Africa is a sleeping giant -- I'm trying to wake it up | Adeola Fayehun

132,872 views ・ 2020-07-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna A Редактор: Natalia Ost
00:12
What's up, people?
0
12708
1310
Всем привет!
00:14
First of all, I cannot believe I'm on TED Talk.
1
14042
2851
Во-первых, самой не верится, что я выступаю на TED.
00:16
This is a big deal.
2
16917
1851
Это важное событие.
00:18
Because right now,
3
18792
1267
Потому что прямо сейчас
00:20
everybody in my village is watching this.
4
20083
1976
вся моя деревня смотрит это видео.
00:22
And so, of course, my bride price just went up.
5
22083
2893
И, конечно, моя ценность как невесты сразу же выросла.
00:25
My name is Adeola Fayehun.
6
25000
1726
Меня зовут Адеола Файеон.
00:26
I'm from Nigeria.
7
26750
1268
Я из Нигерии.
00:28
I live in the US,
8
28042
1267
Я живу в Америке,
00:29
I'm a journalist, or a comedian,
9
29333
2476
я журналистка или комик,
00:31
or a satirist,
10
31833
1351
или сатирик,
00:33
anything you want me to be, really.
11
33208
1726
ну или кем бы вы меня хотели видеть.
00:34
I'm every woman, it's all in me.
12
34958
2435
Я — настоящая женщина, Всё это уже заложено во мне.
00:37
I host a YouTube show called "Keeping It Real with Adeola."
13
37417
4059
Я веду шоу на YouTube под названием «Взглянуть правде в глаза с Адеолой».
00:41
Now this show is a gentle, respectful and very blunt way
14
41500
5018
Это шоу — мягкий, уважительный и очень прямой способ
00:46
of calling out corrupt African leaders.
15
46542
2559
воззвать к коррумпированным африканским лидерам.
00:49
(Video) President Buhari: I don't know which party my wife belongs to,
16
49125
3298
Президент Нигерии Бухари: «Я не знаю, в какой партии состоит моя жена,
00:52
but she belongs to my kitchen.
17
52433
1751
её место на кухне».
00:54
Adeola Fayehun: Oh, my God!
18
54208
1435
Боже мой!
00:55
I need some water --
19
55667
1601
Мне нужно немного воды...
00:57
I said I need some water!
20
57292
1291
Я сказала, дайте мне воды!
01:00
See?
21
60833
1048
Ну как?
01:01
I basically keep it real with them, ha!
22
61885
2133
Я смотрю им и правде в глаза, ха!
01:04
Especially when they mess up, which is a lot of times.
23
64042
2684
Особенно когда они прокололись, а это происходит постоянно.
01:06
If any African official is watching me, by the way,
24
66750
2893
Если какие-то официальные лица из Африки
смотрят сейчас меня,
01:09
I'm not talking about you, sir.
25
69667
2059
так это я не про вас говорю.
01:11
I'm talking about your colleagues, yes.
26
71750
2976
Я говорю о ваших коллегах, да.
01:14
I do this because Africa has everything in it to be great.
27
74750
4476
Я делаю это потому, что у Африки есть всё необходимое,
чтобы быть великой.
01:19
You know, I grew up believing
28
79250
1434
Знаете, я выросла, веря,
01:20
that Africa as a continent is a giant.
29
80708
3101
что Африка как континент — это гигант.
01:23
We've got skills, intellectuals,
30
83833
2518
Мы обладаем знаниями, интеллектуальным потенциалом,
01:26
natural resources more than any other continent.
31
86375
3684
более богатыми природными ресурсами, чем любые другие континенты.
01:30
Africa supplies 31 percent of the world's gold,
32
90083
3810
На Африку приходится 31% от мировой добычи золота,
01:33
manganese and uranium,
33
93917
1892
марганца и урана,
01:35
57 percent of the world's diamonds
34
95833
3143
57% от мировой добычи алмазов
01:39
and 13 percent of the world's oil.
35
99000
2184
и 13% от мировой добычи нефти.
01:41
We have no reason to depend on aid
36
101208
2976
У нас нет причин зависеть от помощи
01:44
or borrowing money from China or the World Bank.
37
104208
3601
или занимать деньги у Китая или Всемирного банка.
01:47
But without good leaders,
38
107833
1435
Но без хороших лидеров
01:49
we're like an eagle that has no idea it could fly,
39
109292
4226
мы, как орел, который не представляет, что он умеет летать,
01:53
let alone soar.
40
113542
1809
не говоря уже о том, чтобы воспарить.
