David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merrill présente les Siftables, les cubes de jeu qui pensent.

169,060 views

2009-02-12 ・ TED


New videos

David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merrill présente les Siftables, les cubes de jeu qui pensent.

169,060 views ・ 2009-02-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Matthieu Coville Relecteur: eric vautier
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Je vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant,
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
et que vous jouiez avec des cubes.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Tandis que vous découvriez comment tendre le bras et les saisir,
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
les soulever et les déplacer,
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
vous appreniez en fait à réfléchir et à résoudre des problèmes
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
en comprenant et en manipulant des relations dans l'espace.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
Le raisonnement dans l'espace est profondément lié
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
à notre façon de comprendre une grande partie du monde qui nous entoure.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Donc, en tant qu'informaticien
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
inspiré par cette utilité de nos interactions avec les objets physiques,
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
avec l'aide de ma conseillère Pattie, et de mon collaborateur Jeevan Kalanithi,
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
j'ai commencé à me demander... qu'adviendrait-il si pour utiliser un ordinateur,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
au lieu d'avoir ce curseur de souris qui sert de doigt numérique
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
qui se promène sur un bureau plat,
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
on pouvait tendre les deux mains et saisir l'information physiquement,
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
pour l'arranger de la manière qu'on veut ?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
Cette question était tellement fascinante que nous avons décidé d'étudier la réponse,
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
en fabriquant les Siftables.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
Pour résumer, un Siftable est un ordinateur interactif
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
de la taille d'un cookie.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
On peut les déplacer à la main,
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement,
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Plus important encore, ce sont des objets physiques,
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
donc tout comme les cubes, on peut les déplacer simplement en tendant le bras et en les prenant en main.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
Et les Siftables sont un exemple de nouvel écosystème
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
d'outils pour manipuler l'information numérique.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
A mesure que ces outils deviennent de plus en plus physiques,
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
davantage conscients de leur mouvement, de la présence des autres,
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
et conscients des nuances dans notre façon de les déplacer,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
on peut commencer à étudier de nouveaux styles d'interactions amusants.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Donc je vais commencer par quelques exemples simples.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo,
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens,
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Donc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
S'ils se retrouvent encerclés, ils s'en rendent compte aussi,
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
et ils peuvent devenir un peu agités.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Ils peuvent aussi sentir leur mouvement et leur inclinaison.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Nous avons commencé à réaliser que l'une des implications intéressantes de l'interaction,
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
c'était que l'on pouvait utiliser des gestes du quotidien avec les données,
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
comme de verser une couleur de la même manière qu'on verserait un liquide.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
Donc dans ce cas, on a trois Siftables configurés en pots de peinture
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
et je peux les utiliser pour verser des couleurs dans celui du milieu,
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
où elles se mélangent.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Si on en met trop, on peut en enlever un petit peu.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Cela ouvre aussi de belles opportunités en ce qui concerne l'éducation,
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
comme les langues, les mathématiques et les jeux de logique,
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
où on veut donner aux gens la possibilité de faire des essais rapidement,
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
et de constater les résultats immédiatement.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
Donc là je...
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(Applaudissements)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
C'est une suite de Fibonacci que je fais avec un simple programme d'équation.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
Ici on a un jeu de lettres qui est une espèce de mélange entre le Scrabble et le Boggle.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
En gros, à chaque tour
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
une lettre est attribuée aléatoirement sur chaque Siftable,
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
et tandis que vous essayez de faire des mots, il vérifie dans un dictionnaire.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Ensuite, au bout de 30 secondes, il mélange à nouveau,
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
et on a un nouvel ensemble de lettres et de nouvelles possibilités à explorer.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(Applaudissements)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
Merci.
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(Applaudissements)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Voici des enfants qui sont venus au Media Lab pour une sortie scolaire,
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
et j'ai réussi à leur faire essayer, sous l'œil de la caméra.
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
Ils ont vraiment adoré.
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
De plus, l'un des aspects intéressants de ce genre d'application
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
c'est qu'on n'a pas besoin de donner aux gens des tas d'instructions.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Tout ce qu'on a à dire, c'est: "Fais des mots",
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
et ils savent exactement quoi faire.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Voici un autre groupe de gens en train de les essayer.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Voilà notre plus jeune bêta testeur, en bas à droite.
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Pour lui, ce n'était que des cubes.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
Là, on a une application de dessin animé interactif.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Nous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues.
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
Eh bien voilà Félix.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
Il peut amener de nouveaux personnages dans la scène,
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
simplement en soulevant de la table les Siftables présentant ce personnage.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Là, il fait lever le Soleil.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
Vidéo: Le Soleil se lève.
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
David Merrill: Là il a ajouté un tracteur à la scène.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
Vidéo: Le tracteur orange.
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Bien joué ! Ouais !
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Donc en secouant les Siftables et en les plaçant les uns à côté des autres
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
il peut faire interagir les personnages...
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
Vidéo: Ouaf !
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
DM: et inventer sa propre histoire.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
Vidéo: Salut !
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
DM: C'est une histoire avec une fin ouverte,
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
à lui de choisir le dénouement.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
Vidéo: Enfuis-toi, le chat.
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
DM: Le dernier exemple que j'ai le temps de vous montrer aujourd'hui
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
est un outil d'arrangement musical et de performance en direct
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
que nous avons construit récemment,
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
dans lequel les Siftables jouent le rôle de sons
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
comme la voix principale, la basse et la batterie.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Chacun d'entre eux possède quatre variations,
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
on peut choisir celle qu'on veut utiliser.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Et on peut intégrer ces sons dans une séquence
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
que l'on peut assembler au sein du schéma qu'on veut.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
et on l'intègre simplement en cognant le Siftable de son contre un Siftable de séquence.
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Il y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
On l'attache à un son en particulier et ensuite on incline pour l'ajuster.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
En plus, il y a des effets généraux comme le tempo et le volume
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
qui s'appliquent à toute la séquence.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Jetons un œil.
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
Vidéo: (Musique)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
DM: On va commencer en mettant une voix principale
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
on allonge la suite avec un peu plus de voix principale.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Là j'ajoute une ligne de basse.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
Vidéo: (Musique)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
DM: Maintenant je vais ajouter des percussions.
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
Vidéo: (Musique)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la batterie, pour pouvoir contrôler les effets en direct.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
Vidéo: (Musique)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
DM: Je peux accélérer toute la séquence
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
Vidéo: (Musique)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la basse, pour plus d'expressivité.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
Vidéo: (Musique)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
DM: Je peux réorganiser la séquence pendant la lecture.
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser,
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
Et enfin, je peux diminuer progressivement le volume de la séquence
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
en utilisant le Siftable de volume, incliné sur la gauche.
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Applaudissements)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Merci.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
Donc, comme vous le voyez,
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
ma passion est de créer de nouvelles interfaces entre humains et ordinateurs
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
qui correspondent mieux à la façon dont fonctionnent notre cerveau et notre corps.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
Aujourd'hui, j'ai eu le temps de vous montrer un point de ce nouvel espace de conception,
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
et quelques-unes des possibilités que nous cherchons à faire sortir du laboratoire.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
La dernière pensée que je veux vous transmettre,
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
c'est que cette nouvelle génération d'outils s'annonce
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
pour interagir avec les médias numériques,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
qui apporteront l'information dans notre monde
06:56
on our terms.
138
416160
2000
à notre manière.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Merci beaucoup.
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
J'ai hâte de discuter avec vous tous.
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7