Africa is a sleeping giant -- I'm trying to wake it up | Adeola Fayehun

133,373 views ・ 2020-07-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lukáš Melecký Korektor: Vladimír Harašta
00:12
What's up, people?
0
12708
1310
Jak se máte, lidi?
00:14
First of all, I cannot believe I'm on TED Talk.
1
14042
2851
Především, nemůžu uvěřit, že vystupuji na TEDu.
00:16
This is a big deal.
2
16917
1851
Je to velká věc.
00:18
Because right now,
3
18792
1267
Protože právě teď
00:20
everybody in my village is watching this.
4
20083
1976
mě sleduje celá naše vesnice.
00:22
And so, of course, my bride price just went up.
5
22083
2893
A taky moje cena jako nevěsty právě vzrostla.
00:25
My name is Adeola Fayehun.
6
25000
1726
Jmenuji se Adeola Fayehun.
00:26
I'm from Nigeria.
7
26750
1268
Jsem z Nigérie.
00:28
I live in the US,
8
28042
1267
Žiju ve Spojených státech,
00:29
I'm a journalist, or a comedian,
9
29333
2476
jsem novinářka nebo komička
00:31
or a satirist,
10
31833
1351
nebo satirička,
00:33
anything you want me to be, really.
11
33208
1726
vlastně cokoliv budete chtít.
00:34
I'm every woman, it's all in me.
12
34958
2435
Jsem kteroukoliv z žen, všechny je mám v sobě.
00:37
I host a YouTube show called "Keeping It Real with Adeola."
13
37417
4059
Uvádím YouTube show zvanou „Nazývejte věci pravým jménem s Adeolou“.
00:41
Now this show is a gentle, respectful and very blunt way
14
41500
5018
Tato show laskavě, zdvořile a velmi otevřeně
00:46
of calling out corrupt African leaders.
15
46542
2559
oslovuje zkorumpované africké představitele.
00:49
(Video) President Buhari: I don't know which party my wife belongs to,
16
49125
3298
(video) Prezident Buhari: Nevím, ke které straně se hlásí má žena,
00:52
but she belongs to my kitchen.
17
52433
1751
ale patří do mé kuchyně.
00:54
Adeola Fayehun: Oh, my God!
18
54208
1435
Adeola Fayehun: Ó, můj bože!
00:55
I need some water --
19
55667
1601
Potřebuji vodu ‒
00:57
I said I need some water!
20
57292
1291
řekla jsem, že potřebuji trochu vody!
01:00
See?
21
60833
1048
Vidíte? V zásadě jsem k nim upřímná, ha!
01:01
I basically keep it real with them, ha!
22
61885
2133
Obzvláště, když něco zpackají, což se stává často.
01:04
Especially when they mess up, which is a lot of times.
23
64042
2684
01:06
If any African official is watching me, by the way,
24
66750
2893
Mimochodem, pokud mě nějaký africký představitel sleduje,
01:09
I'm not talking about you, sir.
25
69667
2059
nemluvím o Vás, pane.
01:11
I'm talking about your colleagues, yes.
26
71750
2976
Mluvím o Vašich kolezích, pane.
01:14
I do this because Africa has everything in it to be great.
27
74750
4476
Dělám to, protože Afrika má vše k tomu, aby byla skvělá.
01:19
You know, I grew up believing
28
79250
1434
Víte, vyrostla jsem s tím,
01:20
that Africa as a continent is a giant.
29
80708
3101
že Afrika jako kontinent je obr.
01:23
We've got skills, intellectuals,
30
83833
2518
Máme dovednosti, intelektuály,
01:26
natural resources more than any other continent.
31
86375
3684
více přírodních zdrojů než kterýkoliv jiný kontinent.
01:30
Africa supplies 31 percent of the world's gold,
32
90083
3810
Afrika dodává 31 procent světového zlata,
01:33
manganese and uranium,
33
93917
1892
manganu a uranu,
01:35
57 percent of the world's diamonds
34
95833
3143
57 procent všech diamantů
01:39
and 13 percent of the world's oil.
35
99000
2184
a 13 procent veškeré ropy.
01:41
We have no reason to depend on aid
36
101208
2976
Nemáme žádný důvod spoléhat se na pomoc
01:44
or borrowing money from China or the World Bank.
37
104208
3601
nebo si půjčovat peníze od Číny nebo Světové banky.
01:47
But without good leaders,
38
107833
1435
Ale bez dobrých lídrů
01:49
we're like an eagle that has no idea it could fly,
39
109292
4226
jsme jako orel, který neví, že by mohl létat,
01:53
let alone soar.