01:55
Africa is a like a sleeping giant.
41
115375
2434
Африка — это спящий великан.
01:57
Now the truth is, I'm trying to wake up this giant,
42
117833
3351
И правда в том, что я пытаюсь разбудить этого великана,
02:01
and that's why I air the dirty laundry
43
121208
2101
и вот поэтому я рассказываю о тёмных делах
02:03
of those in charge of the giant.
44
123333
2060
тех, кто в ответе за этого великана.
02:05
Our politicians, our religious leaders,
45
125417
2726
О наших политиках, религиозных лидерах,
02:08
with huge respect, of course,
46
128167
1726
с большим уважением, конечно,
02:09
because more than anything else,
47
129917
2684
потому что больше всего на свете
02:12
African leaders love to be respected.
48
132625
3643
африканские лидеры обожают, когда их уважают.
02:16
So I give it to them in doses.
49
136292
1976
Поэтому я делаю это дозировано.
02:18
On my show,
50
138292
1267
В своём шоу
02:19
I kneel for them -- ha! --
51
139583
1768
я преклоняю перед ними колено. Ха!
02:21
I call them my uncles, my aunties,
52
141375
2768
Я называю их своими дядюшками и тётушками,
02:24
my fathers in the lord,
53
144167
1559
крёстными,
02:25
and then --
54
145750
1518
а потом
02:27
I insult them for insulting our intelligence.
55
147292
3392
я издеваюсь над ними за то, как они издеваются над нами.
02:30
And it's because we are tired
56
150708
2060
И это всё потому, что мы устали
02:32
of the hypocrisy and false promises.
57
152792
3392
от лицемерия и ложных обещаний.
02:36
For example,
58
156208
1393
Например,
02:37
the Nigerian president vowed to end medical tourism
59
157625
3768
президент Нигерии поклялся прекратить медицинский туризм
02:41
by fixing our dilapidated hospitals
60
161417
2684
и восстановить наши ветхие больницы,
02:44
and building us new ones.
61
164125
2143
а также построить для нас ещё и новые.
02:46
But what did he do?
62
166292
1434
Но что же он сделал?
02:47
He spends three months receiving treatment in London in 2017.
63
167750
4934
Три месяца он находился на лечении в Лондоне в 2017 году.
02:52
We were without a president for three months.
64
172708
3476
Мы были без президента три месяца.
02:56
We were president-less for three months.
65
176208
2018
Мы были сами по себе три месяца.
02:58
So then it becomes my job to call out the President,
66
178250
2684
И тогда единственное, что мне остаётся — воззвать к президенту
03:00
with respect, of course.
67
180958
1268
с уважением, конечно.
03:02
I said, "Ha, Mr. President, it's your girl, Adeola.
68
182250
3309
Я сказала: «Привет, мистер Президент, это твоя девочка, Адеола.
03:05
You know how I do, how you doing?
69
185583
1976
Ты знаешь как у меня дела, как у тебя?
03:07
You have no shame."
70
187583
1851
Стыда у тебя нет».
03:09
I forgot to add "sir."
71
189458
1310
Я забыла добавить «сэр».
03:10
"Sir, you have no shame.
72
190792
2101
Сэр, стыда у тебя нет.
03:12
(In Yoruba: You have no fear of God.)
73
192917
1761
(На языке йорубы: у тебя нет страха перед Богом)
03:14
You have no fear of God."
74
194678
1298
у тебя нет страха перед Богом».
03:16
Thirty-five thousand Nigerian doctors are presently working in the US,
75
196000
4893
35 000 нигерийских докторов
сейчас работают в Америке,
03:20
the UK and Canada,
76
200917
1434
Великобритании и Канаде,
03:22
doing amazing things,
77
202375
1643
выполняя удивительные вещи,
03:24
because in Nigeria, they are not well-paid,
78
204042
3142
потому что в Нигерии им недостаточно платят,
и потому что у них здесь нет необходимого оборудования
03:27
neither do they have the necessary equipment
79
207208
2143
03:29
to do the job of being a doctor.
80
209375
2268
чтобы выполнять свою работу врача.
03:31
And this is happening in many African countries.
81
211667
3851
И это происходит во многих странах Африки.
03:35
We have the capacity to fly.
82
215542
2892
У нас есть всё, чтобы летать.
03:38
But sadly, a lot of African talent is flying straight out of Africa
83
218458
4393
Но, к сожалению, много африканских талантливых людей улетают из Африки
03:42
to other continents.
84
222875
1768
на другие континенты.
