Africa is a sleeping giant -- I'm trying to wake it up | Adeola Fayehun

132,846 views ・ 2020-07-27

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Shokhnur Akhmedov Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:12
What's up, people?
0
12708
1310
Nima gap, odamlar?
00:14
First of all, I cannot believe I'm on TED Talk.
1
14042
2851
Avalambor, ishongim kelmaydi Ted Talkda ekanligimga.
00:16
This is a big deal.
2
16917
1851
Bu katta narsa.
00:18
Because right now,
3
18792
1267
Chunki ayni paytda,
00:20
everybody in my village is watching this.
4
20083
1976
qishlog'imdagi hamma tomosha qilyapti
00:22
And so, of course, my bride price just went up.
5
22083
2893
va albatta, kelinlik narxim oshib ketdi.
00:25
My name is Adeola Fayehun.
6
25000
1726
Mening ismim Adeola Fayehun.
00:26
I'm from Nigeria.
7
26750
1268
Men Nigeriyadanman.
00:28
I live in the US,
8
28042
1267
AQSHda yashayman.
00:29
I'm a journalist, or a comedian,
9
29333
2476
Men jurnalist va qiziqchiman,
00:31
or a satirist,
10
31833
1351
yoki hajviyachi,
00:33
anything you want me to be, really.
11
33208
1726
siz istagan odam bo'laman, rostdan.
00:34
I'm every woman, it's all in me.
12
34958
2435
Har bir ayol, hammasi o'zimda.
00:37
I host a YouTube show called "Keeping It Real with Adeola."
13
37417
4059
Meni YouTubeda shou o'tkazaman, "Adeola bila haqqoniylik" degan.
00:41
Now this show is a gentle, respectful and very blunt way
14
41500
5018
Hozirda bu shou juda muloyim va qo'pol tarzda
00:46
of calling out corrupt African leaders.
15
46542
2559
sotqin Afrika yetakchilari haqida jar soladi.
00:49
(Video) President Buhari: I don't know which party my wife belongs to,
16
49125
3298
(Video) Prezident Buhari: Bilmadim xotinim qaysi partiyadan ekanligini
00:52
but she belongs to my kitchen.
17
52433
1751
ammo u meni oshxonamga tegishli.
00:54
Adeola Fayehun: Oh, my God!
18
54208
1435
Adeola Fayehun: Yo, Xudo!
00:55
I need some water --
19
55667
1601
Menga ozgina suv kerak --
00:57
I said I need some water!
20
57292
1291
Menga suv kerak, dedim!
01:00
See?
21
60833
1048
Ko'rdingizmi?
01:01
I basically keep it real with them, ha!
22
61885
2133
Men bu narsalarga haqqoniy qarayman!
01:04
Especially when they mess up, which is a lot of times.
23
64042
2684
Ayniqsa ular qovun tushirganida, ko'p bo'ladigan holat.
01:06
If any African official is watching me, by the way,
24
66750
2893
Aytgancha, biror Afrika rasmiysi meni ko'rayotgan bo'lsa,
01:09
I'm not talking about you, sir.
25
69667
2059
Ser, men siz haqingizda gapirmayapman.
01:11
I'm talking about your colleagues, yes.
26
71750
2976
Ha, men faqat hamkasblaringiz haqida gapirmoqdaman.
01:14
I do this because Africa has everything in it to be great.
27
74750
4476
Chunki Afrikadagi ko'p narsa ulkandir.
01:19
You know, I grew up believing
28
79250
1434
Bilasizmi, ulg'ayish davrimda
01:20
that Africa as a continent is a giant.
29
80708
3101
Afrika ulkan qit'a deb, ishonib ulg'ayganman.
01:23
We've got skills, intellectuals,
30
83833
2518
Bizda mahorat, ziyolilar,
01:26
natural resources more than any other continent.
31
86375
3684
tabiiy boyliklarimiz barcha qit'adan ko'ra ko'p.