40
113542
1809
natož se vznášet.
01:55
Africa is a like a sleeping giant.
41
115375
2434
Afrika je jako spící obr.
01:57
Now the truth is, I'm trying to wake up this giant,
42
117833
3351
Pravda je, že já se snažím tohoto obra probudit,
02:01
and that's why I air the dirty laundry
43
121208
2101
a proto vytahuji špínu na ty,
02:03
of those in charge of the giant.
44
123333
2060
kteří jsou za toho obra zodpovědní.
02:05
Our politicians, our religious leaders,
45
125417
2726
Naši politici, naši náboženští vůdci,
02:08
with huge respect, of course,
46
128167
1726
s hlubokou úctou, samozřejmě,
02:09
because more than anything else,
47
129917
2684
protože víc než cokoliv jiného
02:12
African leaders love to be respected.
48
132625
3643
zbožňují afričtí představitelé respekt.
02:16
So I give it to them in doses.
49
136292
1976
Takže jim to dávám v dávkách.
02:18
On my show,
50
138292
1267
V mé show
02:19
I kneel for them -- ha! --
51
139583
1768
kvůli nim klečím ‒ ha! ‒
02:21
I call them my uncles, my aunties,
52
141375
2768
říkám jim mí strejdové, mé tety,
02:24
my fathers in the lord,
53
144167
1559
mí otcové ve jménu Páně
02:25
and then --
54
145750
1518
a potom ‒
02:27
I insult them for insulting our intelligence.
55
147292
3392
je urážím za to, že uráží naši inteligenci.
02:30
And it's because we are tired
56
150708
2060
Protože jsme unaveni
02:32
of the hypocrisy and false promises.
57
152792
3392
pokrytectvím a falešnými sliby.
02:36
For example,
58
156208
1393
Například
02:37
the Nigerian president vowed to end medical tourism
59
157625
3768
nigerijský prezident přislíbil ukončení zdravotní turistiky
02:41
by fixing our dilapidated hospitals
60
161417
2684
opravou našich zchátralých nemocnic
02:44
and building us new ones.
61
164125
2143
a postavením nových.
02:46
But what did he do?
62
166292
1434
Ale co udělal?
02:47
He spends three months receiving treatment in London in 2017.
63
167750
4934
V roce 2017 strávil tři měsíce léčením se v Londýně.
02:52
We were without a president for three months.
64
172708
3476
Tři měsíce jsme byli bez prezidenta.
02:56
We were president-less for three months.
65
176208
2018
Neměli jsme tři měsíce prezidenta.
02:58
So then it becomes my job to call out the President,
66
178250
2684
Takže tehdy bylo mým úkolem prezidenta oslovit,
03:00
with respect, of course.
67
180958
1268
samozřejmě se vší úctou.
03:02
I said, "Ha, Mr. President, it's your girl, Adeola.
68
182250
3309
Řekla jsem: „Ha, pane prezidente, tady je vaše holka, Adeola.
03:05
You know how I do, how you doing?
69
185583
1976
Vy víte jak se mám, jak se máte vy?
03:07
You have no shame."
70
187583
1851
Že se nestydíte.“
03:09
I forgot to add "sir."
71
189458
1310
Zapomněla jsem dodat „pane“.
03:10
"Sir, you have no shame.
72
190792
2101
„Pane, nemáte žádný stud.
03:12
(In Yoruba: You have no fear of God.)
73
192917
1761
(jorubsky: Nemáte žádný strach z Boha.)
03:14
You have no fear of God."
74
194678
1298
Nemáte žádný strach z Boha.“
03:16
Thirty-five thousand Nigerian doctors are presently working in the US,
75
196000
4893
V současné době pracuje třicet pět tisíc nigerijských doktorů v USA,
03:20
the UK and Canada,
76
200917
1434
Británii a Kanadě,
03:22
doing amazing things,
77
202375
1643
dělají úžasné věci,
03:24
because in Nigeria, they are not well-paid,
78
204042
3142
protože v Nigérii nejsou dobře placeni,
03:27
neither do they have the necessary equipment
79
207208
2143
ani nemají potřebné vybavení,
03:29
to do the job of being a doctor.
80
209375
2268
aby mohli zastávat práci doktora.
03:31
And this is happening in many African countries.
81
211667
3851
A toto se děje v mnoha afrických zemích.
03:35
We have the capacity to fly.
82
215542
2892
Máme možnost létat.
03:38
But sadly, a lot of African talent is flying straight out of Africa
83
218458
4393
Ale bohužel mnoho afrických talentů odlétá z Afriky
03:42
to other continents.
