Seth Shostak: ET is (probably) out there — get ready

58,722 views ・ 2015-07-15

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Christian K. Vinther
00:12
Is E.T. out there?
1
12044
993
Er E.T. derude?
00:13
Well, I work at the SETI Institute.
2
13037
2979
Jeg arbejder ved SETI instituttet.
00:16
That's almost my name. SETI:
3
16016
1235
Jeg hedder næsten SETI:
00:17
Search for Extraterrestrial Intelligence.
4
17251
2407
Search for Extraterrestrial Intelligence.
00:19
In other words, I look for aliens,
5
19658
1619
Jeg søger altså efter rumvæsener,
00:21
and when I tell people that at a cocktail party, they usually
6
21277
3668
og når jeg siger det til fester, kigger folk som regel
00:24
look at me with a mildly incredulous look on their face.
7
24945
2761
på mig med et skeptisk blik.
00:27
I try to keep my own face somewhat dispassionate.
8
27706
2333
Jeg prøver at holde et neutralt udtryk
00:30
Now, a lot of people think that this is kind of idealistic,
9
30039
2760
Mange mener, dette er lidt idealistisk,
00:32
ridiculous, maybe even hopeless,
10
32799
2250
latterlig, måske endda håbløst,
00:35
but I just want to talk to you a little bit about why I think
11
35049
3705
men jeg vil bare tale lidt om, hvorfor jeg mener
00:38
that the job I have is actually a privilege, okay,
12
38754
3814
at det job jeg har faktisk er et privilegium, okay,
00:42
and give you a little bit of the motivation for my getting into
13
42568
2098
og fortælle jer om motivationen for at starte
00:44
this line of work, if that's what you call it.
14
44666
2355
denne karriere, hvis man kan kalde det sådan.
00:47
This thing — whoops, can we go back?
15
47021
3008
Denne ting -- oops, kan vi gå tilbage?
00:50
Hello, come in, Earth.
16
50029
2699
Hallo Jord, kom ind.
00:52
There we go. All right.
17
52728
1351
Sådan. Okay.
00:54
This is the Owens Valley Radio Observatory
18
54079
1993
Dette er Owens Valley Radio Observatory
00:56
behind the Sierra Nevadas, and in 1968,
19
56072
3436
bag Sierra Nevadaerne, og i 1968,
00:59
I was working there collecting data for my thesis.
20
59508
2909
arbejdede jeg der og indsamlede data til mit speciale.
01:02
Now, it's kinda lonely, it's kinda tedious, just collecting data,
21
62417
3341
Det er temmelig ensomt arbejde, temmelig ensformigt at indsamle data,
01:05
so I would amuse myself by taking photos at night
22
65758
2533
så jeg underholdte mig selv med natlig fotografering
01:08
of the telescopes or even of myself,
23
68291
2761
af teleskoper eller af mig selv endda,
01:11
because, you know, at night, I would be the only hominid
24
71052
5234
fordi jeg om natten, var jeg den eneste hominide
01:16
within about 30 miles.
25
76286
1748
i cirka 50 kilometers omkreds.
01:18
So here are pictures of myself.
26
78034
2009
Her er billeder af mig selv.
01:20
The observatory had just acquired a new book,
27
80043
3588
Observatoriet havde lige fået en ny bog,
01:23
written by a Russian cosmologist
28
83631
1750
skrevet af en russisk kosmolog
01:25
by the name of Joseph Shklovsky, and then expanded
29
85381
3618
der hed Joseph Shklovsky, og derefter udvidet
01:28
and translated and edited by a little-known
30
88999
2453
og oversat og redigeret af en ukendt
01:31
Cornell astronomer by the name of Carl Sagan.
31
91452
2609
astronom fra Cornell, der hed Carl Sagan.
01:34
And I remember reading that book,
32
94061
1997
Og jeg kan huske at have læst den.
01:36
and at 3 in the morning I was reading this book
33
96058
2008
Jeg læste den klokken 3 om morgenen
01:38
and it was explaining how the antennas I was using
34
98066
2693
og den forklarede, hvordan de antenner, jeg brugte
01:40
to measure the spins of galaxies could also be used
35
100759
4947
til at måle galaksers rotation, også kunne bruges
01:45
to communicate, to send bits of information
36
105706
2312
til at kommunikere, og sende information
01:48
from one star system to another.
37
108018
2592
fra et stjernesystem til et andet.
01:50
Now, at 3 o'clock in the morning when you're all alone,
38
110610
1468
Klokken 3, når man er alene,
01:52
haven't had much sleep, that was a very romantic idea,
39
112078
2931
og ikke har fået meget søvn, var det en meget romantisk ide,
01:55
but it was that idea -- the fact that you could in fact
40
115009
3889
men det var den ide, det faktum at man faktisk kunne
01:58
prove that there's somebody out there
41
118898
1484
bevise at der er nogen derude
02:00
just using this same technology --
42
120382
2716
ved hjælp af den samme teknologi --
02:03
that appealed to me so much that 20 years later I took a job
43
123098
2230
der 20 år senere fik mig ind i jobbet
02:05
at the SETI Institute. Now, I have to say
44
125328
1973
ved SETI Institut. Nu må jeg så sige
02:07
that my memory is notoriously porous, and I've often
45
127301
4450
at min hukommelse er notorisk porøs, og jeg har tit
02:11
wondered whether there was any truth in this story,
46
131751
1833
tænkt på, om historien er sand
02:13
or I was just, you know, misremembering something,
47
133584
1504
eller om jeg husker forkert,
02:15
but I recently just blew up this old negative of mine,
48
135088
2748
men for nyligt forstørrede jeg dette gamle negativ,
02:17
and sure enough, there you can see
49
137836
1599
og søreme så, der kan man se
02:19
the Shklovsky and Sagan book underneath that
50
139435
2111
Shklovsky og Sagan bogen der ligger under
02:21
analog calculating device.
51
141546
2477
analog regnemaskinen.
02:24
So it was true.
52
144023
903
02:24
All right. Now, the idea for doing this, it wasn't very old
53
144926
2441
Det var sandt!
Idéen bag var ikke særlig gammel,
02:27
at the time that I made that photo.
