David Merrill: Toy tiles that talk to each other

169,060 views ・ 2009-02-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Proserpio Revisore: Michele Gianella
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Voglio iniziare chiedendovi di ripensare a quando,
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
da bambini, giocavate coi mattoncini.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Mentre capivate come raggiungerli e afferrarli,
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
prenderli e muoverli,
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
imparavate in realtà a pensare e risolvere problemi
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
capendo e manipolando relazioni spaziali.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
Il ragionamento spaziale è profondamente connesso
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
al modo in cui capiamo gran parte del mondo intorno a noi.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Quindi, da informatico
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
ispirato dall'utilità della nostra interazione con oggetti fisici,
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
insieme alla mia consulente Patti, e al mio collaboratore Jeevan Kalanithi,
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
ho cominciato a chiedermi: "E se, quando usiamo un computer,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
invece di avere il solo cursore del mouse come polpastrello digitale
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
che si muove su un desktop,
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
potessimo afferrare fisicamente un'informazione con entrambe le mani,
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
e sistemarla a nostro piacimento?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
La domanda era così interessante che decidemmo di esplorare la risposta,
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
costruendo i Siftable.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
In poche parole, un Siftable è un computer interattivo grande come un biscotto.
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
In poche parole, un Siftable è un computer interattivo grande come un biscotto.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
Li si può muovere con la mano, possono
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
"vedersi" tra loro, sentire il proprio movimento
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
ed hanno uno schermo e una radio wireless.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Ma sopratutto, sono oggetti fisici,
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
come i mattoncini, si possono muovere semplicemente afferrandoli.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
I Siftable sono l'esempio di un nuovo ecosistema
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
di strumenti per manipolare l'informazione digitale.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
E man mano che diventano più fisici, consapevoli del proprio movimento, degli altri,
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
E man mano che diventano più fisici, consapevoli del proprio movimento, degli altri,
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
di come li muoviamo,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
possiamo esplorare nuovi e divertenti stili di interazione.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Comincerò con qualche semplice esempio.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Questo Siftable è configurato per mostrare dei video:
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
se lo inclino in una direzione, il video ruoterà così,
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
se inclino dall'altra parte torna indietro.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
Questi ritratti interattivi sono consapevoli degli altri.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Se li affianco, si interessano a cosa sta loro intorno.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
Se vengono circondati, lo notano e possono agitarsi un po'.
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
Se vengono circondati, lo notano e possono agitarsi un po'.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Avvertono anche il loro movimento ed inclinazione.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Ci siamo poi resi conto che una delle interessanti implicazioni dell'interazione
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
era il poter usare gesti comuni sui dati,
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
ad esempio "versare" un colore come se fosse un liquido.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
In questo caso, abbiamo tre Siftable configurati come secchi di vernice
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
e posso usarli per versare del colore in quello centrale, dove si mischiano.
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
e posso usarli per versare del colore in quello centrale, dove si mischiano.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Se ne versiamo troppo, possiamo rimetterne un po' a posto.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Vi sono anche belle possibilità di apprendimento,
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
come le lingue, la matematica e giochi di logica
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
dove le persone possano provare le cose velocemente,
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
e vederne i risultati immediatamente.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
Ora sto ...
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(Applausi)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
Questa è una sequenza di Fibonacci che faccio con un programma di equazioni.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
Qui abbiamo un gioco di parole che è a metà tra Scarabeo e Boggle.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
Praticamente, ad ogni turno ricevi una lettera a caso su ogni Siftable,
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
Praticamente, ad ogni turno ricevi una lettera a caso su ogni Siftable,
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
e mentre cerchi di comporre parole lui controlla su un dizionario.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Poi, dopo circa 30 secondi si rimischiano,
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
e hai un nuovo set di lettere e nuove possibilità da provare.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(Applausi)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
Grazie.
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(Applausi)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Ecco qua dei bambini venuti in gita al Media Lab,
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
ho fatto in modo che li provassero e ho girato un video.
