از این نظر مهم است که
11:46
being able to address what I think is a critical
273
706309
4870
قادر است به چیزی پاسخ دهد که فکر می‌کنم
کمبود بحرانی در جامعه ما است و آن کمبود سواد علمی است،
11:51
lack in our society, and that is the lack of science literacy,
274
711179
3201
11:54
the lack of the ability to even understand science.
275
714380
3643
کمبود توانایی برای حتی فهمیدن علم.
11:58
Now, look, a lot has been written about the
276
718023
2042
ببینید، بسیار نوشته شده است در مورد
12:00
deplorable state of science literacy in this country.
277
720065
3398
وضعیت اسفناک سواد علمی در این کشور.
12:03
You've heard about it.
278
723463
2552
در موردش شنیده‌اید.
12:06
Well, here's one example, in fact.
279
726015
2052
خُب، این یک مثال از آن است.
12:08
Polls taken, this poll was taken 10 years ago.
280
728067
2319
این نظرسنجی ۱۰ سال قبل انجام شده.
12:10
It shows like roughly one third of the public thinks
281
730386
2129
نشان می‌دهد تقریباً یک سوم مردم فکر می‌کنند
12:12
that aliens are not only out there, we're looking for them
282
732515
1964
که آدم فضایی‌ها نه تنها آن بیرون هستند، آن‌جا به دنبالشان می‌گردیم
12:14
out there, but they're here, right?
283
734479
1618
بلکه اینجا هستند.
12:16
Sailing the skies in their saucers and occasionally
284
736097
2299
با بشقاب پرنده‌هایشان در آسمان‌ها سفر می‌کنند
12:18
abducting people for experiments their parents wouldn't approve of.
285
738396
3116
و گاهی مردم را برای آزمایش‌هایی می‌دزدند که والدینشان تأیید نمی‌کنند.
12:21
Well, that would be interesting if it was true,
286
741512
3173
خُب، اگر این درست بود، جالب می‌شد،
12:24
and job security for me, but I don't think the evidence is
287
744685
1879
و شغل من را تضمین می‌کرد، اما فکر نمی‌کنم شواهد قوی وجود داشته باشد.
12:26
very good. That's more, you know, sad than significant.
288
746564
3472
این بیشتر غمگین است تا قابل توجه.
12:30
But there are other things that people believe
289
750036
2019
اما چیزهای دیگری هم وجود دارند که از نظر مردم مهم هستند،
12:32
that are significant, like the efficacy of homeopathy,
290
752055
3411
مانند تأثیر همسان‌درمانی
12:35
or that evolution is just, you know, sort of a crazy idea
291
755466
3551
یا این که تکامل، ایده‌ای مسخره است
12:39
by scientists without any legs, or, you know, evolution,
292
759017
3031
از دانشمندان بدون پا، یا می‌دانید، تکامل را می‌گویم،
12:42
all that sort of thing, or global warming.
293
762048
2556
اینجور چیزها، یا گرمایش جهانی.
12:44
These sorts of ideas don't really have any validity,
294
764604
3401
همه این ایده‌ها واقعاً اعتباری ندارند
12:48
that you can't trust the scientists.
295
768005
2075
که بتوانید به دانشمندان اعتماد کنید.
12:50
Now, we've got to solve that problem, because that's
296
770080
2243
ما باید آن مشکل را حل کنیم،
12:52
a critically important problem, and you might say,
297
772323
4078
چون یک مشکل حیاتی است و ممکن است بگویید
12:56
"Well, okay, how are we gonna solve that problem with SETI?"
298
776401
2629
«خب، چگونه قرار است آن مشکل را با سِتی حل کنیم؟»
12:59
Well, let me suggest to you that SETI obviously can't
299
779030
2399
خب، بگذارید بگویم که ستی به وضوح نمی‌تواند مشکل را حل کند،
13:01
solve the problem, but it can address the problem.
300
781429
1663
اما می‌تواند آن را خطاب قرار دهد.
13:03
It can address the problem by getting young people
301
783092
2943
می‌تواند آن را خطاب قرار دهد از طریق علاقه‌مند کردن جوانان به علم.
13:06
interested in science. Look, science is hard, it
302
786035
2998
ببینید، علم دشوار است،
13:09
has a reputation of being hard, and the facts are, it is hard,
303
789033
3053
به دشوار بودن شهره است، و واقعاً هم دشوار است،
13:12
and that's the result of 400 years of science, right?