54
147367
1664
da jeg tog billedet.
02:29
The idea dates from 1960, when a young astronomer
55
149031
3478
Ideen stammer fra 1960, da en ung astronom,
02:32
by the name of Frank Drake used this antenna
56
152509
2496
der hed Frank Drake brugte sin antenne
02:35
in West Virginia, pointed it at a couple of nearby stars
57
155005
3610
og stillede den ind på et par nærliggende stjerner
02:38
in the hopes of eavesdropping on E.T.
58
158615
3389
i håbet om at smuglytte på E.T.
02:42
Now, Frank didn't hear anything.
59
162004
1596
Nu hørte Frank ikke noget.
02:43
Actually he did, but it turned out to be the U.S. Air Force,
60
163600
2409
Eller jo, men det viste sig at være U.S. Air Force,
02:46
which doesn't count as extraterrestrial intelligence.
61
166009
2965
altså ikke udenjordisk intelligens.
02:48
But Drake's idea here became very popular
62
168974
2766
Men Drakes ide blev meget populær,
02:51
because it was very appealing — and I'll get back to that —
63
171740
2457
fordi den var meget tiltalende,
02:54
and on the basis of this experiment, which didn't succeed,
64
174197
3416
og på baggrund af det eksperiment, som ikke lykkedes,
02:57
we have been doing SETI ever since,
65
177613
1855
har vi udført SETI lige siden,
02:59
not continuously, but ever since.
66
179468
2034
ikke uafbrudt, men lige siden.
03:01
We still haven't heard anything.
67
181502
1886
Vi har stadig ikke hørt noget.
03:03
We still haven't heard anything.
68
183388
1678
Vi har stadig ikke hørt noget.
03:05
In fact, we don't know about any life beyond Earth,
69
185066
1793
Vi kender ikke til liv andre steder,
03:06
but I'm going to suggest to you that that's going to change
70
186859
2800
men jeg tror, det vil ændre sig
03:09
rather soon, and part of the reason, in fact,
71
189659
2369
temmelig snart, og en del af grunden til det...
03:12
the majority of the reason why I think that's going to change
72
192028
2775
Ja, størstedelen af grunden, er...
03:14
is that the equipment's getting better.
73
194803
1265
at udstyret bliver bedre.
03:16
This is the Allen Telescope Array, about 350 miles
74
196068
2937
Dette er Allen Telescope Array, omkring 560 kilometer
03:19
from whatever seat you're in right now.
75
199005
2016
fra hvor i sidder lige nu.
03:21
This is something that we're using today
76
201021
2005
Dette er noget, vi bruger i dag
03:23
to search for E.T., and the electronics have gotten
77
203026
2004
til at søge efter E.T. og elektronikken er
03:25
very much better too.
78
205030
1470
også blevet meget bedre.
03:26
This is Frank Drake's electronics in 1960.
79
206500
2526
Dette er Frank Drakes elektronik tilbage i 1960.
03:29
This is the Allen Telescope Array electronics today.
80
209026
2021
Dette bruges af Allen Telescope Array.
03:31
Some pundit with too much time on his hands
81
211047
3489
En ekspert med for meget tid
03:34
has reckoned that the new experiments are approximately
82
214536
3007
har regnet ud, at de nye eksperimenter cirka er
03:37
100 trillion times better than they were in 1960,
83
217543
4495
100 billioner gange bedre end de var i 1960,
03:42
100 trillion times better.
84
222038
1496
100 billioner gange bedre.
03:43
That's a degree of an improvement that would look good
85
223534
2089
Der er en grad af forbedring der ville pynte
03:45
on your report card, okay?
86
225623
2407
i ens karakterbog, ikke?
03:48
But something that's not appreciated by the public is,
87
228030
2634
Men noget, der ikke er værdsat af offentligheden, er,
03:50
in fact, that the experiment continues to get better,
88
230664
2725
at eksperimentet stadig bliver bedre.
03:53
and, consequently, tends to get faster.
89
233389
2648
og derfor har tendens til at blive hurtigere.
03:56
This is a little plot, and every time you show a plot,
90
236037
1689
Hver gang man viser et diagram,
03:57
you lose 10 percent of the audience.
91
237726
1638
mister man 10 % af publikum.
03:59
I have 12 of these. (Laughter)
92
239364
2309
Jeg har 12 af disse. (Latter)
04:01
But what I plotted here is just some metric
93
241673
4420
Men det jeg optegner her er bare et diagram,
04:06
that shows how fast we're searching.
94
246093
2554
der viser, hvor hurtigt vi søger.
04:08
In other words, we're looking for a needle in a haystack.
95
248647
2108
Vi søger altså nålen i høstakken.
04:10
We know how big the haystack is. It's the galaxy.
96
250755
2287
Vi ved, hvor stor høstakken er. Det er galaksen.
04:13
But we're going through the haystack no longer
97
253042
2711
Men vi kigger ikke længere gennem den
04:15
with a teaspoon but with a skip loader,
98
255753
2292
med en teske, men med en liftdumper,
04:18
because of this increase in speed.
99
258045
1971
på grund af denne stigning i hastighed.
04:20
In fact, those of you who are still conscious
100
260016
1435
De af jer, der stadig er vågne
04:21
and mathematically competent,
101
261451
2560
og matematisk kompetente, ved -
04:24
will note that this is a semi-log plot.
102
264011
2078
at dette er en semilogaritmisk afbildning.
04:26
In other words, the rate of increase is exponential.
103
266089
4392
Med andre ord er stigningstakten eksponentiel.
04:30
It's exponentially improving. Now, exponential is an
104
270481
2733
Det forbedres eksponentielt. Nu er eksponentiel et
04:33
overworked word. You hear it on the media all the time.
105
273214
2319
slidt ord. Man hører det i medierne hele tiden.
04:35
They don't really know what exponential means,
106
275533
1537
De ved ikke, hvad det betyder,
04:37
but this is exponential.
107
277070
2011
men dette er eksponentielt.
04:39
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course,
108
279081
2920
Faktisk fordobles det hver 18. måned, og, selvfølgelig,
04:42
every card-carrying member of the digerati knows
109
282001
2004
enhvert kortbærende medlem af digerati ved,
04:44
that that's Moore's Law.