01:30
Africa supplies 31 percent of the world's gold,
32
90083
3810
Afrika 31 foiz dunyo oltinini,
01:33
manganese and uranium,
33
93917
1892
marganets va uranini,
01:35
57 percent of the world's diamonds
34
95833
3143
57 foiz dunyo olmosini
01:39
and 13 percent of the world's oil.
35
99000
2184
va 13 foiz dunyo neftini beradi.
01:41
We have no reason to depend on aid
36
101208
2976
Bizda hech qanday sabab yo'q yordamga muhtoj bo'lishga
01:44
or borrowing money from China or the World Bank.
37
104208
3601
yoki Jahon Banki yo Xitoydan qarz olishga.
01:47
But without good leaders,
38
107833
1435
Ammo yaxshi yetakchilarsiz,
01:49
we're like an eagle that has no idea it could fly,
39
109292
4226
biz xuddi uchaolishini bilmayotgan burgutdekmiz,
01:53
let alone soar.
40
113542
1809
parvoz qilishini aytmasa ham bo'ladi.
01:55
Africa is a like a sleeping giant.
41
115375
2434
Afrika uyqudagi devga o'xshaydi.
01:57
Now the truth is, I'm trying to wake up this giant,
42
117833
3351
To'g'risini aytganda, men shu devni uyg'otishga urinyapman
02:01
and that's why I air the dirty laundry
43
121208
2101
va shu devga qaraydiganlarning
02:03
of those in charge of the giant.
44
123333
2060
kirdikorlarini oshkor qilyapman.
02:05
Our politicians, our religious leaders,
45
125417
2726
Siyosatchilarimiz, diniy ulamolarimizning,
02:08
with huge respect, of course,
46
128167
1726
katta hurmati bor, albatta.
02:09
because more than anything else,
47
129917
2684
Chunki, hamma narsadan ko'ra,
02:12
African leaders love to be respected.
48
132625
3643
Afrika yetakchilari hurmat qilinishni yaxshi ko'rishadi.
02:16
So I give it to them in doses.
49
136292
1976
Shunday ekan, hurmatini joyiga qo'yaman,
02:18
On my show,
50
138292
1267
O'zimning "Shou"da,
02:19
I kneel for them -- ha! --
51
139583
1768
Ularga ta'zim qilaman -- ha! --
02:21
I call them my uncles, my aunties,
52
141375
2768
Ularni tog'a, xolalarim deb,
02:24
my fathers in the lord,
53
144167
1559
otam deb atayman
02:25
and then --
54
145750
1518
va keyin --
02:27
I insult them for insulting our intelligence.
55
147292
3392
ularni ular idrokimizni tahqirlaganiday, tahqirlayman.
02:30
And it's because we are tired
56
150708
2060
Chunki biz charchadik
02:32
of the hypocrisy and false promises.
57
152792
3392
munofiqlik va yolg'on va'dalardan.
02:36
For example,
58
156208
1393
Masalan,
02:37
the Nigerian president vowed to end medical tourism
59
157625
3768
Nigeriya prezidenti tibbiy turizmni tugatishni va'da qilgandi
02:41
by fixing our dilapidated hospitals
60
161417
2684
yaroqsiz shifoxonalarimizni ta'mirlash
02:44
and building us new ones.
61
164125
2143
va yangilarini qurish orqali.
02:46
But what did he do?
62
166292
1434
Ammo u nima qildi?
02:47
He spends three months receiving treatment in London in 2017.
63
167750
4934
U 2017-yil uch oyini Londonda davolanish bilan o'tkazdi.
02:52
We were without a president for three months.
64
172708
3476
Biz uch oy davomida prezidentsiz qoldik.
02:56
We were president-less for three months.
65
176208
2018
Bizda uch oy prezidentsizlik bo'ldi.
02:58
So then it becomes my job to call out the President,
66
178250
2684
Shu tariqa prezidentga yuzlanish meni ishimga aylandi,
03:00
with respect, of course.
67
180958
1268
albatta, hurmat bilan.
03:02
I said, "Ha, Mr. President, it's your girl, Adeola.
68
182250
3309
Men "Ha, Janob Prezident, bu sizning qizingiz, Adeola.
03:05
You know how I do, how you doing?