304
792086
4935
و این نتیجه‌ی ۴۰۰ سال علم است.
13:17
I mean, in the 18th century, in the 18th century
305
797021
2479
منظورم این است که در قرن هجدهم
13:19
you could become an expert on any field of science
306
799500
2590
می‌توانستید در یک بعد از ظهر در هر حوزه علم متخصص شوید
13:22
in an afternoon by going to a library,
307
802090
2914
با رفتن به یک کتابخانه،
13:25
if you could find the library, right?
308
805004
2021
البته اگر می‌توانستید کتابخانه‌ای پیدا کنید.
13:27
In the 19th century, if you had a basement lab,
309
807025
3616
در قرن نوزدهم، اگر یک آزمایشگاه زیرزمینی داشتید،
13:30
you could make major scientific discoveries
310
810641
2747
می‌توانستید اکتشافات علمی بزرگی در خانه خودتان انجام دهید.
13:33
in your own home. Right? Because there was all this
311
813388
2225
چون همه این علوم وجود داشتند
13:35
science just lying around waiting for somebody to pick it up.
312
815613
2875
و منتظر کسی بودند که آن‌ها را پیدا کند.
13:38
Now, that's not true anymore.
313
818488
1593
حالا، این دیگر درست نیست.
13:40
Today, you've got to spend years in grad school
314
820081
2428
امروزه، باید سال‌ها را در تحصیلات تکمیلی
13:42
and post-doc positions just to figure out what
315
822509
3498
و موقعیت‌های پست‌دکترا بگذرانید
فقط برای این که متوجه شوید سؤالات مهم کدامند.
13:46
the important questions are.
316
826007
2056
13:48
It's hard. There's no doubt about it.
317
828063
1995
دشوار است. شکی در آن نیست.
13:50
And in fact, here's an example: the Higgs boson,
318
830058
2309
و در واقع، یک مثالش این است: بوزون هیگز،
13:52
finding the Higgs boson.
319
832367
1909
یافتن بوزون هیگز.
13:54
Ask the next 10 people you see on the streets,
320
834276
1800
از ۱۰ نفر بعدی که در خیابان می‌بینید بپرسید،
13:56
"Hey, do you think it's worthwhile to spend billions
321
836076
2338
«هی، فکر می‌کنی ارزشش را دارد که
13:58
of Swiss francs looking for the Higgs boson?"
322
838414
2641
میلیاردها فرانک سوئیس برای جستجوی بوزون هیگز خرج شود؟»
14:01
And I bet the answer you're going to get, is,
323
841055
2321
و شرط می‌بندم پاسخی که می‌گیرید این است:
14:03
"Well, I don't know what the Higgs boson is,
324
843376
1657
«خب، من نمی‌دانم بوزون هیگز چیست
14:05
and I don't know if it's important."
325
845033
1232
و نمی‌دانم که مهم است یا نه.»
14:06
And probably most of the people wouldn't even know
326
846265
1799
و احتمالاً بیشتر مردم حتی نمی‌دانند
14:08
the value of a Swiss franc, okay?
327
848064
2447
ارزش فرانک سوئیس چقدر است.»
14:10
And yet we're spending billions of Swiss francs on this problem.
328
850511
2530
و با این حال، ما میلیاردها فرانک سوئیس را برای این مشکل خرج می‌کنیم.
14:13
Okay? So that doesn't get people interested in science
329
853041
2153
پس این مردم را به علم علاقه‌مند نمی‌کند
14:15
because they can't comprehend what it's about.
330
855194
1876
چون نمی‌توانند آن را درک کنند.
14:17
SETI, on the other hand, is really simple.
331
857070
1617
اما سِتی واقعاً ساده است.
14:18
We're going to use these big antennas and we're going to
332
858687
1616
از این آنتن‌های بزرگ استفاده می‌کنیم و سعی می‌کنیم سیگنال‌ها را بشنویم.
14:20
try to eavesdrop on signals. Everybody can understand that.
333
860303
2752
همه می‌توانند آن را بفهمند.
14:23
Yes, technologically, it's very sophisticated,
334
863055
2009
بله، از نظر فنی خیلی پیچیده است،
14:25
but everybody gets the idea.
335
865064
2006
اما همه متوجه ایده‌ی آن می‌شوند.