110
284005
1492
at det er Moore's Law.
04:45
So this means that over the course of the next
111
285497
2601
Det betyder, at vi i løbet af
04:48
two dozen years, we'll be able to look at a million star systems,
112
288098
3912
en række år vil være i stand til at kigge på en million stjernesystemer,
04:52
a million star systems, looking for signals
113
292010
2028
for at se på tegn,
04:54
that would prove somebody's out there.
114
294038
1509
der beviser liv derude.
04:55
Well, a million star systems, is that interesting?
115
295547
2498
En million stjernesystemer, er det interessant?
04:58
I mean, how many of those star systems have planets?
116
298045
3014
Hvor mange af de stjernesystemer har planeter?
05:01
And the facts are, we didn't know the answer to that
117
301059
2145
Og faktum er, det vidste vi ikke
05:03
even as recently as 15 years ago, and in fact, we really
118
303204
2774
for selv 15 år siden, og ej heller
05:05
didn't know it even as recently as six months ago.
119
305978
2523
for blot seks måneder siden.
05:08
But now we do. Recent results suggest
120
308501
2878
Men det ved vi nu. Nylige resultater indikerer,
05:11
that virtually every star has planets, and more than one.
121
311379
3639
at faktisk alle stjerne har planeter, og mere end én.
05:15
They're like, you know, kittens. You get a litter.
122
315018
3326
Det er ligesom killinger. Man får et kuld.
05:18
You don't get one kitten. You get a bunch.
123
318344
1740
Man får ikke én. Man får mange.
05:20
So in fact, this is a pretty accurate estimate
124
320084
2934
Det er faktisk et temmelig nøjagtigt skøn
05:23
of the number of planets in our galaxy,
125
323018
3996
på antallet af planeter i vores galakse,
05:27
just in our galaxy, by the way,
126
327014
2027
kun i vores galakse, for øvrigt,
05:29
and I remind the non-astronomy majors among you
127
329041
2770
og jeg vil minde de ikke-astronomstuderende om,
05:31
that our galaxy is only one of 100 billion
128
331811
2245
at vores galakse kun er én ud af 100 milliarder
05:34
that we can see with our telescopes.
129
334056
1984
der kan ses med vores teleskoper.
05:36
That's a lot of real estate, but of course,
130
336040
1523
Det er meget fast ejendom, men
05:37
most of these planets are going to be kind of worthless,
131
337563
1909
de fleste planer er temmelig værdiløse,
05:39
like, you know, Mercury, or Neptune.
132
339472
2092
som f.eks. Merkur, eller Neptun.
05:41
Neptune's probably not very big in your life.
133
341564
2090
Neptun er nok ikke så stor i jeres liv.
05:43
So the question is, what fraction of these planets
134
343654
4347
Så spørgmålet er, hvilken del af disse planeter
05:48
are actually suitable for life?
135
348001
1682
er faktisk egnet til liv?
05:49
We don't know the answer to that either,
136
349683
1405
Det ved vi heller ikke,
05:51
but we will learn that answer this year, thanks to
137
351088
2238
men det kommer vi til i år, takket være
05:53
NASA's Kepler Space Telescope,
138
353326
1756
NASAs Keplerteleskopet.
05:55
and in fact, the smart money, which is to say the people who work on this project,
139
355082
4022
Et fornuftigt gæt, altså folkene, der arbejder på projektet,
05:59
the smart money is suggesting that the fraction of planets
140
359104
3429
er at foreslå, at den del af planeter,
06:02
that might be suitable for life is maybe one in a thousand,
141
362533
4036
der muligvis er egnede til liv, måske er én ud af tusinde,
06:06
one in a hundred, something like that.
142
366569
3307
én ud af hundrede, noget i den stil.
06:09
Well, even taking the pessimistic estimate, that it's
143
369876
2140
Selv hvis vi giver et pessimistisk skøn,
06:12
one in a thousand, that means that there are
144
372016
3111
som én ud af tusinde, betyder det, at der er
06:15
at least a billion cousins of the Earth
145
375127
2529
minimum en milliard slægtning til jorden
06:17
just in our own galaxy.
146
377656
1727
bare i vores egen galakse.
06:19
Okay, now I've given you a lot of numbers here,
147
379383
2253
Okay, nu har jeg givet jer en masse tal,
06:21
but they're mostly big numbers, okay, so, you know,
148
381636
3926
men det er mest store tal,
06:25
keep that in mind. There's plenty of real estate,
149
385562
2479
Det er masser af fast ejendom,
06:28
plenty of real estate in the universe,
150
388041
2013
masser af fast ejendom i universet,
06:30
and if we're the only bit of real estate in which there's
151
390054
2949
og hvis vi besidder det eneste stykke fast ejendom, hvor der er
06:33
some interesting occupants, that makes you a miracle,
152
393003
3035
interessante beboere, gør det os til mirakler.
06:36
and I know you like to think you're a miracle,
153
396038
2681
Jeg ved, i gerne vil opfatte jer selv som mirakler,
06:38
but if you do science, you learn rather quickly that
154
398719
1910
men er man forsker, lærer man
06:40
every time you think you're a miracle, you're wrong,
155
400629
1883
at man ofte tager fejl.
06:42
so probably not the case.
156
402512
2528
Så det er nok ikke tilfældet.
06:45
All right, so the bottom line is this:
157
405040
2051
Okay, så det, der tæller, er følgende:
06:47
Because of the increase in speed, and because of the
158
407091
2963
På grund af stigningen i hastighed, og på grund af den
06:50
vast amount of habitable real estate in the cosmos, I figure
159
410054
4951
enorme mængde beboelig fast ejendom i kosmos, regner jeg med,
06:55
we're going to pick up a signal within two dozen years.
160
415005
2045
at vi finder et signal inden for en årrække.
06:57
And I feel strongly enough about that to make a bet with you:
161
417050
2971
Og derfor er jeg villig til at indgå et væddemål med jer:
07:00
Either we're going to find E.T. in the next two dozen years,
162
420021
2437
Enten finder vi E.T. i løbet af en årrække,
07:02
or I'll buy you a cup of coffee.
163
422458
3618
eller også køber jeg en kop kaffe.
