David Merrill: Toy tiles that talk to each other

169,095 views ・ 2009-02-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Bartosz Barlowski Korekta: Krystian Aparta
00:12
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid,
0
12160
2000
Przypomnijcie sobie dzieciństwo
00:14
playing with blocks.
1
14160
2000
i zabawę klockami.
00:16
As you figured out how to reach out and grasp,
2
16160
2000
Uczyliście się je chwytać, podnosić i przenosić.
00:18
pick them up and move them around,
3
18160
2000
Uczyliście się je chwytać, podnosić i przenosić.
00:20
you were actually learning how to think and solve problems
4
20160
2000
Manipulacja przestrzenna rozwija myślenie.
00:22
by understanding and manipulating spatial relationships.
5
22160
3000
Manipulacja przestrzenna rozwija myślenie.
00:25
Spatial reasoning is deeply connected
6
25160
3000
Myślenie przestrzenne opiera się na tym,
00:28
to how we understand a lot of the world around us.
7
28160
2000
jak odbieramy świat.
00:30
So, as a computer scientist
8
30160
2000
Jako informatyk
00:32
inspired by this utility of our interactions with physical objects --
9
32160
3000
zainspirowany wpływem manipulacji przestrzennej na umysł
00:35
along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi --
10
35160
4000
wspólnie z moją doradczynią Patti, i wspólnikiem Jeevanem Kalanithim
00:39
I started to wonder -- what if when we used a computer,
11
39160
3000
zacząłem się zastanawiać, co by było,
00:42
instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip
12
42160
3000
gdyby zamiast kursora myszy, palca wskazującego
00:45
moving around a flat desktop,
13
45160
2000
poruszającego się po płaskim pulpicie,
00:47
what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
14
47160
4000
moglibyśmy fizycznie chwytać i układać informacje
00:51
arranging it the way we wanted?
15
51160
2000
jak nam się podoba?
00:53
This question was so compelling that we decided to explore the answer,
16
53160
3000
W odpowiedzi na to intrygujące pytanie
00:56
by building Siftables.
17
56160
2000
powstały Siftable.
00:58
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer
18
58160
3000
Siftable to interaktywny komputer
01:01
the size of a cookie.
19
61160
2000
o rozmiarach ciastka.
01:03
They're able to be moved around by hand,
20
63160
2000
Można nimi poruszać, wyczuwają się nawzajem,
01:05
they can sense each other, they can sense their motion,
21
65160
2000
Można nimi poruszać, wyczuwają się nawzajem,
01:07
and they have a screen and a wireless radio.
22
67160
3000
wszystkie mają ekrany i połączenie wireless.
01:10
Most importantly, they're physical,
23
70160
2000
Co najważniejsze, są fizyczne,
01:12
so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
24
72160
3000
więc można nimi manipulować, jak klockami.
01:15
And Siftables are an example of a new ecosystem
25
75160
3000
Siftable to ekosystem narzędzi manipulacji informacją cyfrową.
01:18
of tools for manipulating digital information.
26
78160
2000
Siftable to ekosystem narzędzi manipulacji informacją cyfrową.
01:20
And as these tools become more physical,
27
80160
3000
Kiedy narzędzia stają się bardziej fizyczne,
01:23
more aware of their motion, aware of each other,
28
83160
2000
świadome siebie nawzajem,
01:25
and aware of the nuance of how we move them,
29
85160
2000
świadome, jak nimi poruszamy,
01:27
we can start to explore some new and fun interaction styles.
30
87160
3000
pojawiają się nowe, fajne style interakcji.
01:30
So, I'm going to start with some simple examples.
31
90160
2000
Najpierw prosty przykład.
01:32
This Siftable is configured to show video,
32
92160
3000
Ten Siftable ma pokazywać wideo.
01:35
and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way;
33
95160
2000
Kierunek odtwarzania zmienia się,
01:37
if I tilt it the other way it rolls it backwards.
34
97160
3000
zależnie od przechylenia Siftabla.
01:40
And these interactive portraits are aware of each other.
35
100160
3000
Te interaktywne portrety wyczuwają się nawzajem.
01:43
So if I put them next to each other, they get interested.
36
103160
3000
Jeśli położę je razem, interesują się sobą.
01:46
If they get surrounded, they notice that too,
37
106160
4000
Kiedy są otoczone, też to zauważają,
01:50
they might get a little flustered.
38
110160
2000
trochę się denerwują.
01:52
And they can also sense their motion and tilt.
39
112160
4000
Wyczuwają też ruch i orientację w przestrzeni.
01:56
One of the interesting implications on interaction, we started to realize,
40
116160
5000
Jedną z ciekawych możliwości jest wykorzystanie intuicyjnych gestów
02:01
was that we could use everyday gestures on data,
41
121160
2000
do interakcji z danymi.
02:03
like pouring a color the way we might pour a liquid.
42
123160
3000
Wlewamy kolor tak, jak wlewa się płyn.
02:06
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets
43
126160
4000
Te Siftable skonfigurowano jako puszki z farbą.