14:27
So that's one thing. The other thing is, it's exciting science.
336
867070
3938
پس این یک نکته است. نکته دیگر این است که یک علم هیجان‌انگیز است.
14:31
It's exciting because we're naturally interested
337
871008
2414
هیجان‌انگیز است چون ما به طور طبیعی
14:33
in other intelligent beings, and I think that's
338
873422
2225
به سایر موجودات هوشمند علاقه‌مندیم، و فکر می‌کنم
14:35
part of our hardwiring.
339
875647
1424
این بخشی از وجود ما است.
14:37
I mean, we're hardwired to be interested
340
877071
1560
یعنی ما ساخته شده‌ایم
14:38
in beings that might be, if you will, competitors,
341
878631
2801
تا به موجوداتی که می‌توانند هم‌آوردمان باشند، علاقه‌مند باشیم،
14:41
or if you're the romantic sort, possibly even mates. Okay?
342
881432
3583
یا احتمالاً عاشقشان شویم.
14:45
I mean, this is analogous to our interest in things that
343
885015
2011
این مشابه علاقه ما به موجوداتی است
14:47
have big teeth. Right?
344
887026
2021
که دندان‌های بزرگی دارند.
ما به موجودات دارای دندان‌های بزرگ علاقه داریم
14:49
We're interested in things that have big teeth, and you
345
889047
1474
14:50
can see the evolutionary value of that, and you can also see
346
890521
2545
و می‌توانید تکامل ارزش آن را ببینید
و همچنین پیامدهای عملی آن را با مشاهده شبکه انیمال پلنت ببینید.
14:53
the practical consequences by watching Animal Planet.
347
893066
3688
14:56
You notice they make very few programs about gerbils.
348
896754
2334
متوجه می‌شوید که برنامه‌های خیلی کمی در مورد موش‌ها می‌سازند.
14:59
It's mostly about things that have big teeth.
349
899088
2056
بیشتر درباره آن‌هایی است که دندان‌های بزرگ دارند.
15:01
Okay, so we're interested in these sorts of things.
350
901144
2947
اوکی، پس ما به این جور چیزها علاقه داریم.
15:04
And not just us. It's also kids.
351
904091
3935
و فقط ما اینطور نیستیم. بچه‌ها هم همینطورند.
15:08
This allows you to pay it forward by using this subject as a
352
908026
3427
بدین ترتیب می‌توانید از این موضوع به عنوان
15:11
hook to science, because SETI involves all kinds of science,
353
911453
3232
طعمه‌ای برای علم استفاده کنید، چون سِتی تمام انواع علوم را دربرمی‌گیرد،
15:14
obviously biology, obviously astronomy,
354
914685
1990
مشخصاً زیست‌شناسی و ستاره‌شناسی،
15:16
but also geology, also chemistry, various scientific
355
916675
3334
اما همچنین زمین‌شناسی و شیمی،
رشته‌های علمی مختلفی می‌توانند در این پوشش ارائه شوند که
15:20
disciplines all can be presented in the guise of,
356
920009
4000
15:24
"We're looking for E.T."
357
924009
1329
«ما به دنبال فرازمینی‌ها می‌گردیم.»
15:25
So to me this is interesting and important, and in fact,
358
925338
4457
برای من این جذاب و مهم است است و در واقع،
15:29
it's my policy, even though I give a lot of talks to adults,
359
929795
3238
این سیاست من است، اگرچه من برای بزرگسالان خیلی سخنرانی می‌کنم،
15:33
you give talks to adults, and two days later they're back where they were.
360
933033
2668
برای بزرگسالان سخنرانی می‌کنید و دو روز بعد، به همان جای اول برمی‌گردند.
15:35
But if you give talks to kids, you know,
361
935701
2922
اما اگر برای بچه‌ها سخنرانی کنید،
15:38
one in 50 of them, some light bulb goes off, and they think,
362
938623
4152
یکی از ۵۰ نفرشان، ایده‌ای به ذهنش می‌رسد و فکر می‌کند
15:42
"Gee, I'd never thought of that," and then they go,
363
942775
1801
«اوه، هیچ وقت به آن فکر نکرده بودم.»
15:44
you know, read a book or a magazine or whatever.
364
944576
1792
و می‌روند و کتاب، مجله یا چیزی می‌خوانند.