07:06
So that's not so bad. I mean, even with two dozen years,
164
426076
2634
Det er ikke så dårligt. Om en række år
07:08
you open up your browser and there's news of a signal,
165
428710
1859
finder man enten nyt om et signal,
07:10
or you get a cup of coffee.
166
430569
1751
eller man får en kop kaffe.
07:12
Now, let me tell you about some aspect of this that
167
432320
3973
Lad mig fortælle jer om et aspekt af dette, som
07:16
people don't think about, and that is,
168
436293
2038
folk ikke tænker over:
07:18
what happens? Suppose that what I say is true.
169
438331
3708
Hvad sker der? Lad os sige, at det, jeg siger, er sandt.
07:22
I mean, who knows, but suppose it happens.
170
442039
2365
Hvad nu, hvis det skete?
07:24
Suppose some time in the next two dozen years
171
444404
1487
Hvis vi i løbet af en række år
07:25
we pick up a faint line that tells us
172
445891
2177
finder et svagt signal, der fortæller os,
07:28
we have some cosmic company.
173
448068
1688
at vi har kosmisk selskab.
07:29
What is the effect? What's the consequence?
174
449756
2295
Hvad er effekten? Hvad er konsekvensen?
07:32
Now, I might be at ground zero for this.
175
452051
1964
Jeg har måske ramt noget her.
07:34
I happen to know what the consequence for me would be,
176
454015
1821
Jeg ved, hvad følgerne ville være,
07:35
because we've had false alarms. This is 1997,
177
455836
2909
for vi har haft falske alarmer. Dette er 1997:
07:38
and this is a photo I made at about 3 o'clock in the morning
178
458760
2284
Jeg tog dette billede cirka klokken 3 om natten
07:41
in Mountain View here, when we were watching
179
461044
2009
her i Mountain View, da vi kiggede på
07:43
the computer monitors because we had picked up a signal
180
463053
2315
computerskærmene, fordi vi havde et signal,
07:45
that we thought, "This is the real deal." All right?
181
465368
3078
hvor vi troede, "Dette er den ægte vare." Okay?
07:48
And I kept waiting for the Men in Black to show up. Right?
182
468446
3368
Og jeg blev ved med at vente på at Men in Black dukkede op. Ikke?
07:51
I kept waiting for -- I kept waiting for my mom to call,
183
471814
4203
Jeg ventede på... at min mor skulle ringe,
07:56
somebody to call, the government to call. Nobody called.
184
476017
3004
at nogen ringede, at regeringen ringede. Ingen ringede.
07:59
Nobody called. I was so nervous
185
479021
3170
Ingen ringede. Jeg var så nervøs.
08:02
that I couldn't sit down. I just wandered around
186
482191
1824
Jeg kunne ikke finde ro og gik rundt
08:04
taking photos like this one, just for something to do.
187
484015
2990
og tog de her billeder, bare for at have noget at lave.
08:07
Well, at 9:30 in the morning, with my head down
188
487005
2034
Klokken 09.30 om morgenen, med hovedet nede
08:09
on my desk because I obviously hadn't slept all night,
189
489039
2030
på bordet, fordi jeg ikke havde sovet,
08:11
the phone rings and it's The New York Times.
190
491069
2337
ringede telefonen. Det var New York Times.
08:13
And I think there's a lesson in that, and that lesson is
191
493406
2626
Og hvad kan man så lære af det?
08:16
that if we pick up a signal, the media, the media will be on it
192
496032
2980
Fanger man et signal, kaster medierne sig over det
08:19
faster than a weasel on ball bearings. It's going to be fast.
193
499012
4334
hurtigere, end man kan tælle til ti. Altså, meget hurtigt.
08:23
You can be sure of that. No secrecy.
194
503346
1678
Ingen hemmelighedskræmmeri.
08:25
That's what happens to me. It kind of ruins my whole week,
195
505024
2983
Det ødelægger på en eller anden måde hele min uge,
08:28
because whatever I've got planned that week is kind of out the window.
196
508007
2623
for alt, jeg har planlagt, ryger i vasken.
08:30
But what about you? What's it going to do to you?
197
510630
2420
Men hvad med jer? Hvad ville det gøre for jer?
08:33
And the answer is that we don't know the answer.
198
513050
2007
Og svaret er, at vi ikke kender svaret.
08:35
We don't know what that's going to do to you,
199
515057
885
08:35
not in the long term, and not even very much in the short term.
200
515942
3124
Vi ved det ikke.
Hverken på lang eller kort sigt.
08:39
I mean, that would be a bit like
201
519066
2828
Jeg mener, det ville være lidt ligesom
08:41
asking Chris Columbus in 1491, "Hey Chris,
202
521894
3106
at spørge Chris Columbus i 1491: "Hey Chris,
08:45
you know, what happens if it turns out that there's a
203
525000
2014
hvad sker der, hvis der viser sig et
08:47
continent between here and Japan, where you're sailing to,
204
527014
3536
kontinent mellem her og Japan, hvor du sejler hen?
08:50
what will be the consequences for humanity
205
530550
2775
hvad vil konsekvensen da være for menneskeheden,
08:53
if that turns out to be the case?"
206
533325
1746
hvis det viser sig at være sandt?"
08:55
And I think Chris would probably offer you some answer
207
535071
2230
Og Chris vil nok give jer et svar
08:57
that you might not have understood, but it probably
208
537301
2711
som i nok ikke ville forstå, men det havde sikkert
09:00
wouldn't have been right, and I think that to predict
209
540012
2834
ikke været rigtigt, og jeg tror det, at forudsige
09:02
what finding E.T.'s going to mean,
210
542846
1759
hvad det vil betyde at finde E.T.
09:04
we can't predict that either.
211
544605
1080
heller ikke går.
09:05
But here are a couple things I can say.
212
545685
1622
Men det her kan jeg dog sige:
09:07
To begin with, it's going to be a society that's way in advance of our own.
213
547307
4157
Til en start vil det være et samfund meget mere avanceret end vores eget.
09:11
You're not going to hear from alien Neanderthals.
214
551464
1624
Ikke fremmedartede Neandertalere.
09:13
They're not building transmitters.
215
553088
1290
De bygger ikke radiosendere.
