David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merril демонстрирует Siftables, умные игрушечные кубики.

169,060 views

2009-02-12 ・ TED


New videos

David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merril демонстрирует Siftables, умные игрушечные кубики.

169,060 views ・ 2009-02-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: George Udin Редактор: Edgar D
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Я хотел бы начать с того, что прошу вас вернуться в то время, когда вы были детьми,
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
играющими в кубики.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Когда вы поняли, как находить и хватать,
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
подбирать и передвигать их,
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
в действительности вы учились думать и решать проблемы
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
через понимание и манипулирование пространственных взаимоотношений.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
Пространственное мышление тесно связано с тем,
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
как мы понимаем мир вокруг нас.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Поэтому, как компьютерный ученый,
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
вдохновленный этой функцией наших взаимодействий с физическими объектами,
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
вместе с моим консультантом Pattie, и в сотрудничестве с Jeevan Kalanithi,
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
я заинтересовался, что если используя компьютер,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
вместо одного курсора, который похож на виртуальный кончик пальца,
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
движущийся по плоскому десктопу,
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
мы могли работать бы обеими руками и хватать информацию физически,
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
расставляя в том порядке в котором нам хотелось бы?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
Вопрос был настолько притягателен, что мы решили выяснить ответ,
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
построив Siftables.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
Проще говоря, Siftable это интерактивный компьютер
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
размером с печенье.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
Их можно перемещать рукой,
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение,
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
и у них есть экран и беспроводная связь.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Самое главное - это физические объекты,
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
которые, как кубики, можно перемещать просто дотянувшись до них и схватив.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
Siftables пример новой экосистемы
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
инструментов манипулирования цифровой информацией.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
И то как эти инструменты становятся все более физически реальными,
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
более осведомленными об их перемещении, друг о друге,
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
и о нюансах того, как мы передвигаем их,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
мы можем начать изучать некоторые новые и забавные способы взаимодействия.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Поэтому я начну с простых примеров.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Этот Siftable сконфигурирован для показа видео,
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
и если я наклоню его в одном направлении, он будет показывать видео так,
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
если же наклоню его в другую сторону видео будет проигрываться задом на перед.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
Если же они будут окружены, то они также это заметят
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
и могут заволноваться.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли -
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией,
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
В данном случае, у нас есть три Siftables в режиме ведер краски.
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
И я могу их использовать, чтобы залить цвет в центральный,
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
где они будут смешаны.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Если мы переборщили, мы можем отлить немного краски.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Также это дает некоторые интересные возможности для обучения
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
такого рода как лингвистические, математические и логические игры,
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро,
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
и незамедлительно увидеть результат.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
Поэтому я здесь.
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(Аплодисменты)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
Это последовательность Фибоначчи, которую я выполняю с помощью простой программы для вычислений.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
Здесь у нас игра со словам, которая напоминает смесь Скрэббла и Боггла.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
В общем, каждый раунд
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
вы получаете случайную букву на каждом Siftable,
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
и пока вы пробуете составлять слова, они проверяются по словарю.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Потом, примерно через 30 секунд Siftable перемешиваются,
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
и вы получаете новый набор букв и возможностей.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(Аплодисменты)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
Спасибо.
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(Аплодисменты)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Вот дети, которые пришли на экскурсию в Media Lab,
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
и я предоставил им возможность испытать Siftables, и снял видео
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
Им на самом деле понравилось.
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том,
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
что не надо давать людям много инструкций.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Все что вам надо сказать это, - "Составьте слова."
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
и они отлично понимают, что именно надо делать.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Вот еще несколько других людей пробуют игры.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Это наш самый юный испытатель, внизу справа
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Поэтому для него это просто кубики.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
А это интерактивное анимационное приложение.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Мы хотели создать инструмент для изучения языков.
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
А вот это Феликс.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
И он может добавлять новых героев на сцену,
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
просто подняв со стола Siftables, c изображением героя на нем.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Здесь он добавляет солнце.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
Видео: Солнце восходит.
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
David Merrill: Теперь он добавил трактор на сцену.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
Видео: Оранжевый трактор.
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Отличная работа!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Как видите, тряся Siftables и расположив их друг напротив друга
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
он может заставить героев взаимодействовать.
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
Видео: Гав!
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
DM: создавая свой сюжет.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
Видео: Привет!
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
DM: Это история бесконечна,
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
и он сам решает как она развивается.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
Видео: Улетающая кошка.
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
DM: Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
это музыкальное устройство для живого сведения и выступления,
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
которое мы недавно построили,
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
где Siftables выступают в роли звуков,
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
таких как ведущие, басы и барабаны.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Каждый из них имеет четыре различных варианта,
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
вы можете выбрать тот, что вы хотите использовать.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Вы можете ввести эти звуки в последовательность
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
которую вы можете собрать в шаблон в том виде, в котором вы хотите.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
И вставить его, просто столкнув вместе звуковой Siftable с Siftable, на котором записана последовательность звуков.
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Есть эффекты которые вы можете контролировать вживую, искусственное эхо и фильтр, например.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
Вы прикладываете его к нужному звуку и затем наклоняете для регулировки.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука,
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
которые применяются ко всей последовательности.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Давайте посмотрим.
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
Видео: (Музыка)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
DM: Мы начнем с добавления ведущих
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
в две Siftables со звуковыми последовательностями, расставляя их в группы,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
удлиним, добавим немного ведущих.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Теперь я добавляю басовую дорожку.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
Видео: (Музыка)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
DM: Теперь я добавлю немного ударных.
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
Видео: (Музыка)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
DM: А сейчас я добавлю фильтр для ударных, так что я смогу контролировать эффект вживую.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
Видео: (Музыка)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
DM: Я могу ускорить последовательность целиком,
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
наклоняя темп в одну сторону или в другую.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
Видео: (Музыка)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
DM: Сейчас я добавлю фильтр к басу для большей выразительности.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
Видео: (Музыка)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
DM: Я могу переставить последовательность пока она играет.
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать,
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
удлиняя или укорачиваю на ходу.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
И в конце, я могу просто заглушить последовательность,
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
используя звуковой Siftable, наклоняя налево.
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Аплодисменты)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Спасибо вам.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
Как вы видите,
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
моя страсть - это создание новых человеко-компьютерных интерфейсов.
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
которые больше соответствуют тому, как работают наши мозг и тело.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
И сегодня, у меня было время показать вам лишь одно из направлений в этом новом пространстве для дизайна,
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
а также несколько возможностей над которыми мы работаем в лаборатории.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
Мысль с которой я бы хотел оставить вас,
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
заключается в том, что мы лишь на вершине айсберга новых поколений инструментов
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
для взаимодействия с цифровыми носителями информации,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
которые принесут информацию в наш мир
06:56
on our terms.
138
416160
2000
на нашием языке.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Большое спасибо.
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
Я надеюсь поговорить со всеми вами.
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7