69
185583
1976
Meni qandayligimni bilasiz, yaxshimisiz?
03:07
You have no shame."
70
187583
1851
Sizda uyat yo'q ekan" dedim.
03:09
I forgot to add "sir."
71
189458
1310
"Ser" deyishni unutibman.
03:10
"Sir, you have no shame.
72
190792
2101
"Ser, sizda uyat yo'q ekan.
03:12
(In Yoruba: You have no fear of God.)
73
192917
1761
(Yorubacha: Xudodan qo'rqmaskansiz.)
03:14
You have no fear of God."
74
194678
1298
Xudodan qo'rqmas ekansiz."
03:16
Thirty-five thousand Nigerian doctors are presently working in the US,
75
196000
4893
Hozirda 35 ming nigeriyalik shifokorlar AQSH , Buyuk Britaniya
03:20
the UK and Canada,
76
200917
1434
va Kanadada ishlashmoqda,
03:22
doing amazing things,
77
202375
1643
a'lo darajada.
03:24
because in Nigeria, they are not well-paid,
78
204042
3142
Chunki Nigeriyada ular na yaxshi oylik olishadi,
03:27
neither do they have the necessary equipment
79
207208
2143
na kerakli uskunalar bilan ta'minlanadi,
03:29
to do the job of being a doctor.
80
209375
2268
Shifokorlik ishini qilish uchun.
03:31
And this is happening in many African countries.
81
211667
3851
Va bu ko'plab Afrika mamlakatlarida sodir bo'lmoqda.
03:35
We have the capacity to fly.
82
215542
2892
Bizda uchishga bo'lgan salohiyat bor.
03:38
But sadly, a lot of African talent is flying straight out of Africa
83
218458
4393
Ammo ming afsuski, ko'plab afrikalik talantlar to'g'ri chetga ketishyapti,
03:42
to other continents.
84
222875
1768
boshqa mamlakatlarga.
03:44
For example,
85
224667
1267
Masalan,
03:45
this Nigerian doctor operated on an unborn baby
86
225958
3310
bu nigeriyalik shifokor tug'ilmagan chaqaloqni operatsiya qilgan
03:49
in Texas.
87
229292
1267
Texasda.
03:50
Also, this Nigerian doctor
88
230583
1643
Bu nigeriyalik shifokor ham
03:52
discovered the neurological effects of concussion on athletes.
89
232250
4559
atletlardagi chayqalishning nevrologik ta'sirlarini kashf etgan.
03:56
And many countries have African athletes
90
236833
2726
Ko'p mamlakatlarda afrikalik atlerlar bor
03:59
winning the gold medal for them.
91
239583
3018
ular uchun oltin medal yutib beradigan.
04:02
The interesting thing is,
92
242625
1434
Qizig'i shundaki,
04:04
we're waiting for God to fix Africa.
93
244083
2476
biz Xudo Afrikani to'g'rilashini kutib o'tiribmiz.
04:06
Like, for real, it's not a joke, we are, we're waiting for God.
94
246583
2953
Rostdan, xazilsiz biz kutib o'tiribmiz.
04:09
I mean, just look at the president of Burundi.
95
249560
2208
Ya'ni, shunchaki Burundi prezidentiga qarang.
04:11
He's jailing journalists and opposition members,
96
251792
2392
U muxbirlar va muxolifat a'zolarini qamamoqda,
04:14
but he declared national day of prayer
97
254208
2893
lekin u milliy duo qilish kunini e'lon qildi,
04:17
so that people could pray for God to fix the country.
98
257125
3309
xalqi Xudodan yurtni epaqaga keltirishni so'rab iltijo qilishi uchun.
04:20
And I'm like, shouldn't he be fixing the country?
99
260458
2643
Ammo u emasmi mamlakatni epaqaga keltiradigan?
04:23
Oh, no, no, no, no, no, no.
100
263125
1559
Oo yo'q, yo'q, yo'q.
04:24
We want God to fix it.
101
264708
2060
Biz Xudo shu ishni qilishini kutyapmiz.
04:26
Do you see what I have to deal with?
