David Merrill: Toy tiles that talk to each other

デービット・メリル:考えるブロック玩具「シフタブル」

169,095 views

2009-02-12 ・ TED


New videos

David Merrill: Toy tiles that talk to each other

デービット・メリル:考えるブロック玩具「シフタブル」

169,095 views ・ 2009-02-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroaki Yamane 校正: Emily Sakata
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
みなさんは子供の頃
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
ブロックで遊んだと思います
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
ブロックを手にとり
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
並べて遊ぶとき
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
空間を把握し、駆使することで
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
思考力と問題解決能力が養われます
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
空間推論は周りの世界を理解することと
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
深い関係があります
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
私はコンピュータ科学者として
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
この物体とのインタラクションに注目し
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
パティーの助言とジーバン・カラニシの協力のもと
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
ある仮説を立てました―コンピュータを使う時
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
モニター上で指の役目をするカーソルを
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
マウスで2次元的に動かすのではなく
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
両手を使って情報を直に手にとり
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
自由にアレンジできないかと
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
この疑問に惹かれ、答えを探すため
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
シフタブルを作りました
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
シフタブルは親指サイズの
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
インタラクティブなコンピュータです
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
実際に手で動かせ
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
互いの動きも感知
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
画面と無線通信も搭載しています
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
ポイントは物理的な操作性
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
ブロック同様、手にとって動かせます
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
シフタブルはデジタル情報を扱うツールとしては
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
従来とは一線を画すものです
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
物理的な操作性と動きの検出
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
互いの感知能力
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
感応度を高めれば
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
新しく楽しいインタラクションが可能になります
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
例をお見せします
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
このシフタブルは動画を再生できます
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
こっちに傾けると再生し
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
反対に傾けると巻き戻し
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
次は画面上の顔が互いを認識します
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
隣に置けば関心を示し
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
囲まれればそれを感知し
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
動揺したりもします
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
動きと傾きもわかります
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
このインタラクションが示唆しているのは
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
普段の動作でデータを操作できることです
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
例えば、ペンキを注ぐ動作です
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
ペンキ缶に設定した3つのシフタブルで
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
中央のシフタブルに色を注ぐと
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
色が混ざり合う
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
入れすぎたら少し戻せばいい
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
教育でも活用が期待できます
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
言語や数学、論理学のゲームなど
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
誰でも簡単に試せて
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
すぐ結果が見られます
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
ここで私は―
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(拍手)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
フィボナッチ数列をプログラムしました
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
こちらは単語ゲームです
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
文字を並べ替えて
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
単語を作ります
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
答えは内蔵の辞書が判定します
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
30秒ごとにシャッフルし
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
別の組み合わせにトライ
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(拍手)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
ありがとうございます
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(拍手)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
見学に来た児童に
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
試してもらいました
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
気に入ってくれました
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
こうしたツールの特徴は
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
細かい説明がいらないこと
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
「単語を作りましょう」だけで
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
すべてが伝わります
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
また別の人が試してます
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
右手前は最年少の体験者です
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
ただ積み上げて遊ぶという
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
彼なりの楽しみ方もあるようです
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
次はアニメのアプリケーション
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
言語学習用のツールを作ろうと思いました
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
フィリックス君が試します
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
キャラクターを登場させるには
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
シフタブルを持ち上げるだけ
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
太陽を登場させます
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
ビデオ「 太陽が昇っています」
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
トラクターを登場させます
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
ビデオ「オレンジのトラクター」
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
やったね!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
振って隣合わせにすれば
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
交流させることもできる
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
ビデオ「 ワンワン」
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
自分の物語が作れる
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
ビデオ「こんにちは」
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
自分で好きなように
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
ストーリーが展開できる
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
ビデオ「猫よ飛んでいけ」
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
最後のデモは最近開発した
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
ミュージックシーケンサーと
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
ライブ演奏ツールです
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
シフタブルはリード、ベース、ドラムなど
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
音源として使います
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
4つのバリエーションから
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
お好みで選択し
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
シーケンスに適用すれば
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
好きなパターンが組めます
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
音源はシーケンスピースに当てて挿入します
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
リバーブやフィルタは音源にかけ
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
傾けて調節する
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
テンポと音量は
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
シーケンス全体に適用します
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
実演してみましょう
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
(音楽)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
はじめにリードを
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
2つのシーケンスにつけて並べます
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
増やしてリードを加え
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
ベースを入れる
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
(音楽)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
次はパーカッション
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
(音楽)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
ドラムにフィルタで効果をつけます
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
(音楽)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
曲のテンポは
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
傾けて調節します
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
(音楽)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
ベースにフィルタをかけ変化をつける
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
(音楽)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
演奏中に順序も変えられます
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
長さを変えたりしながら
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
即興もできる
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
最後に音量を左に傾け
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
フェードアウトします
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(拍手)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
ありがとうございます
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
私が求めるのは
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
脳や体の動きに即した
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
ヒューマンインターフェース
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
今日はそのデザインの一例と
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
研究中の応用例を紹介しました
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
私たちは
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
身体感覚に合った形で
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
デジタルメディアとインタラクトできる
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
新たなツールの時代を
06:56
on our terms.
138
416160
2000
今まさに迎えようとしているのです
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
ありがとうございました
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
皆さんとお話できるのを楽しみにしています
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7