David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merrill demonstriert Siftables, die denkenden Bauklötze

169,060 views

2009-02-12 ・ TED


New videos

David Merrill: Toy tiles that talk to each other

David Merrill demonstriert Siftables, die denkenden Bauklötze

169,060 views ・ 2009-02-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Christian Mathias Lektorat: Alexander Klar
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Ich möchte damit beginnen Sie zu bitten, an die Zeit Ihrer Kindheit zurückzudenken,
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
als Sie mit Bauklötzen spielten.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Während Sie erkannten, wie man die Hände ausstreckt und zugreift,
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
die Klötze aufnimmt und bewegt,
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
lernten Sie tatsächlich, zu überlegen und Probleme durch
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
das Verstehen und Verändern räumlicher Zusammenhänge zu lösen.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
Das räumliche Denken ist eng damit verbunden,
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
wie wir einen Großteil unserer Umgebung verstehen.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Als Informatiker
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
- inspiriert von der Art unserer Interaktion mit realen Objekten -
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
zusammen mit meinem Fachberater Patti und meinem Kollegen Jeevan Kalanithi,
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
begann ich mich zu wundern: Was wäre, wenn wir Computer nutzen würden,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
die anstelle eines Maus-Zeigers, der sich wie eine digitale Fingerspitze
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
auf einer flachen Arbeitsfläche bewegt...
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
... Was wäre, wenn wir mit beiden Händen eingreifen könnten und Daten physisch ergreifen
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
und sie so anordnen könnten, wie wir es wollen?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
Diese Frage war so ergreifend, dass wir uns zur Erforschung der Antwort entschieden und
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
Siftables entwickelten.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
Kurz gesagt, ein Siftable ist ein interaktiver Computer
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
in der Größe eines Kekses.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
Sie können mit der Hand bewegt werden,
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
sie können sich gegenseitig wahrnehmen, sie können ihre Bewegungen erfassen
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
und sie haben einen Bildschirm und einen Funkempfänger.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Viel wichtiger: Sind sind körperlich,
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
weshalb man sie wie Bauklötze lediglich durch das Ausstrecken der Hände und Zugreifen bewegen kann.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
Und die Siftables sind ein Beispiel einer neuen Generation
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
von Hilfsmitteln zur Manipulation digitaler Daten.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
Und wenn diese Hilfsmittel körperlicher werden
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
und ein Bewusstsein für ihre Bewegungen entwickeln, sich gegenseitig erkennen
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
und die Feinheiten unseres Umgangs mit ihnen wahrnehmen,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
dann können wir mit der Erforschung neuer und unterhaltsamer Interaktionsarten beginnen.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Ich fange mit einigen einfachen Beispielen an.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Dieser Siftable ist für die Videowiedergabe konfiguriert
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
und wenn Ich ihn in eine Richtung kippe, wird das Video vorwärts abgespielt;
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
wenn ich ihn in die andere Richtung kippe, läuft es rückwärts.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
Und diese interaktiven Portraits nehmen sich gegenseitig wahr.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Wenn ich sie also nebeneinander lege, weckt das ihr Interesse.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
Wenn sie voneinader umgeben sind, bemerken sie das auch
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
und können etwas nervös werden.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Und sie fühlen ebenso ihre Bewegungen und Neigung.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Eine interessante Folge der Interaktionen, die wir zu erkennen begannen,
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
war, dass wir alltägliche Gesten auf Daten anwenden könnten,
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
wie etwa Farben so zu schütten, wie man dies mit Flüssigkeiten tut.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
In diesem Fall haben wir drei Siftables als Farbtöpfe konfiguriert
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
und ich kann sie nutzen, um Farbe in den in der Mitte zu gießen,
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
wo sie dann vermischt werden.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Wenn wir es übertreiben, können wir ein wenig zurückschütten.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Es gibt außerdem auch einige nette Möglichkeiten in der Bildung
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
wie Sprachen, Mathematik oder Logikspiele,
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
wo wir den Leuten die Möglichkeit des schnellen Ausprobierens geben
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
und die Ergebnisse sofort sehen wollen.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
Hier bin ich...
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(Applaus)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
Das ist eine Fibonacci-Folge, die ich mit einem einfachen Gleichungsprogramm erstelle.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
Das ist ein Spiel mit Wörtern, das eine Art Mischung aus Scrabble und Boggle ist.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
Grundsätzlich bekommt man jede Runde
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
auf jeden Siftable zufällig zugewiesene Buchstaben
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
und während man versucht, Wörter zu bilden, werden diese über ein Wörterbuch geprüft.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Dann, nach ungefähr 30 Sekunden, wird wieder gemischt
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
und man hat eine neue Buchstabenkombination und neue Möglichkeiten auszuprobieren.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(Applaus)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
Vielen Dank.
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(Applaus)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Das sind einige Kinder die auf einem Ausflug zum Media Lab kamen.
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
Ich konnte sie dazu bewegen, es auszuprobieren und habe ein Video davon aufgenommen.
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