84
222875
1768
na jiné kontinenty.
03:44
For example,
85
224667
1267
Například
03:45
this Nigerian doctor operated on an unborn baby
86
225958
3310
tento nigerijský doktor operoval nenarozené miminko
03:49
in Texas.
87
229292
1267
v Texasu.
03:50
Also, this Nigerian doctor
88
230583
1643
A tento nigerijský doktor
03:52
discovered the neurological effects of concussion on athletes.
89
232250
4559
objevil neurologické následky otřesu mozku u atletů.
03:56
And many countries have African athletes
90
236833
2726
A mnoho zemí má africké atlety,
03:59
winning the gold medal for them.
91
239583
3018
kteří pro ně vyhrávají medaile.
04:02
The interesting thing is,
92
242625
1434
Je zajímavé,
04:04
we're waiting for God to fix Africa.
93
244083
2476
že čekáme, až Bůh napraví Afriku.
04:06
Like, for real, it's not a joke, we are, we're waiting for God.
94
246583
2953
Doopravdy, to není vtip, my čekáme na Boha.
04:09
I mean, just look at the president of Burundi.
95
249560
2208
Jen se koukněte na prezidenta Burundi.
04:11
He's jailing journalists and opposition members,
96
251792
2392
Vězní novináře a členy opozice,
04:14
but he declared national day of prayer
97
254208
2893
ale vyhlásil národní den motlidby,
04:17
so that people could pray for God to fix the country.
98
257125
3309
aby se lidé mohli modlit za nápravu země Bohem.
04:20
And I'm like, shouldn't he be fixing the country?
99
260458
2643
A já na to, neměl by zemi napravovat spíše on?
04:23
Oh, no, no, no, no, no, no.
100
263125
1559
Ale ne, ne, ne, ne, ne, ne.
04:24
We want God to fix it.
101
264708
2060
My chceme, aby ji napravil Bůh.
04:26
Do you see what I have to deal with?
102
266792
2559
Vidíte, s čím se musím vypořádávat?
04:29
I'm telling you,
103
269375
1268
Říkám vám,
04:30
thunder is getting ready to hit these politicians some day.
104
270667
3142
jednoho dne tyhle politiky smete bouře.
04:33
We are better than this.
105
273833
2560
My jsme přece lepší.
04:36
I want our leaders to start taking responsibility
106
276417
3892
Chci aby naši představitelé začali být zodpovědní
04:40
and stop putting everything on God.
107
280333
3476
a přestali všechno přehrávat na Boha.
04:43
God has given us everything we need.
108
283833
2226
Bůh nám dal vše, co potřebujeme.
04:46
It's right here, let's use it.
109
286083
2560
Je to přímo tady, pojďme toho využít.
04:48
But here's the thing, my favorite part of what I do
110
288667
3101
Ale moje oblíbená část toho, co dělám,
04:51
is featuring Africans doing amazing work,
111
291792
3017
je představování úžasných afrických prací,
04:54
ordinary people touching lives.
112
294833
2226
obyčejných lidí, kteří ovlivňují jiné.
04:57
Like this Kenyan woman, Wangari Maathai,
113
297083
2643
Jako tato keňská žena, Wangari Maathai,
04:59
the first African woman to receive the Nobel Peace prize,
114
299750
3809
první africká žena, která obdržela Nobelovu cenu za mír,
05:03
for standing up for human rights
115
303583
1768
za obhajování lidských práv
05:05
and planting a million trees.
116
305375
2143
a vysázení milionu stromů.
05:07
Also this Zimbabwean woman,
117
307542
2142
Nebo tato zimbabwská žena,
05:09
Dr. Tererai Trent,
118
309708
1393
dr. Tererai Trent,
05:11
who was married off at the age of 14
119
311125
3351
která byla provdána ve věku 14 let
05:14
in exchange for a cow.
120
314500
1726
výměnou za krávu.
05:16
Yet, this woman taught herself to read and write,
121
316250
3018
Přesto se sama naučila číst a psát
05:19
and she ended up on Oprah's show.
122
319292
2017
a dostala se až do Oprah show.
05:21
Oh, Father, I want to be on Oprah some day.
123
321333
3518
Ó Bože, já chci být jednou v Oprah show.
05:24
Today, this woman has built schools
124
324875
2018
Do dnešního dne tato žena vybudovala školy
05:26
for thousands of children in Zimbabwe.
125
326917
2726
pro tisíce dětí v Zimbabwe.
05:29
Also, popular British architect David Adjaye has designed
126
329667
3934
A oblíbený britský architekt David Adjaye navrhl
05:33
spectacular buildings around the world.