03:44
For example,
85
224667
1267
Например,
03:45
this Nigerian doctor operated on an unborn baby
86
225958
3310
этот нигерийский медик прооперировал нерождённого ребёнка
03:49
in Texas.
87
229292
1267
в Техасе.
03:50
Also, this Nigerian doctor
88
230583
1643
Также этот нигерийский медик
03:52
discovered the neurological effects of concussion on athletes.
89
232250
4559
открыл неврологические последствия сотрясений у спортсменов.
03:56
And many countries have African athletes
90
236833
2726
И во многих странах есть африканские спортсмены,
03:59
winning the gold medal for them.
91
239583
3018
которые выигрывают золотые медали для этих стран.
04:02
The interesting thing is,
92
242625
1434
Интересный момент в том,
04:04
we're waiting for God to fix Africa.
93
244083
2476
что мы ждём когда Бог починит Африку.
04:06
Like, for real, it's not a joke, we are, we're waiting for God.
94
246583
2953
По правде, это не шутка, мы действительно ждём Бога.
04:09
I mean, just look at the president of Burundi.
95
249560
2208
Я имею в виду, посмотрите на президента Бурунди.
04:11
He's jailing journalists and opposition members,
96
251792
2392
Он сажает журналистов и оппозиционеров,
04:14
but he declared national day of prayer
97
254208
2893
однако он провозглашает национальный день молитвы,
04:17
so that people could pray for God to fix the country.
98
257125
3309
чтобы люди могли помолиться Богу, чтобы он пришёл и разобрался со страной.
04:20
And I'm like, shouldn't he be fixing the country?
99
260458
2643
И я хочу спросить, не должен ли он сам разобраться со страной?
04:23
Oh, no, no, no, no, no, no.
100
263125
1559
О, нет, нет, нет, нет, нет.
04:24
We want God to fix it.
101
264708
2060
Мы хотим, чтобы Бог разобрался.
04:26
Do you see what I have to deal with?
102
266792
2559
Видите, с чем мне приходится иметь дело?
04:29
I'm telling you,
103
269375
1268
Я говорю вам,
04:30
thunder is getting ready to hit these politicians some day.
104
270667
3142
гром уже на подходе, чтобы поразить этих политиков в один день.
04:33
We are better than this.
105
273833
2560
Мы достойны лучшего.
04:36
I want our leaders to start taking responsibility
106
276417
3892
Я хочу, чтобы наши лидеры начали брать на себя ответственность
04:40
and stop putting everything on God.
107
280333
3476
и прекратили полагаться на Бога.
04:43
God has given us everything we need.
108
283833
2226
Бог дал нам всё, что нужно.
04:46
It's right here, let's use it.
109
286083
2560
Всё здесь, давайте это использовать.
04:48
But here's the thing, my favorite part of what I do
110
288667
3101
Но дело тут вот в чём, и это любимая часть моей работы —
04:51
is featuring Africans doing amazing work,
111
291792
3017
освещать невероятные вещи, которые делают африканцы
04:54
ordinary people touching lives.
112
294833
2226
и обычные люди, которые меняют мир.
04:57
Like this Kenyan woman, Wangari Maathai,
113
297083
2643
Так, например, женщина из Кении Вангари Маатаи,
04:59
the first African woman to receive the Nobel Peace prize,
114
299750
3809
первая африканская женщина, которая получила нобелевскую премию
05:03
for standing up for human rights
115
303583
1768
за защиту прав человека
05:05
and planting a million trees.
116
305375
2143
и высадку миллиона деревьев.
05:07
Also this Zimbabwean woman,
117
307542
2142
Также эта жительница Зимбабве,
05:09
Dr. Tererai Trent,
118
309708
1393
доктор Терерай Трент,
05:11
who was married off at the age of 14
119
311125
3351
которую выдали замуж в возрасте 14 лет,
05:14
in exchange for a cow.
120
314500
1726
обменяв на корову.
05:16
Yet, this woman taught herself to read and write,
121
316250
3018
Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать
05:19
and she ended up on Oprah's show.
122
319292
2017
и в конечном итоге была приглашена на шоу Опры.
05:21
Oh, Father, I want to be on Oprah some day.
123
321333
3518
Боже, я бы хотела однажды побывать на шоу Опры.
05:24
Today, this woman has built schools
124
324875
2018
На сегодня эта женщина построила школы
05:26
for thousands of children in Zimbabwe.
125
326917
2726
для многих тысяч детей Зимбабве.
05:29
Also, popular British architect David Adjaye has designed
126
329667
3934
А популярный британский архитектор Давид Аджай спроектировал
05:33
spectacular buildings around the world.