02:10
and I can use them to pour color into that central one,
44
130160
3000
Możemy wlać kolor do tego w środku,
02:13
where they get mixed.
45
133160
2000
gdzie barwy się mieszają.
02:15
If we overshoot, we can pour a little bit back.
46
135160
3000
Możemy też odlać trochę z powrotem.
02:19
There are also some neat possibilities for education,
47
139160
3000
Siftable można zastosować w nauczaniu języków, czy matematyki.
02:22
like language, math and logic games
48
142160
2000
Siftable można zastosować w nauczaniu języków, czy matematyki.
02:24
where we want to give people the ability to try things quickly,
49
144160
2000
Można eksperymentować i natychmiast ujrzeć rezultaty.
02:26
and view the results immediately.
50
146160
3000
Można eksperymentować i natychmiast ujrzeć rezultaty.
02:29
So here I'm --
51
149160
2000
A tutaj...
02:31
(Applause)
52
151160
2000
(Brawa)
02:33
This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
53
153160
4000
Tutaj obliczam ciąg Fibonacciego za pomocą programu matematycznego.
02:37
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
54
157160
4000
A to gra słowna, coś pomiędzy Scrabble i Boggle.
02:41
Basically, in every round
55
161160
2000
W każdej rundzie widzimy
02:43
you get a randomly assigned letter on each Siftable,
56
163160
2000
na każdym Siftablu losową literę.
02:45
and as you try to make words it checks against a dictionary.
57
165160
3000
Kiedy układamy słowa, sprawdzane są w słowniku.
02:48
Then, after about 30 seconds, it reshuffles,
58
168160
3000
Po ok. 30 sekundach następuje przetasowanie
02:51
and you have a new set of letters and new possibilities to try.
59
171160
3000
i dostajemy nowy zestaw liter i możliwości.
02:54
(Applause)
60
174160
1000
(Brawa)
02:55
Thank you.
61
175160
1000
Dziękuję.
02:56
(Applause)
62
176160
2000
(Brawa)
02:58
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab,
63
178160
2000
Oto wycieczka do Media Lab.
03:00
and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
64
180160
3000
Sfilmowałem, jak bawią się tą grą.
03:10
They really loved it.
65
190160
2000
Bardzo im się spodobała.
03:12
And, one of the interesting things about this kind of application
66
192160
3000
Co ciekawe, w aplikacjach tego typu
03:15
is that you don't have to give people many instructions.
67
195160
3000
nie trzeba wiele tłumaczyć.
03:18
All you have to say is, "Make words,"
68
198160
2000
Wystarczy powiedzieć "Układaj słowa!" i wiadomo, co robić.
03:20
and they know exactly what to do.
69
200160
2000
Wystarczy powiedzieć "Układaj słowa!" i wiadomo, co robić.
03:22
So here's another few people trying it out.
70
202160
2000
Tu inni testerzy.
03:31
That's our youngest beta tester, down there on the right.
71
211160
3000
Na dole, po prawej, najmłodszy tester.
03:36
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
72
216160
5000
Chciał tylko ułożyć Siftable w stos.
03:42
So to him, they were just blocks.
73
222160
3000
Dla niego były to po prostu klocki.
03:46
Now, this is an interactive cartoon application.
74
226160
3000
Ta aplikacja to interaktywna kreskówka.
03:49
And we wanted to build a learning tool for language learners.
75
229160
5000
Chcieliśmy stworzyć narzędzie do nauki języka.
03:54
And this is Felix, actually.
76
234160
2000
To jest Felix.
03:57
And he can bring new characters into the scene,
77
237160
2000
Wprowadza nowe postacie.
03:59
just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
78
239160
4000
Wystarczy podnieść Siftabla, który pokazuje jakąś postać.
04:03
Here, he's bringing the sun out.
79
243160
3000
Tutaj wprowadza słońce.
04:07
Video: The sun is rising.
80
247160
2000
Wideo: Słońce wschodzi.
04:09
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
81
249160
3000
David Merrill: Teraz wprowadził na scenę traktor.
04:13
Video: The orange tractor.
82
253160
2000
Wideo: Pomarańczowy traktor.
04:15
Good job! Yeah!
83
255160
2000
Dobra robota!
04:18
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other
84
258160
3000
Potrząsając Siftablami i układając je obok siebie
04:21
he can make the characters interact --
85
261160
2000
wywołuje interakcje na ekranie...
04:23
Video: Woof!
86
263160
1000
Wideo: Hau!
04:24
DM: inventing his own narrative.
87
264160
2000
DM: ...tworząc własną narrację.
04:26
Video: Hello!
88
266160
1000
Wideo: Cześć!
04:27
DM: It's an open-ended story,
89
267160
2000
DM: To otwarta opowieść, którą kieruje użytkownik.
04:29
and he gets to decide how it unfolds.
90
269160
2000
DM: To otwarta opowieść, którą kieruje użytkownik.
04:34
Video: Fly away, cat.
91
274160
2000
Wideo: Leć, kotku!