127
333625
2768
pozoruhodné stavby po celém světě.
05:36
And he's both Ghanian and Tanzanian,
128
336417
2767
Je současně Ghaňan a Tanzánec,
05:39
so we know that it has to be the Ghanian Jollof rice,
129
339208
4060
takže my víme, že to musela být ghanská Jollof rice,
05:43
which he ate,
130
343292
1267
kterou jedl,
05:44
that gave him the inspiration to design.
131
344583
2018
jež ho inspirovala v designu.
05:46
Ah, maybe it's the Nigerian Jollof rice,
132
346625
1928
Možná to byla nigerijská Jollof rice, protože ta nigerijská je lepší.
05:48
because Nigerian one is better.
133
348577
1492
05:50
Anyway, but that is what gave him the inspiration to become
134
350094
2769
Ale každopádně mu rýže dodala inspiraci stát se
05:52
the great man that he is today.
135
352888
2213
tím velkým mužem, kterým je dnes.
05:55
And while I have your attention,
136
355125
1559
A dokud dáváte pozor, musím vám říct ještě jednu věc,
05:56
I have one more thing to say,
137
356708
1435
05:58
so please move closer.
138
358167
1267
takže prosím pojďte blíž.
05:59
OK, that's good, don't get too close, that's good.
139
359458
2351
OK, to stačí, ne tak blízko, to stačí.
06:01
I don't like the way some of you
140
361833
1685
Nelíbí se mi, jak někteří z vás vyobrazují Afriku.
06:03
portray Africa.
141
363542
1809
Ne všichni, jen někteří z vás ‒ zvlášť ty.
06:05
Not all of you, just some of you.
142
365375
1601
06:07
You especially.
143
367000
1268
Především to není země, ale kontinent.
06:08
First of all, it's not a country, it's a continent.
144
368292
2809
06:11
I do not know Paul from Uganda,
145
371125
2309
Neznám Paula z Ugandy,
06:13
I don't know Rebecca from Zimbabwe.
146
373458
2101
neznám Rebeccu ze Zimbabwe.
06:15
Nigeria is as far from Zimbabwe
147
375583
2060
Nigérie je tak daleko od Zimbabwe
06:17
as New York is from France.
148
377667
2351
jako New York od Francie.
06:20
And it's not a bunch of naked people in need of Western charity.
149
380042
3142
A není to jen banda nahých lidí, kteří potřebující západní charitu.
06:23
You have it all wrong.
150
383208
1768
Chápete to špatně.
06:25
Lions are not roaming our streets, OK?
151
385000
2351
Lvi se po našich ulicích nepotulují, OK?
06:27
And I could go on,
152
387375
1268
A mohla bych pokračovat, ale vy už víte, o čem mluvím.
06:28
but you already know what I'm talking about.
153
388667
2101
06:30
So while I try to do my job,
154
390792
1392
Takže zatímco se budu snažit dělat svou práci,
06:32
trying to wake up the sleeping giant, Africa,
155
392208
2268
probouzet spícího obra, Afriku,
06:34
so she could take her rightful place on the world's arena,
156
394500
2976
aby mohla zaujmout právoplatné místo na světovém kolbišti,
06:37
you can your bit, too.
157
397500
1726
můžete také trochu přispět.
06:39
Please listen more.
158
399250
2309
Prosím, více naslouchejte.
06:41
Listen to your African friends
159
401583
2060
Poslouchejte svoje africké kamarády,
06:43
without a preconceived notion
160
403667
1851
aniž byste si předem udělali představu o tom, co že se chystají říct.
06:45
of what you think that they're going to say.
161
405542
3184
06:48
Read African books.
162
408750
1809
Čtěte africké knihy.
06:50
Oh, my God, watch African movies.
163
410583
2435
Pane Bože, sledujte africké filmy.
06:53
Or at the very least,
164
413042
1392
Nebo se aspoň
06:54
learn some of the names of our 54 beautiful countries.
165
414458
3393
naučte některé z 54 jmen našich nádherných zemí.
06:57
That's right, 54, baby, five-four.
166
417875
3226
Je to tak děvče, 54, pět-čtyři.
07:01
Alright, y'all, it's been real,
167
421125
1518
Dobrá, byla jsem upřímná, jen tady nazývám věci pravým jménem.
07:02
and I'm keeping it real right up in here.
168
422667
1953
07:04
Until next time, I'm going to see you all later.
169
424644
2249
Uvidíme se zase příště.
07:06
Peace out.
170
426917
1333
Mír s vámi.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7