Sie haben es wirklich geliebt.
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
Ein interessanter Umstand bei dieser Art von Anwendungen ist,
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
dass man den Leuten nicht viele Anweisungen geben muss.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Alles was man sagen muss ist "Bildet Wörter"
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
und sie wissen genau, was zu tun ist.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Hier sind noch ein paar Leute, die es testen.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Das ist unser jüngster Beta-Tester dort unten rechts.
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
Es stellte sich heraus, dass er die Siftables nur stapeln wollte.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Also für ihn waren sie nur Bauklötze.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
Dies ist eine interaktive Trickfilmanwendung.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Wir wollten ein Lernmittel für Sprachlerner entwickeln.
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
Das ist Felix.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
Er kann neue Charaktere in die Szene bringen,
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
indem er den Siftable vom Tisch aufhebt, der diese Figur zeigt.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Hier lässt er die Sonne aufgehen.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
(Video: Die Sonne geht auf)
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
Jetzt holt er einen Traktor in die Szene.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
(Video: Der orangene Traktor)
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Gute Arbeit! Ja!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Indem er die Siftables schüttelt und sie nebeneinander legt
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
kann er die Charaktere interagieren lassen...
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
(Video: Wau!)
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
...seine eigene Geschichte erfinden.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
(Video: Hallo!)
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
Es ist eine Geschichte mit offenem Ende
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
und er kann entscheiden, wie sie sich entwickelt.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
(Video: Fliegende Katze)
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
Das letzte Beispiel, für das ich heute Zeit habe, es zu zeigen,
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
ist ein Musik-Sequencer für Live-Auftritte,
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
das wir kürzlich entwickelt haben
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
und in dem Siftables als Töne,
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
wie Führungsstimme, Bass und Schlagzeug agieren.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Jedes hat vier verschiedene Variationen;
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
Man kann auswählen, welche man nutzen möchte.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Und man kann diese Töne in die Sequenz einspeisen,
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
die man wiederum in beliebigen Mustern anordnen kann.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
Und man speist sie ein, indem man einfach einen Ton-Siftable an einen Sequenz-Siftable hält.
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Dort sind Effekte, die man live verändern kann, wie z.B. Hall und Filter.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
Man verbindet ihn mit einem bestimmten Ton und neigt ihn dann zum Einstellen.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
Und dann noch übergeordnete Effekte wie Tempo und Lautstärke,
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
die man auf die gesamte Sequenz anwendet.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Also schauen wir mal.
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
(Video: ♫ Musik ♫)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
Wir beginnen, in dem wir die Führungsstimme
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
in zwei Sequenz-Siftable einspeisen und diese in einer Reihe anordnen,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
sie erweitern und ein bisschen mehr der Stimme hinzufügen.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Jetzt füge ich einen Bass hinzu.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
(Video: ♫ Musik ♫)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
Jetzt werde ich noch etwas Schlagzeug dazu tun.
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
(Video: ♫ Musik ♫)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
Und jetzt verbinde ich den Filter mit dem Schlagzeug, damit ich den Effekt live steuern kann.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
(Video: ♫ Musik ♫)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
Ich kann die ganze Sequenz beschleunigen,
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
indem ich das Tempo in die eine oder andere Richtung kippe.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
(Video: ♫ Musik ♫)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
Und jetzt verbinde ich den Filter noch mit dem Bass; für etwas mehr Ausdruck.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
(Video: ♫ Musik ♫)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
Ich kann die Sequenz während sie abläuft umstellen.
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Dadurch muss ich sie nicht im Vorfeld planen, sondern kann improvisieren;
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
sie währenddessen verlängern oder verkürzen.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
Und abschließend kann ich die ganze Sequenz ausblenden,
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
indem ich den Lautstärke-Siftable nach links neige.
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Applaus)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Vielen Dank.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
Wie Sie also sehen können,
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
liegt meine Begeisterung darin, neue Mensch-Computer-Schnittstellen zu entwickeln,
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
die besser zu dem passen, wie unsere Gehirne und Körper arbeiten.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
Und heute hatte ich Zeit, Ihnen einen Teil dieser neuen Design-Welt
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
und einige der Möglichkeiten dessen zu zeigen, woran wir in unserem Labor arbeiten.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
Der Gedanke, den ich Ihnen mit auf den Weg geben möchte,
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
ist dass wir an der Schwelle zu dieser neuen Generation von Werzeugen
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
zur Interaktion mit digitalen Medien stehen,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
die Informationen in unsere Welt bringen,
06:56
on our terms.
138
416160
2000
die unseren Anforderungen entspricht.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Vielen Dank,
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
ich freue mich auf die Gespräche mit Ihnen allen!
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7