09:14
They're going to be ahead of us, maybe by a few thousand
216
554378
1926
De vil være foran os, måske tusinder af
09:16
years, maybe by a few millions years, but substantially
217
556304
3067
år, måske med et par millioner år, men betydeligt
09:19
ahead of us, and that means, if you can understand
218
559371
2229
foran os, og det betyder, at vil man kan forstå
09:21
anything that they're going to say, then you might be able
219
561600
3786
noget af det, de siger, vil man måske være
09:25
to short-circuit history by getting information from a society
220
565386
3090
i stand til at omgå historien ved at få information fra et samfund,
09:28
that's way beyond our own.
221
568476
1574
der er meget længere fremme.
09:30
Now, you might find that a bit hyperbolic, and maybe it is,
222
570050
2951
I finder det måske en smule overdrevent, og det er det måske,
09:33
but nonetheless, it's conceivable that this will happen,
223
573001
2653
men det kan dog ske.
09:35
and, you know, you could consider this like, I don't know,
224
575654
2373
Man kunne sige, det er,
09:38
giving Julius Caesar English lessons and the key
225
578027
2469
som at give Cæsar engelskundervisning og nøglen til
09:40
to the library of Congress.
226
580496
1107
Library of Congress.
09:41
It would change his day, all right?
227
581603
2455
Det ville ændre hans dag, ikke?
09:44
That's one thing. Another thing that's for sure
228
584058
1995
En anden ting, der helt sikkert
09:46
going to happen is that it will calibrate us.
229
586053
3500
vil komme til at ske, er, at det vil kalibrere os.
09:49
We will know that we're not that miracle, right,
230
589553
3938
Vi får vished om, at vi ikke er et mirakel,
09:53
that we're just another duck in a row,
231
593491
1562
men bare endnu et nummer i rækken.
09:55
we're not the only kids on the block, and I think that that's
232
595053
1995
Vi er ikke de eneste børn i kvarteret.
09:57
philosophically a very profound thing to learn.
233
597048
2954
Filosofisk set er det en meget dybsindig ting at lære.
10:00
We're not a miracle, okay?
234
600002
3101
Vi er ikke noget mirakel, okay?
10:03
The third thing that it might tell you is somewhat vague,
235
603103
3299
Den tredje ting, det måske fortæller en, er temmelig uklart,
10:06
but I think interesting and important,
236
606402
2123
men jeg mener, det er interessant og vigtigt:
10:08
and that is, if you find a signal coming from a more
237
608525
2105
Fanger man et signal, der kommer fra et mere
10:10
advanced society, because they will be,
238
610630
2231
avanceret samfund, for det vil det være,
10:12
that will tell you something about our own possibilities,
239
612861
2652
vil det fortælle noget om vores egne muligheder,
10:15
that we're not inevitably doomed to self-destruction.
240
615513
4782
at vi ikke er dødsdømte til selvødelæggelse.
10:20
Because they survived their technology,
241
620295
1796
For hvis de overlevede deres teknologi,
10:22
we could do it too.
242
622091
1112
kan vi også gøre det.
10:23
Normally when you look out into the universe,
243
623203
1891
Når man plejer at kigge ud i universet,
10:25
you're looking back in time. All right?
244
625094
2461
ser man tilbage i tiden. Okay?
10:27
That's interesting to cosmologists.
245
627555
2039
Det er interessant for kosmologer.
10:29
But in this sense, you actually can look into the future,
246
629594
3444
Men på denne måde, kan man faktisk se ud i fremtiden,
10:33
hazily, but you can look into the future.
247
633038
2015
vagt, men man kan se ud i fremtiden.
10:35
So those are all the sorts of things that would come from a detection.
248
635053
5537
Det er den slags ting, der vil komme fra en opdagelse.
10:40
Now, let me talk a little bit about something that happens
249
640590
2432
Lad mig tale lidt om noget der sker
10:43
even in the meantime, and that is,
250
643022
4212
i mellemtiden.
10:47
SETI, I think, is important, because it's exploration, and
251
647234
4778
SETI, synes jeg, er vigtig, fordi det er udforskning, og,
10:52
it's not only exploration, it's comprehensible exploration.
252
652012
2452
ikke kun udforskning, men forståelig udforskning.
10:54
Now, I gotta tell you, I'm always reading books about
253
654464
2865
Jeg læser altid bøger om
10:57
explorers. I find exploration very interesting,
254
657329
2715
opdagelsesrejsende. Jeg finder det meget interessant.
11:00
Arctic exploration, you know, people like Magellan,
255
660044
2981
Arktisk udforskning. Mennesker som Magellan,
11:03
Amundsen, Shackleton, you see Franklin down there,
256
663025
2996
Åmundsen, Shackleton, man kan se Franklin dernede,
11:06
Scott, all these guys. It's really nifty, exploration.
257
666021
3324
Scott, dem alle. Det er virkelig dygtig udforskning.
11:09
And they're just doing it because they want to explore,
258
669345
2239
Og de gør det kun, fordi de vil udforske.
11:11
and you might say, "Oh, that's kind of a frivolous opportunity,"
259
671584
2116
og man siger måske, "Hvor ligegyldigt!"
11:13
but that's not frivolous. That's not a frivolous activity,
260
673700
3328
men det er ikke ligegyldigt. Det er ikke en ligegyldig aktivitet,
11:17
because, I mean, think of ants.
261
677028
2031
Tænk bare på myrer.
11:19
You know, most ants are programmed to follow one another
262
679059
1997
De er skabt til at følge efter hinanden
11:21
along in a long line, but there are a couple of ants,
263
681056
2248
i en lang række, men der er et par myrer,
11:23
maybe one percent of those ants, that are what they call
264
683304
2696
måske en procent af de myrer, dem, man kalder
11:26
pioneer ants, and they're the ones that wander off.
265
686000
2175
pioner myrer, der vandrer afsted.
11:28
They're the ones you find on the kitchen countertop.
266
688175
1901
Det er dem, man finder i køkkenet.
11:30
You gotta get them with your thumb before they
267
690076
1998
Man skal fange dem med fingeren, før de
11:32
find the sugar or something.
268
692074
1584
finder sukker, eller noget.