102
266792
2559
Ko'ryapsizlarmi nimalar bilan bandligimni?
04:29
I'm telling you,
103
269375
1268
Sizga aytyapman,
04:30
thunder is getting ready to hit these politicians some day.
104
270667
3142
bu siyosatchilarni bir kun yashin urishga tayyor turibdi.
04:33
We are better than this.
105
273833
2560
Biz bundan yaxshiroqmiz.
04:36
I want our leaders to start taking responsibility
106
276417
3892
Men yetakchilarimizdan ma'suliyatni bo'yniga olishlarini
04:40
and stop putting everything on God.
107
280333
3476
va hamma yerga Xudoni qo'shishni to'xtatishini istardim.
04:43
God has given us everything we need.
108
283833
2226
Xudo bizga kerakli hamma narsani bergan.
04:46
It's right here, let's use it.
109
286083
2560
Hammasi shu yerda, keling shuni ishlatamiz.
04:48
But here's the thing, my favorite part of what I do
110
288667
3101
Mana, ishimdagi sevimli qismim
04:51
is featuring Africans doing amazing work,
111
291792
3017
afrikaliklarning muvaffaqiyatlarini ko'rsatish,
04:54
ordinary people touching lives.
112
294833
2226
oddiy odamlarning sezilarli ishlarini.
04:57
Like this Kenyan woman, Wangari Maathai,
113
297083
2643
Bu keniyalik ayol, Wangari Maathai kabi,
04:59
the first African woman to receive the Nobel Peace prize,
114
299750
3809
Nobel Tinchlik sovriniga sazovor bo'lgan ilk afrikalik ayol,
05:03
for standing up for human rights
115
303583
1768
inson huquqlarini targ'ib qilgani
05:05
and planting a million trees.
116
305375
2143
va bir million daraxt ekkani uchun.
05:07
Also this Zimbabwean woman,
117
307542
2142
Bu zimbabvelik ayol ham,
05:09
Dr. Tererai Trent,
118
309708
1393
Doktor Tererai Trent,
05:11
who was married off at the age of 14
119
311125
3351
14 yoshida turmushga chiqqan
05:14
in exchange for a cow.
120
314500
1726
sigirga almashilgan holda.
05:16
Yet, this woman taught herself to read and write,
121
316250
3018
Ammo, bu ayol o'ziga o'qish va yozishni o'rgatdi
05:19
and she ended up on Oprah's show.
122
319292
2017
va Opraning shousiga ham chaqirildi.
05:21
Oh, Father, I want to be on Oprah some day.
123
321333
3518
Ooo, men ham Opraning shousida qatnashmoqchiman bir kuni.
05:24
Today, this woman has built schools
124
324875
2018
Hozirda bu ayol maktablar qurdi
05:26
for thousands of children in Zimbabwe.
125
326917
2726
Zimbabvedagi minglab bolalar uchun.
05:29
Also, popular British architect David Adjaye has designed
126
329667
3934
Shuningdek, britaniyalik taniqli me'mor David Adjaye dunyo bo'ylab
05:33
spectacular buildings around the world.
127
333625
2768
ajoyib binolar loyihalashtirgan.
05:36
And he's both Ghanian and Tanzanian,
128
336417
2767
U ham ganalik, ham tanzaniyalik.
05:39
so we know that it has to be the Ghanian Jollof rice,
129
339208
4060
Endi, bilamiz hamma gap Gananing Jollof guruchida,
05:43
which he ate,
130
343292
1267
u iste'mol qilgan
05:44
that gave him the inspiration to design.
131
344583
2018
va unga ishi uchun ilhom bergan.
05:46
Ah, maybe it's the Nigerian Jollof rice,
132
346625
1928
Balki, gap Nigeriya Jollof guruchidadir,
05:48
because Nigerian one is better.
133
348577
1492
chunki bunisi ancha yaxshiroq.
05:50
Anyway, but that is what gave him the inspiration to become
134
350094
2769
Har holda aynan shu unga ilhom bag'sh etgan
05:52
the great man that he is today.