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
A loro sono piaciuti molto.
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
E una delle cose interessanti di questo genere di applicazione
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
è che non devi dare alle persone molte istruzioni.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Devi solo dire: "Componi delle parole",
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
e loro sanno esattamente cosa fare.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Ecco qua altre persone che lo provano.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Questo è il nostro beta tester più giovane, lì a destra.
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
In realtà voleva solo impilarli.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Erano solo mattoncini, per lui.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
Ora, questa è un'applicazione di un cartone interattivo.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Volevamo costruire uno strumento per l'apprendimento delle lingue
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
Lui è Felix.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
Può inserire nuovi personaggi nella scena, sollevando i Siftable loro associati.
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
Può inserire nuovi personaggi nella scena, sollevando i Siftable loro associati.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Ecco, sta facendo uscire il sole.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
Video: Il sole sta sorgendo.
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
David Merrill: Ora ha portato un trattore nella scena.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
Video: Il trattore arancio.
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Bel lavoro! Si!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Quindi scuotendo i Siftable e mettendoli vicini
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
può far interagire i personaggi ...
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
Video: Bau!
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
...inventando la propria storia.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
Video: Ciao!
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
DM: E' una storia con finale aperto, e può decidere lui come si svolge.
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
DM: E' una storia con finale aperto, e può decidere lui come si svolge.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
Video: Vola via, gatto.
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
DM: L'ultimo esempio che ho il tempo di mostrarvi
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
é uno strumento, realizzato di recente, per campionare ed eseguire musica.
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
é uno strumento, realizzato di recente, per campionare ed eseguire musica.
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
I Siftable qui agiscono da suoni
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
come base, basso e la batteria.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Ognuno di questi ha quattro diverse variazioni,
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
e puoi scegliere quale usare.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Puoi inoltre inserire questi suoni in una sequenza
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
da comporre a tuo piacimento.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
E modificarla semplicemente facendo toccare un "suono" e una "sequenza."
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Questi sono effetti che puoi controllare dal vivo, come il riverbero e il filtro.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
Lo attacchi ad un suono particolare e poi inclini per aggiustarlo.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
E poi ci sono gli effetti generali come tempo e volume,
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
che si applicano all'intera sequenza.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Guardiamo come funziona.
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
Video: (Musica)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
DM: Cominceremo mettendo una base
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
in due Siftable "sequenza", le sistemiamo in una serie,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
la estendiamo, aggiungiamo altra base.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Ora metto una linea di basso.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
Video: (Musica)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
DM: Ora aggiungo delle percussioni...
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
Video: (Musica)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
DM: E ora metterò il filtro alla batteria, così posso controllare l'effetto dal vivo.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
Video: (Music)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
DM: Posso velocizzare l'intera sequenza
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
inclinando il tempo da un lato o dall'altro.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
Video: (Musica)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
DM: E ora aggiungerò il filtro al basso per dare più espressione.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
Video: (Musica)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
DM: Posso ricombinare la sequenza "al volo".
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Così non devo pianificarla prima, ma posso improvvisare,
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
rendendola più lunga o più corta.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
Ed ora, finalmente, posso sfumare l'intera sequenza
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
inclinando a sinistra il Siftable "volume".
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Applausi)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Grazie.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
Quindi, come potete vedere,
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
la mia passione è costruire nuove interfacce uomo-macchina
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
sempre più somiglianti a come funzionano il nostro cervello e corpo.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
E oggi, ho avuto tempo di mostrarvi uno dei risultati di questo percorso,
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
e anche qualche possibilità che cerchiamo di portare fuori dal laboratorio.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
Il concetto che voglio trasmettervi
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
è che sta arrivando questa nuova generazione di oggetti progettati
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
per interagire con i media digitali,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
che porteranno informazioni nel nostro mondo
06:56
on our terms.
138
416160
2000
nel modo che vogliamo.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Grazie mille.
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
Non vedo l'ora di parlare con tutti voi.
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7