11:33
But those ants, even though most of them get wiped out,
269
693658
2405
Men de myrer, skønt de fleste bliver dræbt,
11:36
those ants are the ones that are essential to the survival
270
696063
3292
er essentielle for overlevelse
11:39
of the hive. So exploration is important.
271
699355
3574
af tuen. Så udforskning er vigtigt.
11:42
I also think that exploration is important in terms of
272
702929
3380
Jeg mener også, at udforskning er vigtigt med hensyn til
11:46
being able to address what I think is a critical
273
706309
4870
at kunne udtrykke det, jeg mener, er en kritisk
11:51
lack in our society, and that is the lack of science literacy,
274
711179
3201
mangelvare i vores samfund: Videnskabelig kompetence.
11:54
the lack of the ability to even understand science.
275
714380
3643
Manglende evnen til selv at forstå videnskab.
11:58
Now, look, a lot has been written about the
276
718023
2042
Hør engang. Meget er blevet skrevet om den
12:00
deplorable state of science literacy in this country.
277
720065
3398
videnskabelige kompetences sørgelige tilstand her i landet.
12:03
You've heard about it.
278
723463
2552
I har hørt om det.
12:06
Well, here's one example, in fact.
279
726015
2052
Der er faktisk et eksempel.
12:08
Polls taken, this poll was taken 10 years ago.
280
728067
2319
Meningsmålinger, denne her lavet for 10 år siden,
12:10
It shows like roughly one third of the public thinks
281
730386
2129
viser, at ca. en tredjedel mener,
12:12
that aliens are not only out there, we're looking for them
282
732515
1964
at rumvæsener ikke kun er derude,
12:14
out there, but they're here, right?
283
734479
1618
men at de er her, ikke?
12:16
Sailing the skies in their saucers and occasionally
284
736097
2299
De flyver rundt i deres UFOer og bortfører
12:18
abducting people for experiments their parents wouldn't approve of.
285
738396
3116
folk til eksperimenter, deres forældre ikke ville give lov til.
12:21
Well, that would be interesting if it was true,
286
741512
3173
Jamen, det ville være interessant, hvis det var sandt.
12:24
and job security for me, but I don't think the evidence is
287
744685
1879
Sikkert job til mig! Men beviserne er
12:26
very good. That's more, you know, sad than significant.
288
746564
3472
ikke gode. Det er mere sørgelige end vigtige.
12:30
But there are other things that people believe
289
750036
2019
Men der er andre ting, som folk tror på,
12:32
that are significant, like the efficacy of homeopathy,
290
752055
3411
der er vigtige, som effekten af homøopati.
12:35
or that evolution is just, you know, sort of a crazy idea
291
755466
3551
Eller at evolutionen bare er en fiks idé
12:39
by scientists without any legs, or, you know, evolution,
292
759017
3031
hos forskere uden ben, eller, evolution,
12:42
all that sort of thing, or global warming.
293
762048
2556
den slags ting, eller global opvarmning.
12:44
These sorts of ideas don't really have any validity,
294
764604
3401
Den slags ideer har i virkeligheden ikke nogen validitet,
12:48
that you can't trust the scientists.
295
768005
2075
at man ikke kan stole på forskere.
12:50
Now, we've got to solve that problem, because that's
296
770080
2243
Det er et problem vi skal løse, fordi det er
12:52
a critically important problem, and you might say,
297
772323
4078
et vigtigt problem, og man kunne sige,
12:56
"Well, okay, how are we gonna solve that problem with SETI?"
298
776401
2629
"Hvordan skal vi løse det problem med SETI?"
12:59
Well, let me suggest to you that SETI obviously can't
299
779030
2399
Jamen, lad mig sige, at SETI absolut ikke kan
13:01
solve the problem, but it can address the problem.
300
781429
1663
løse det, blot tage hånd om det.
13:03
It can address the problem by getting young people
301
783092
2943
Det kan tage hånd om problemet ved at få unge mennesker
13:06
interested in science. Look, science is hard, it
302
786035
2998
til at blive interesseret i videnskab. Videnskab er svært.
13:09
has a reputation of being hard, and the facts are, it is hard,
303
789033
3053
Sådan rygtes det, ihvertfald. Og faktum er, at det er svært,
13:12
and that's the result of 400 years of science, right?
304
792086
4935
og det er resultatet af 400 års videnskab, ikke?
13:17
I mean, in the 18th century, in the 18th century
305
797021
2479
I det 18. århundrede
13:19
you could become an expert on any field of science
306
799500
2590
kunne man blive ekspert på ethvert videnskabsområde
13:22
in an afternoon by going to a library,
307
802090
2914
på en eftermiddag ved at gå på biblioteket,
13:25
if you could find the library, right?
308
805004
2021
hvis man kunne finde biblioteket, ikke?
13:27
In the 19th century, if you had a basement lab,
309
807025
3616
I det 19. århundrede, hvis man havde et laboratorium i kælderen,
13:30
you could make major scientific discoveries
310
810641
2747
kunne man gøre kæmpestore videnskabelige opdagelser
13:33
in your own home. Right? Because there was all this
311
813388
2225
i ens eget hjem. Fordi der var al den
13:35
science just lying around waiting for somebody to pick it up.
312
815613
2875
videnskab, der bare ventede på, at nogen samlede det op.
13:38
Now, that's not true anymore.
313
818488
1593
Det er ikke sandt mere.
13:40
Today, you've got to spend years in grad school
314
820081
2428
I dag skal man bruge flere år på universitetet
13:42
and post-doc positions just to figure out what
315
822509
3498
og Ph.d. stillinger bare for at finde ud af, hvad
13:46
the important questions are.
316
826007
2056
de vigtige spørgsmål er.
13:48
It's hard. There's no doubt about it.
317
828063
1995
Det er svært. Det er der ingen tvivl om.
13:50
And in fact, here's an example: the Higgs boson,
318
830058
2309
Og faktisk er dette et eksempel: Higgs-partiklen,
13:52
finding the Higgs boson.
319
832367
1909
at finde Higgs-partiklen.