15:46
They get interested in something.
365
946368
1682
به چیزی علاقه‌مند می‌شوند.
15:48
Now it's my theory, supported only by anecdotal,
366
948050
4974
حالا این تئوری من است،
تنها بر اساس مشاهدات شخصی‌ام، اما به هر حال،
15:53
personal anecdotal evidence, but nonetheless,
367
953024
2023
15:55
that kids get interested in something between the ages
368
955047
2473
که بچه‌ها در هشت تا یازده سالگی، به چیزی علاقه‌مند می‌شوند.
15:57
of eight and 11. You've got to get them there.
369
957520
2536
باید آن زمان آن‌ها را دریابید.
16:00
So, all right, I give talks to adults, that's fine, but I try
370
960056
2620
پس خب، من برای بچه‌ها سخنرانی می‌کنم که خوب است،
16:02
and make 10 percent of the talks that I give,
371
962676
2325
اما سعی می‌کنم ۱۰ درصد از سخنرانی‌هایم را
16:05
I try and make those for kids.
372
965001
2077
برای بچه‌ها درست کنم.
16:07
I remember when a guy came to our high school, actually,
373
967078
2976
یادم می‌آید شخصی به دبیرستانمان آمده بود
16:10
it was actually my junior high school. I was in sixth grade.
374
970054
2976
در واقع دوره متوسطه اول بودم. کلاس ششم بودم.
16:13
And he gave some talk. All I remember from it
375
973030
2480
و با من صحبت کرد. تنها چیزی که از آن یادم می‌آید
16:15
was one word: electronics.
376
975510
1575
یک کلمه است: الکترونیک.
16:17
It was like Dustin Hoffman in "The Graduate," right,
377
977085
2561
مثل داستین هافمن در [فیلم] فارغ‌التحصیل بود،
16:19
when he said "plastics," whatever that means, plastics.
378
979646
2398
وقتی گفت «پلاستیک»، هر معنایی که داشت، پلاستیک.
16:22
All right, so the guy said electronics. I don't remember
379
982044
1995
پس آن شخص گفت الکترونیک. چیز دیگری یادم نمی‌آید.
16:24
anything else. In fact, I don't remember anything
380
984039
2004
در واقع، هیچ کدام از چیزهایی که
16:26
that my sixth grade teacher said all year,
381
986043
2010
معلم کلاس ششم گفته بود را یادم نمی‌آید.
16:28
but I remember electronics.
382
988053
2014
اما الکترونیک را به خاطر دارم.
16:30
And so I got interested in electronics, and you know,
383
990067
2652
و به این ترتیب به الکترونیک علاقه‌مند شدم
16:32
I studied to get my ham license. I was wiring up stuff.
384
992719
2325
و آنقدر مطالعه کردم تا مجوز رادیوی آماتور گرفتم. وسایل را سیم‌کشی می‌کردم.
16:35
Here I am at about 15 or something, doing that sort of stuff.
385
995044
2978
اینجا حدود ۱۵ سال دارم و این کارها را انجام می‌دادم.
16:38
Okay? That had a big effect on me.
386
998022
1583
این تأثیر بزرگی روی من داشت.
16:39
So that's my point, that you can have a big effect
387
999605
1712
منظورم این است
که می‌توانید تأثیر بزرگی روی این بچه‌ها داشته باشید.
16:41
on these kids.
388
1001317
2716
16:44
In fact, this reminds me, I don't know, a couple years ago
389
1004033
3661
در واقع، این به یادم می‌آورد که چند سال قبل
16:47
I gave a talk at a school in Palo Alto
390
1007694
3326
یک سخنرانی در مدرسه‌ای در پالو آلتو داشتم
16:51
where there were about a dozen 11-year-olds
391
1011020
2013
که چندین بچه ۱۱ ساله
16:53
that had come to this talk.
392
1013033
972
در آن حضور داشتند.
16:54
I had been brought in to talk to these kids for an hour.
393
1014005
2516
من را برده بودند که یک ساعت برای این بچه‌ها صحبت کنم.