04:42
DM: So, the last example I have time to show you today
92
282160
3000
DM: Ostatni przykład, który zdążę zaprezentować
04:45
is a music sequencing and live performance tool
93
285160
2000
to sekwencer, a zarazem instrument
04:47
that we've built recently,
94
287160
2000
do występów na żywo.
04:49
in which Siftables act as sounds
95
289160
3000
Siftable zawierają dźwięki
04:52
like lead, bass and drums.
96
292160
2000
takie jak gitara, bas, perkusja.
04:54
Each of these has four different variations,
97
294160
2000
Każdy z nich ma cztery odmiany.
04:56
you get to choose which one you want to use.
98
296160
2000
Wybieramy odpowiednią.
04:58
And you can inject these sounds into a sequence
99
298160
3000
Dźwięki można ułożyć w sekwencję
05:01
that you can assemble into the pattern that you want.
100
301160
3000
i dowolnie ją modyfikować.
05:04
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
101
304160
4000
Dźwięki wkłada się, uderzając Siftablem dźwięku o Siftabla sekwencji.
05:08
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
102
308160
4000
Efekty, jak pogłos i filtr, kontrolujemy na żywo.
05:12
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
103
312160
3000
Przyłącza się je do dźwięku i reguluje, przechylając.
05:15
And then, overall effects like tempo and volume
104
315160
3000
Są też efekty ogólne, jak tempo i głośność,
05:18
that apply to the entire sequence.
105
318160
2000
które stosują się do całej sekwencji.
05:20
So let's have a look.
106
320160
2000
Co z tego wyszło?
05:22
Video: (Music)
107
322160
2000
Wideo: (Muzyka)
05:24
DM: We'll start by putting a lead
108
324160
2000
DM: Do 2 Siftabli sekwencji
05:26
into two sequence Siftables, arrange them into a series,
109
326160
5000
wkładamy melodię, potem układamy je w sekwencję,
05:31
extend it, add a little more lead.
110
331160
2000
przedłużamy, dodajemy melodii.
05:34
Now I put a bass line in.
111
334160
2000
Teraz bas.
05:36
Video: (Music)
112
336160
5000
Wideo: (Muzyka)
05:41
DM: Now I'll put some percussion in.
113
341160
2000
DM: Perkusja.
05:43
Video: (Music)
114
343160
5000
Wideo: (Muzyka)
05:48
DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
115
348160
3000
DM: Filtr na perkusji kontroluję na żywo.
05:51
Video: (Music)
116
351160
2000
Wideo: (Muzyka)
05:53
DM: I can speed up the whole sequence
117
353160
2000
DM: Przyśpieszę sekwencję
05:55
by tilting the tempo one way or the other.
118
355160
3000
przechylając tempo.
05:58
Video: (Music)
119
358160
2000
Wideo: (Muzyka)
06:00
DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
120
360160
3000
DM: Filtr doda basowi ekspresji.
06:03
Video: (Music)
121
363160
5000
Wideo: (Muzyka)
06:08
DM: I can rearrange the sequence while it plays.
122
368160
3000
DM: Mogę zmienić sekwencję w trakcie odtwarzania.
06:11
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise,
123
371160
2000
Mogę improwizować, zmieniać długość.
06:13
making it longer or shorter as I go.
124
373160
2000
Mogę improwizować, zmieniać długość.
06:16
And now, finally, I can fade the whole sequence out
125
376160
3000
Teraz wyciszę całą sekwencję
06:19
using the volume Siftable, tilted to the left.
126
379160
3000
przechylając Siftabla głośności w lewo.
06:22
(Applause)
127
382160
5000
(Brawa)
06:27
Thank you.
128
387160
2000
Dziękuję.
06:29
So, as you can see,
129
389160
3000
Jak widzicie, moją pasją są...
06:32
my passion is for making new human-computer interfaces
130
392160
3000
nowe interfejsy użytkownika, bardziej odpowiadające działaniu mózgu i ciała.
06:35
that are a better match to the ways our brains and bodies work.
131
395160
3000
nowe interfejsy użytkownika, bardziej odpowiadające działaniu mózgu i ciała.
06:38
And today, I had time to show you one point in this new design space,
132
398160
4000
Pokazałem jedno dokonanie tej nowej dziedziny
06:42
and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
133
402160
3000
i kilka możliwych zastosowań.
06:45
So the thought I want to leave you with
134
405160
2000
Stoimy na progu
06:47
is that we're on the cusp of this new generation of tools
135
407160
3000
nowej generacji narzędzi do interakcji z cyfrowymi mediami,
06:50
for interacting with digital media
136
410160
3000
nowej generacji narzędzi do interakcji z cyfrowymi mediami,
06:53
that are going to bring information into our world
137
413160
3000
które przybliżą nam wiedzę na naszych warunkach.
06:56
on our terms.
138
416160
2000
które przybliżą nam wiedzę na naszych warunkach.
06:58
Thank you very much.
139
418160
1000
Dziękuję bardzo.
06:59
I look forward to talking with all of you.
140
419160
2000
Nie mogę doczekać się dyskusji.
07:01
(Applause)
141
421160
2000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7