13:54
Ask the next 10 people you see on the streets,
320
834276
1800
Spørg de næste 10 mennesker i møder:
13:56
"Hey, do you think it's worthwhile to spend billions
321
836076
2338
"Hej, synes du, det er iorden at bruge milliarder
13:58
of Swiss francs looking for the Higgs boson?"
322
838414
2641
schweiziske francs på at lede efter Higgs-partiklen?"
14:01
And I bet the answer you're going to get, is,
323
841055
2321
Og jeg vil væde med at svaret er:
14:03
"Well, I don't know what the Higgs boson is,
324
843376
1657
"Jeg ved ikke, hvad det er,
14:05
and I don't know if it's important."
325
845033
1232
eller om det er vigtigt."
14:06
And probably most of the people wouldn't even know
326
846265
1799
Og de fleste ved sikkert ikke
14:08
the value of a Swiss franc, okay?
327
848064
2447
hvad værdien af en schweizisk franc er, vel?
14:10
And yet we're spending billions of Swiss francs on this problem.
328
850511
2530
Og alligevel bruger vi milliarder på dette problem.
14:13
Okay? So that doesn't get people interested in science
329
853041
2153
Mennesker interesserer sig ikke for videnskab,
14:15
because they can't comprehend what it's about.
330
855194
1876
når de ikke aner, hvad det går ud på.
14:17
SETI, on the other hand, is really simple.
331
857070
1617
SETI er dog meget simpel.
14:18
We're going to use these big antennas and we're going to
332
858687
1616
Vi vil bruge disse store antenner
14:20
try to eavesdrop on signals. Everybody can understand that.
333
860303
2752
og prøve at lytte efter signaler. Alle kan forstå det.
14:23
Yes, technologically, it's very sophisticated,
334
863055
2009
Teknologisk set er det meget sofistikeret,
14:25
but everybody gets the idea.
335
865064
2006
men alle forstår ideen.
14:27
So that's one thing. The other thing is, it's exciting science.
336
867070
3938
Den anden ting er, at det er spændende videnskab.
14:31
It's exciting because we're naturally interested
337
871008
2414
Fordi vi naturligt er interesserede
14:33
in other intelligent beings, and I think that's
338
873422
2225
i andre intelligente væsner.
14:35
part of our hardwiring.
339
875647
1424
Sådan er vi bygget op.
14:37
I mean, we're hardwired to be interested
340
877071
1560
Skabt til at have interesse
14:38
in beings that might be, if you will, competitors,
341
878631
2801
for væsner, der kunne være konkurrenter, om man vil.
14:41
or if you're the romantic sort, possibly even mates. Okay?
342
881432
3583
eller, er man optimistisk, måske endda kammerater.
14:45
I mean, this is analogous to our interest in things that
343
885015
2011
Dette er parallelt med vores interesse
14:47
have big teeth. Right?
344
887026
2021
for det med store tænder.
14:49
We're interested in things that have big teeth, and you
345
889047
1474
Vi forsker i store tænder,
14:50
can see the evolutionary value of that, and you can also see
346
890521
2545
og du kan se den evolutionære værdi. Du kan også
14:53
the practical consequences by watching Animal Planet.
347
893066
3688
se de praktiske konsekvenser, når du ser Animal Planet.
14:56
You notice they make very few programs about gerbils.
348
896754
2334
F.eks. laver de få programmer om ørkenrotter.
14:59
It's mostly about things that have big teeth.
349
899088
2056
Mest om ting med store tænder.
15:01
Okay, so we're interested in these sorts of things.
350
901144
2947
Så vi er interesserede i de her ting.
15:04
And not just us. It's also kids.
351
904091
3935
Og ikke kun os. Det er også børn.
15:08
This allows you to pay it forward by using this subject as a
352
908026
3427
Man kan altså give det videre ved at bruge emnet som
15:11
hook to science, because SETI involves all kinds of science,
353
911453
3232
en forbindelse til videnskab, fordi SETI inddrager mange slags emner
15:14
obviously biology, obviously astronomy,
354
914685
1990
Selvfølgelig biologi og astronomi,
15:16
but also geology, also chemistry, various scientific
355
916675
3334
men også geologi, kemi... Forskellige videnskabelige
15:20
disciplines all can be presented in the guise of,
356
920009
4000
discipliner, der alle kan præsenteres under overskriften:
15:24
"We're looking for E.T."
357
924009
1329
"Vi leder efter E.T."
15:25
So to me this is interesting and important, and in fact,
358
925338
4457
For mig er dette interessant og vigtigt, og faktisk,
15:29
it's my policy, even though I give a lot of talks to adults,
359
929795
3238
er det mit mål, selvom jeg holder mange foredrag for voksne.
15:33
you give talks to adults, and two days later they're back where they were.
360
933033
2668
To dage senere er de dog tilbage ved udgangspunktet.
15:35
But if you give talks to kids, you know,
361
935701
2922
Men hvis man holder foredrag for børn,
15:38
one in 50 of them, some light bulb goes off, and they think,
362
938623
4152
tændes en pære i én ud af 50, og de tænker,
15:42
"Gee, I'd never thought of that," and then they go,
363
942775
1801
"Nøj, det har jeg aldrig tænkt på."
15:44
you know, read a book or a magazine or whatever.
364
944576
1792
Og så læser de en masse om det.
15:46
They get interested in something.
365
946368
1682
De bliver interesserede i noget.
15:48
Now it's my theory, supported only by anecdotal,
366
948050
4974
Okay, så det er min teori, kun understøttet af anekdoter,
15:53
personal anecdotal evidence, but nonetheless,
367
953024
2023
men ikke desto mindre,
15:55
that kids get interested in something between the ages
368
955047
2473
at børn bliver interesserede i noget, når de er
15:57
of eight and 11. You've got to get them there.
369
957520
2536
mellem 8 og 11. Det er der, man skal have fat i dem.
16:00
So, all right, I give talks to adults, that's fine, but I try
370
960056
2620
Det er fint at holde foredrag for voksne, men jeg prøver
16:02
and make 10 percent of the talks that I give,
371
962676
2325
at holde 10 % af dem...
16:05
I try and make those for kids.
372
965001
2077
Jeg prøver at holde dem for børn.
16:07
I remember when a guy came to our high school, actually,
373
967078
2976
Jeg kan huske den her fyr i skolen...