135
352888
2213
hozirgidek buyuk odam bo'lib yetilishi uchun.
05:55
And while I have your attention,
136
355125
1559
E'tiboringiz menda ekan,
05:56
I have one more thing to say,
137
356708
1435
yana bir narsa aytsam,
05:58
so please move closer.
138
358167
1267
iltimos yaqinroq keling.
05:59
OK, that's good, don't get too close, that's good.
139
359458
2351
Yaxshi, yaxshi, o'ta yaqin kelmang, bo'ladi.
06:01
I don't like the way some of you
140
361833
1685
Menga ba'zi birlaringizning
06:03
portray Africa.
141
363542
1809
Afrikani tasvirlashingiz yoqmaydi.
06:05
Not all of you, just some of you.
142
365375
1601
Barchangiz emas, ba'zilaringiz.
06:07
You especially.
143
367000
1268
Sen ayniqsa.
06:08
First of all, it's not a country, it's a continent.
144
368292
2809
Avalambor, bu bir mamlakat emas, bu bir qit'a.
06:11
I do not know Paul from Uganda,
145
371125
2309
Men Ugandadan Paulni tanimayman,
06:13
I don't know Rebecca from Zimbabwe.
146
373458
2101
Zimbabvedan Rebekkani ham tanimayman.
06:15
Nigeria is as far from Zimbabwe
147
375583
2060
Nigeriya Zimbabvedan ancha uzoqda,
06:17
as New York is from France.
148
377667
2351
Ney-york Parijdan uzoq bo'lgani kabi.
06:20
And it's not a bunch of naked people in need of Western charity.
149
380042
3142
U G'arb hayriyasiga muhtoj bo'lgan bir to'da yalang'och odam emas.
06:23
You have it all wrong.
150
383208
1768
Siz noto'g'ri ko'rasiz.
06:25
Lions are not roaming our streets, OK?
151
385000
2351
Sherlar ko'chalarimizda izg'imaydi, tushunarlimi?
06:27
And I could go on,
152
387375
1268
Yana davom etishim mumkin,
06:28
but you already know what I'm talking about.
153
388667
2101
lekin, siz tushunib turibsiz,
06:30
So while I try to do my job,
154
390792
1392
Ishimni qilar ekanman,
06:32
trying to wake up the sleeping giant, Africa,
155
392208
2268
uyqudagi dev, Afrikani uyg'otishga urinib,
06:34
so she could take her rightful place on the world's arena,
156
394500
2976
dunyo arenasidagi munosib o'rnini topishi uchun.
06:37
you can your bit, too.
157
397500
1726
Siz ham nimadir qila olishiz mumkin.
06:39
Please listen more.
158
399250
2309
Iltimos ko'proq tinglang.
06:41
Listen to your African friends
159
401583
2060
Afrikalik do'stlaringizni tinglang,
06:43
without a preconceived notion
160
403667
1851
hech qanday noto'g'ri hayolsiz,
06:45
of what you think that they're going to say.
161
405542
3184
ular aytmoqchi bo'lgan narsa haqida o'ylab.
06:48
Read African books.
162
408750
1809
Afrika kitoblarini o'qing.
06:50
Oh, my God, watch African movies.
163
410583
2435
Yo Xudo, Afrika kinolarini ko'ring.
06:53
Or at the very least,
164
413042
1392
Yoki bo'lmasa,
06:54
learn some of the names of our 54 beautiful countries.
165
414458
3393
54 ta chiroyli mamlakatlarimizning bir qanchasini nomlarini yodlang.
06:57
That's right, 54, baby, five-four.
166
417875
3226
To'g'ri, 54 ta, jonidan, besh-to'rt.
07:01
Alright, y'all, it's been real,
167
421125
1518
Yaxshi, hammasi chin bo'ldi
07:02
and I'm keeping it real right up in here.
168
422667
1953
va shu vaqtgacha ham chin bo'lgan.
07:04
Until next time, I'm going to see you all later.
169
424644
2249
Ko'rishguncha, Sizlar bilan yana ko'rishamiz.
07:06
Peace out.
170
426917
1333
Xayr.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7