127
333625
2768
бесподобные сооружения по всему миру,
05:36
And he's both Ghanian and Tanzanian,
128
336417
2767
и при этом он ганской и танзанской национальности,
05:39
so we know that it has to be the Ghanian Jollof rice,
129
339208
4060
и поэтому мы знаем, что это, должно быть, ганский джолоф, блюдо из риса,
05:43
which he ate,
130
343292
1267
которое он ел,
05:44
that gave him the inspiration to design.
131
344583
2018
дало ему вдохновение для создания своих строений.
05:46
Ah, maybe it's the Nigerian Jollof rice,
132
346625
1928
Или, может быть, это нигерийский джолоф,
05:48
because Nigerian one is better.
133
348577
1492
потому что нигерийский лучше.
05:50
Anyway, but that is what gave him the inspiration to become
134
350094
2769
В любом случае, это как раз то,
05:52
the great man that he is today.
135
352888
2213
что дало ему вдохновение стать
великим человеком, каким он сейчас является.
05:55
And while I have your attention,
136
355125
1559
И пока вы меня слушаете,
05:56
I have one more thing to say,
137
356708
1435
у меня есть кое-что вам сказать.
05:58
so please move closer.
138
358167
1267
Так что подвиньтесь поближе.
05:59
OK, that's good, don't get too close, that's good.
139
359458
2351
Хорошо, не слишком близко, так нормально.
06:01
I don't like the way some of you
140
361833
1685
Мне не нравится, как некоторые из вас
06:03
portray Africa.
141
363542
1809
изображают Африку.
06:05
Not all of you, just some of you.
142
365375
1601
Не все, просто некоторые.
06:07
You especially.
143
367000
1268
Вот вы особенно.
06:08
First of all, it's not a country, it's a continent.
144
368292
2809
Во-первых, это не страна, а континент.
06:11
I do not know Paul from Uganda,
145
371125
2309
Я не знаю Пола из Уганды,
06:13
I don't know Rebecca from Zimbabwe.
146
373458
2101
я не знаю Ребекку из Зимбабве.
06:15
Nigeria is as far from Zimbabwe
147
375583
2060
Нигерия находится так далеко от Зимбабве,
06:17
as New York is from France.
148
377667
2351
как Нью-Йорк от Франции.
И это не кучка голых людей,
06:20
And it's not a bunch of naked people in need of Western charity.
149
380042
3142
нуждающихся в западной
благотворительности.
06:23
You have it all wrong.
150
383208
1768
Вы всё неправильно понимаете.
06:25
Lions are not roaming our streets, OK?
151
385000
2351
Львы не бродят по нашим улицам, ясно?
06:27
And I could go on,
152
387375
1268
Могу продолжить список,
06:28
but you already know what I'm talking about.
153
388667
2101
но вы уже понимаете, что я имею в виду.
06:30
So while I try to do my job,
154
390792
1392
Пока я делаю свою работу,
06:32
trying to wake up the sleeping giant, Africa,
155
392208
2268
пытаясь разбудить спящего великана, Африку,
06:34
so she could take her rightful place on the world's arena,
156
394500
2976
чтобы он смог занять своё законное место на мировой арене,
06:37
you can your bit, too.
157
397500
1726
вы тоже можете внести свой вклад.
06:39
Please listen more.
158
399250
2309
Пожалуйста, узнавайте больше.
06:41
Listen to your African friends
159
401583
2060
Общайтесь с вашими африканскими друзьями
06:43
without a preconceived notion
160
403667
1851
без предвзятости
06:45
of what you think that they're going to say.
161
405542
3184
о том, что, вы думаете, они собираются рассказать.
06:48
Read African books.
162
408750
1809
Читайте африканские книги.
06:50
Oh, my God, watch African movies.
163
410583
2435
Боже мой, посмотрите африканские фильмы.
06:53
Or at the very least,
164
413042
1392
Ну или хотя бы
06:54
learn some of the names of our 54 beautiful countries.
165
414458
3393
выучите название 54 прекрасных стран Африки.
06:57
That's right, 54, baby, five-four.
166
417875
3226
Все правильно, 54, детка, пять-четыре.
07:01
Alright, y'all, it's been real,
167
421125
1518
Итак, это действительно был,
07:02
and I'm keeping it real right up in here.
168
422667
1953
это был реальный взгляд на вещи.
07:04
Until next time, I'm going to see you all later.
169
424644
2249
До следующей встречи, скоро увидимся!
07:06
Peace out.
170
426917
1333
Всем мира.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7