16:10
it was actually my junior high school. I was in sixth grade.
374
970054
2976
i 6. klasse.
16:13
And he gave some talk. All I remember from it
375
973030
2480
Han holdt et foredrag. Alt, jeg husker,
16:15
was one word: electronics.
376
975510
1575
er et ord: elektronik.
16:17
It was like Dustin Hoffman in "The Graduate," right,
377
977085
2561
Det var som Dustin Hoffman i "Fagre voksne verden,"
16:19
when he said "plastics," whatever that means, plastics.
378
979646
2398
da han sagde "plastik".
16:22
All right, so the guy said electronics. I don't remember
379
982044
1995
Fyren sagde elektronik. Jeg husker ikke
16:24
anything else. In fact, I don't remember anything
380
984039
2004
andet end det. Faktisk husker jeg ikke,
16:26
that my sixth grade teacher said all year,
381
986043
2010
hvad min lærer ellers sagde hele året,
16:28
but I remember electronics.
382
988053
2014
men jeg kan huske elektronik.
16:30
And so I got interested in electronics, and you know,
383
990067
2652
Så jeg blev interesseret i elektronik,
16:32
I studied to get my ham license. I was wiring up stuff.
384
992719
2325
jeg studerede for at få amatørradio tilladelse.
16:35
Here I am at about 15 or something, doing that sort of stuff.
385
995044
2978
Som ca. 15-årig, laver jeg altså den slags ting.
16:38
Okay? That had a big effect on me.
386
998022
1583
Det havde stor indflydele på mig.
16:39
So that's my point, that you can have a big effect
387
999605
1712
Man kan altså have stor indflydelse
16:41
on these kids.
388
1001317
2716
på disse børn.
16:44
In fact, this reminds me, I don't know, a couple years ago
389
1004033
3661
Faktisk minder det mig om, at jeg for et par år siden
16:47
I gave a talk at a school in Palo Alto
390
1007694
3326
holdt et foredrag ved en skole i Palo Alto
16:51
where there were about a dozen 11-year-olds
391
1011020
2013
hvor der var en flok 11 årige
16:53
that had come to this talk.
392
1013033
972
til foredraget.
16:54
I had been brought in to talk to these kids for an hour.
393
1014005
2516
Jeg skulle tale med børnene i en time.
16:56
Eleven-year-olds, they're all sitting in a little semi-circle
394
1016521
2274
Elleve årige, siddende i en lille halvcirkel,
16:58
looking up at me with big eyes, and I started,
395
1018795
2244
der kigger op på mig med store øjne.
17:01
there was a white board behind me, and I started off
396
1021039
1656
Der var en tavle, og jeg skrev
17:02
by writing a one with 22 zeroes after it, and I said,
397
1022695
2838
et et-tal med 22 nuller bagefter og sagde:
17:05
"All right, now look, this is the number of stars
398
1025533
2363
"Okay, ser her, det her er det antal stjerner
17:07
in the visible universe, and this number is so big
399
1027896
2872
i det synlige univers, og tallet er så stort
17:10
there's not even a name for it."
400
1030768
3348
at der ikke engang er et navn for det."
17:14
And one of these kids shot up his hand, and he said,
401
1034116
2465
Og et af disse børn rakte hånden op og sagde:
17:16
"Well, actually there is a name for it.
402
1036581
1505
"Der et navn for det.
17:18
It's a sextra-quadra-hexa-something or other." Right?
403
1038086
2934
Det er et sextra-quadra-hexa eller sådan noget"
17:21
Now, that kid was wrong by four orders of magnitude,
404
1041020
3996
Nu tog det barn fejl i kæmpestor størrelsesorden,
17:25
but there was no doubt about it, these kids were smart.
405
1045016
2472
men de her børn var helt sikkert kloge.
17:27
Okay? So I stopped giving the lecture.
406
1047488
1968
Så jeg stoppede med foredraget.
17:29
All they wanted to do was ask questions.
407
1049456
2583
De ville bare stille spørgsmål.
17:32
In fact, my last comments to these kids, at the end I said,
408
1052039
3992
Min sidste kommentar til dem var:
17:36
"You know, you kids are smarter
409
1056031
2032
"Ved I hvad, I børn er klogere
17:38
than the people I work with." Now — (Laughter)
410
1058063
4942
end de folk, jeg arbejder med." Men -- (Latter)
17:43
They didn't even care about that.
411
1063005
1329
Det var de ligeglade med.
17:44
What they wanted was my email address
412
1064334
2694
De ville have min email adresse.
17:47
so they could ask me more questions. (Laughter)
413
1067028
3985
Så de kunne stille flere spørgsmål. (Latter)
17:51
Let me just say, look, my job is a privilege
414
1071013
3159
Jeg har et privilegeret job,
17:54
because we're in a special time.
415
1074172
1623
fordi vi lever i en speciel tid.
17:55
Previous generations couldn't do this experiment at all.
416
1075795
2785
Tidligere generationer kunne ikke lave samme eksperimenter.
17:58
In another generation down the line,
417
1078580
1825
På et senere tidspunkt
18:00
I think we will have succeeded.
418
1080405
1616
tror jeg, det lykkes for os.
18:02
So to me, it is a privilege, and when I look in the mirror,
419
1082021
3481
Så for mig, er det et privilegium, og når jeg kigger i spejlet,
18:05
the facts are that I really don't see myself.
420
1085502
2807
ser jeg ikke rigtig mig selv.
18:08
What I see is the generation behind me.
421
1088309
1764
Jeg ser generationen før mig.
18:10
These are some kids from the Huff School, fourth graders.
422
1090073
2026
Børn fra Huff Skolen, fjerde klasse.
18:12
I talked there, what, two weeks ago, something like that.
423
1092099
2945
Jeg holdt et foredrag der for to ugers tid siden.
18:15
I think that if you can instill some interest in science
424
1095044
4610
Kan man indpode lidt interesse for videnskab
18:19
and how it works, well, that's a payoff
425
1099654
2959
og hvordan det fungerer, giver det gevinst.
18:22
beyond easy measure. Thank you very much.
426
1102613
2443
udover det sædvanlige. Mange tak.
18:25
(Applause)
427
1105056
5991
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7