David Merrill: Toy tiles that talk to each other

169,095 views ・ 2009-02-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rita Brito Revisora: Bruno Gomes
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Vou pedir-vos que se lembrem da vossa infância,
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
quando brincavam com blocos.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Enquanto iam descobrindo como alcançá-los, segurá-los,
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
empilhá-los ou movê-los,
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
estavam a aprender a pensar e a resolver problemas
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
através da compreensão e manipulação das relações espaciais.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
O pensamento espacial está profundamente relacionado
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
com a forma de entender muita do que nos rodeia.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Enquanto cientista computacional,
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
inspirado nesta utilidade das nossas interacções com objectos físicos,
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
juntamente com o meu supervisor Pattie e o meu colaborador Jeevan Kalanithi,
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
comecei a imaginar se, quando usássemos um computador,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
em vez de termos um rato que serve de indicador digital
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
a mover-se numa mesa plana,
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
se pudéssemos estender as mãos e agarrar na informação fisicamente,
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
organizando-a da forma que desejamos?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
Esta questão era tão fascinante que decidimos explorar a resposta,
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
construindo os Siftables.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
Em resumo, o Siftable é um computador interactivo
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
do tamanho de uma bolacha.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
Podem ser movimentados com a mão,
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
e percebem o que os rodeia, percebem os seus movimentos,
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
e têm um visor e transmissão sem fios.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Mais importante, eles são físicos.
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
Tal como os blocos, podemos movê-los arrastando e segurando-os.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
Os Siftables são um exemplo de um novo ecossistema
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
de ferramentas para manipular informação digital.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
À medida que estas ferramentas se tornam mais físicas,
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
mais conscientes dos seus movimentos, da presença dos outros,
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
e entendem as diferenças de como as movimentamos,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
podemos começar a explorar novos e divertidos estilos interactivos.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Vou começar com alguns exemplos simples.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Este Siftable está configurado para exibir vídeos.
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
Se eu o mover numa direcção, ele mostra o filme para a frente.
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
Se eu o mover noutra direcção, ele mostra o vídeo de trás para a frente.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
Estes retratos interactivos estão atentos uns aos outros.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Se eu os colocar perto um do outro, eles ganham interesse um pelo outro.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
Se eles ficarem cercados, também se apercebem disso,
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
podem ficar um pouco perturbados.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Também podem sentir os seus movimentos e inclinações.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Começámos a perceber que uma das implicações interessantes da interacção
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
era poder utilizar gestos quotidianos como informação,
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
como despejar uma cor da mesma forma que despejamos um líquido.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
Neste caso, temos três Siftables configurados para serem baldes de tinta
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
e posso utilizá-los para despejar cores neste do meio,
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
onde elas se misturam.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Se nós exagerarmos, podemos retirar um pouco.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Também há possibilidades perfeitas para o ensino,
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
como a linguagem, a matemática e os jogos de lógica
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
para dar às pessoas a possibilidade de fazerem experiências rápidas
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
e verem os resultados de imediato.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
(Aplausos)
02:31
(Applause)
52
151160
2000
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
Esta é uma sequência Fibonacci feita com um programa simples de equações.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
Aqui temos um jogo de palavras, uma mistura de palavras-cruzadas e forca.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
Basicamente, em cada rodada
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
obtemos uma letra aleatória em cada Siftable.
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
À medida que tentamos construir palavras, ele verifica num dicionário.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Após 30 segundos, ele baralha de novo
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
e temos um novo conjunto de palavras e novas possibilidades para experimentar.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
02:55
Thank you.
61
175160
1000
(Aplausos)
02:56
(Applause)
62
176160
2000
Obrigado.
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Estas são crianças que vierem à Media Lab numa visita de estudo
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
e eu consegui que eles experimentassem e filmei.
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
Eles adoraram.
Uma das coisas interessantes deste tipo de aplicação
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
é que não tem de dar às pessoas muitas instruções.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Basta dizer: "Façam palavras",
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
e elas sabem exactamente o que fazer.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Aqui são outras pessoas também a experimentar.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Esta é a nossa verificadora beta, mais novo, em baixo à direita.
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
Afinal, ela só queria empilhar os Siftables.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Para ela, eram apenas blocos.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
Esta é uma apresentação interactiva de desenhos animados.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Queríamos construir uma ferramenta para ensinar línguas.
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
Este é o Felix.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
Ele pode trazer novos personagens à cena,
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
levantando os Siftables da mesa onde os personagens estão e mostrando-os.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Aqui ele está a trazer o sol para fora.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
Vídeo: "O sol está a nascer".
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
Agora ele trouxe um tractor para a cena.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
Vídeo: "O tractor cor-de-laranja".
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Muito bem!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Ao sacudir os Siftables e colocá-los ao lado uns dos outros
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
ele pode pôr as personagens a interagir.
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
inventando a sua própria história.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
Vídeo: "Olá!"
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
É uma história aberta,
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
e ele decide como se desenrola.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
Vídeo: "O gato sai a voar".
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
O último exemplo que eu tenho tempo para mostrar hoje
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
é a ferramenta produtora de música e actuação ao vivo
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
que elaborámos recentemente,
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
em que os Siftables agem como sons
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
metais, baixo e bateria.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Cada um destes tem quatro variações diferentes,
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
e podemos escolher qual deles queremos usar.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Podemos inserir estes sons numa sequência
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
que podemos organizar no padrão que desejarmos.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
Podemos fazer isso encostando o Siftable sonoro contra um sequência Siftable vazia.
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Há efeitos que podemos controlar ao vivo, como a reverberação e os filtros.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
Encostamo-lo a um som e inclinamo-lo para o ajustar.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
Depois, efeitos como o tempo e o volume
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
que se aplicam a toda a sequência.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Vamos lá ver.
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
(Música)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
Vamos começar por colocar um metal
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
em duas sequências Siftables, arranjando-os numa série,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
estendê-lo, dar-lhe um pouco mais de metal.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Agora introduzo uma linha de baixo.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
(Música)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
Agora vou pôr alguma percussão.
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
(Música)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
Agora vou adicionar um filtro à bateria, para poder controlar o efeito ao vivo.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
(Música)
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
Posso acelerar toda a sequência,
inclinando o tempo para um lado ou para o outro.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
(Música)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
Agora vou juntar um filtro para um baixo ganhar um pouco mais de expressão.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
(Música)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
Posso reorganizar a sequência enquanto ela toca.
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Não tenho de planear antes, posso improvisar,
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
fazendo-o mais longo ou curto conforme eu toco.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
Por fim, eu posso silenciar toda a sequência
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
utilizando o volume do Siftable para a esquerda.
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Aplausos)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Obrigado.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
Como podem ver,
a minha paixão é fazer novos interfaces entre homem-computador
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
que se encaixem melhor na forma como os nossos cérebros e corpos funcionam.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
Hoje tive tempo para mostrar-vos algo sobre este novo campo de projectos,
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
e algumas das possibilidades em que estamos a trabalhar para tirar do laboratório.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
A ideia que eu quero deixar
é que nós estamos à beira de uma nova geração de ferramentas
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
para interagir com os "media" digitais,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
que vão trazer informação para o nosso mundo
06:56
on our terms.
138
416160
2000
à nossa maneira.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Muito obrigado.
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
Espero poder conversar com todos vocês.
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7