16:56
Eleven-year-olds, they're all sitting in a little semi-circle
394
1016521
2274
بچه‌های یازده ساله، به صورت نیم‌دایره نشسته بودند
16:58
looking up at me with big eyes, and I started,
395
1018795
2244
و با تعجب به من نگاه می‌کردند، و من شروع کردم
17:01
there was a white board behind me, and I started off
396
1021039
1656
پشت سرم، یک وایت‌بورد بود
17:02
by writing a one with 22 zeroes after it, and I said,
397
1022695
2838
روی آن عدد یک به همراه ۲۲ صفر نوشتم و گفتم
17:05
"All right, now look, this is the number of stars
398
1025533
2363
«خیلی خوب ببینید، این تعداد ستاره‌ها
17:07
in the visible universe, and this number is so big
399
1027896
2872
در جهان قابل مشاهده است که عدد بسیار بزرگی است
17:10
there's not even a name for it."
400
1030768
3348
آنقدر بزرگ که حتی اسمی ندارد.»
17:14
And one of these kids shot up his hand, and he said,
401
1034116
2465
یکی از بچه‌ها دستش را بلند کرد و گفت
17:16
"Well, actually there is a name for it.
402
1036581
1505
«خب، راستش اسمی دارد.
17:18
It's a sextra-quadra-hexa-something or other." Right?
403
1038086
2934
اسمش سکسترا-کوادرا-هگزا-چیزی است.»
17:21
Now, that kid was wrong by four orders of magnitude,
404
1041020
3996
آن بچه، چهار توان را اشتباه گفت،
17:25
but there was no doubt about it, these kids were smart.
405
1045016
2472
اما شکی نبود که این بچه‌ها باهوش بودند.
17:27
Okay? So I stopped giving the lecture.
406
1047488
1968
اوکی؟ پس من درس دادن را متوقف کردم.
17:29
All they wanted to do was ask questions.
407
1049456
2583
فقط می‌خواستند سؤال بپرسند.
17:32
In fact, my last comments to these kids, at the end I said,
408
1052039
3992
در واقع، آخرین چیزی که به این بچه‌ها گفتم این بود که
17:36
"You know, you kids are smarter
409
1056031
2032
«می‌دانید، شما بچه‌ها باهوش‌تر از
17:38
than the people I work with." Now — (Laughter)
410
1058063
4942
افرادی هستید که من با آن‌ها کار می‌کنم.» (خنده)
17:43
They didn't even care about that.
411
1063005
1329
حتی برایشان مهم نبود.
17:44
What they wanted was my email address
412
1064334
2694
تنها چیزی که می‌خواستند، آدرس ایمیل من بود
17:47
so they could ask me more questions. (Laughter)
413
1067028
3985
تا بتوانند سؤال‌های بیشتری بپرسند. (خنده)
17:51
Let me just say, look, my job is a privilege
414
1071013
3159
بگذارید فقط بگویم، ببینید شغل من یک امتیاز است
17:54
because we're in a special time.
415
1074172
1623
چون ما در زمانی استثنایی هستیم.
17:55
Previous generations couldn't do this experiment at all.
416
1075795
2785
نسل‌های قبل به هیچ وجه قادر نبودند این آزمایش را انجام دهند.
17:58
In another generation down the line,
417
1078580
1825
در پایان نسل بعد،
18:00
I think we will have succeeded.
418
1080405
1616
فکر می‌کنم ما موفق خواهیم شد.
18:02
So to me, it is a privilege, and when I look in the mirror,
419
1082021
3481
پس برای من، این یک امتیاز است و وقتی به آینه نگاه می‌کنم،
18:05
the facts are that I really don't see myself.
420
1085502
2807
واقعیت این است که خودم را نمی‌بینم.
18:08
What I see is the generation behind me.
421
1088309
1764
چیزی که می‌بینم نسل بعد از من است.
18:10
These are some kids from the Huff School, fourth graders.
422
1090073
2026
این‌ها بچه‌های کلاس چهارم مدرسه‌ی هاف هستند
18:12
I talked there, what, two weeks ago, something like that.
423
1092099
2945
که دو هفته پیش برایشان صحبت کردم.
18:15
I think that if you can instill some interest in science
424
1095044
4610
فکر می‌کنم اگر بتوانید الهام‌بخش علاقه به علم باشید
18:19
and how it works, well, that's a payoff
425
1099654
2959
و این که چگونه کار می‌کند، خب، این خودش دستمزد بزرگی است.
18:22
beyond easy measure. Thank you very much.
426
1102613
2443
خیلی ممنون.
18:25
(Applause)
427
1105056
5991
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7