Cynthia Schneider: The surprising spread of "Idol" TV

Синтия Шнайдер: удивительное распространение талант-шоу, подобных “American Idol” [«Кумир Америки»]

39,657 views

2009-11-13 ・ TED


New videos

Cynthia Schneider: The surprising spread of "Idol" TV

Синтия Шнайдер: удивительное распространение талант-шоу, подобных “American Idol” [«Кумир Америки»]

39,657 views ・ 2009-11-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nikita Pchelin Редактор: Larisa Larionova
00:15
I'd like to ask you,
0
15260
2000
Как вы думаете,
00:17
what do these three people have in common?
1
17260
5000
что общего между этими тремя людьми?
00:22
Well, you probably recognize the first person.
2
22260
2000
Наверное, вы узнали первого человека.
00:24
I'm sure you're all avid "American Idol" watchers.
3
24260
3000
Я уверена, что все вы смотрите "American Idol" с завидной регулярностью.
00:27
But you might not recognize Aydah Al Jahani,
4
27260
3000
Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани,
00:30
who is a contestant, indeed a finalist,
5
30260
3000
которая является участником и финалистом
00:33
in the Poet of the Millions competition,
6
33260
3000
телешоу под названием «Поэт для Миллионов»,
00:36
which is broadcast out of Abu Dhabi,
7
36260
2000
которое транслируется из Абу Даби
00:38
and seen throughout the Arab world.
8
38260
2000
и которое смотрит весь арабский мир.
00:40
In this contest
9
40260
2000
В этом шоу
00:42
people have to write and recite
10
42260
3000
участники должны написать и прочитать с выражением
00:45
original poetry, in the Nabati form of poetry,
11
45260
3000
поэму собственного сочинения в традиционном стиле Бедуинов,
00:48
which is the traditional Bedouin form.
12
48260
3000
называемом «набати».
00:51
And Lima Sahar was a finalist
13
51260
3000
Лима Сахар — финалист музыкального шоу
00:54
in the Afghan Star singing competition.
14
54260
4000
«Звезда Афганистана».
00:58
Now, before I go any further,
15
58260
2000
Перед тем как продолжить — да, конечно, я знаю,
01:00
yes, I know it all began with "Britain's Got Talent."
16
60260
4000
что все началось с телешоу «В Британии есть таланты».
01:04
But my point in discussing this
17
64260
3000
Но я хотела бы показать вам —
01:07
is to show you -- I hope I'll be able to show you
18
67260
3000
я надеюсь что у меня получится показать вам,
01:10
how these merit-based competitions,
19
70260
4000
как эти талант-шоу,
01:14
with equal access to everyone,
20
74260
3000
к которым есть равный доступ у каждого
01:17
with the winner selected via voting by SMS,
21
77260
3000
и победитель которых выбирается СМС голосованием,
01:20
are changing tribal societies.
22
80260
3000
преображают традиционное родовое общество.
01:23
And I'm going to focus on Afghanistan
23
83260
2000
Я собираюсь сосредоточиться на том как эти шоу
01:25
and the Arab world with the UAE,
24
85260
3000
меняют родовой уклад общества в Афганистане
01:28
how they're changing tribal societies,
25
88260
3000
и Арабском мире, представленным ОАЭ,
01:31
not by introducing Western ideas,
26
91260
2000
путём интеграции в язык этих местностей,
01:33
but by being integrated into the language in those places.
27
93260
4000
а не путём навязывания идей запада.
01:37
It all begins with enjoyment.
28
97260
3000
Всё начинается с удовольствия.
01:42
Video: We are late to watch "Afghan Star."
29
102260
3000
(Видео): Mы опаздываем! «Звезда Афганистана» уже началась.
01:45
We are going to watch "Afghan Star." We are late.
30
105260
3000
Мы должны посмотреть «Звезду Афганистана», мы опаздываем!
01:48
We are running late.
31
108260
3000
Мы опаздываем!!
01:51
We must go to watch "Afghan Star."
32
111260
3000
Мы должны посмотреть «Звезду Афганистана»!
01:56
Cynthia Schneider: These programs are reaching incredibly deeply into society.
33
116260
5000
(СШ): эти программы невероятно глубоко проникают в общество.
02:01
In Afghanistan, people go to extraordinary lengths
34
121260
3000
В Афганистане люди идут на многое,
02:04
to be able to watch this program.
35
124260
2000
чтобы посмотреть эту телепередачу.
02:06
And you don't necessarily have to have your own TV set.
36
126260
3000
И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор.
02:09
People watch it all over the country
37
129260
2000
Люди смотрят это шоу по всей стране,
02:11
also in public places.
38
131260
3000
например, в общественных местах.
02:14
But it goes beyond watching,
39
134260
3000
Но люди не просто смотрят это шоу,
02:17
because also, part of this
40
137260
3000
в дополнение к просмотру зрители активно
02:20
is campaigning.
41
140260
2000
поддерживают участников шоу.
02:22
People become so engaged
42
142260
2000
Люди настолько увлечены передачей,
02:24
that they have volunteers, just like political volunteers anyway,
43
144260
4000
что они подобно политическим агитаторам,
02:28
who fan out over the countryside,
44
148260
3000
бывают во всех уголках страны
02:31
campaigning for their candidate.
45
151260
3000
и ведут компанию за своего участника.
02:34
Contestants also put themselves forward.
46
154260
3000
Участники шоу занимаются тем же самым.
02:37
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely.
47
157260
4000
Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором,
02:41
Because each year the winner has come from a different tribal group.
48
161260
5000
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
02:46
This has opened up the door,
49
166260
2000
Это открыло новые возможности
02:48
particularly for women.
50
168260
2000
в особенности для женщин.
02:50
And in the last season there were two women in the finalists.
51
170260
3000
А в последнем сезоне передачи две женщины вышли в финал.
02:53
One of them, Lima Sahar, is a Pashtun from Kandahar,
52
173260
3000
Одна из них, Лима Сахар, — пуштунка из Кандагара,
02:56
a very conservative part of the country.
53
176260
3000
очень консервативной части страны.
02:59
And here she relates, in the documentary film "Afghan Star,"
54
179260
4000
Лима рассказывает, в документальном фильме о телешоу,
03:03
how her friends urged her not to do this
55
183260
3000
как друзья отговаривали её от участия
03:06
and told her that she was leaving them for democracy.
56
186260
3000
и говорили ей что она бросает их ради западной демократии.
03:09
But she also confides that
57
189260
3000
Но она также признаётся,
03:12
she knows that members of the Taliban
58
192260
2000
что знает, что некоторые члены Талибана
03:14
are actually SMS-ing votes in for her.
59
194260
5000
голосовали за неё в СМС голосовании.
03:19
Aydah Al Jahnani also took risks
60
199260
3000
Айда Аль Джахани тоже рисковала,
03:22
and put herself out, to compete
61
202260
2000
представляя себя публике и принимая участие
03:24
in the Poet of the Millions competition.
62
204260
3000
в шоу «Поэт для Миллионов».
03:27
I have to say, her husband backed her from the start.
63
207260
4000
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
03:31
But her tribe and family urged her not to compete
64
211260
3000
Но её клан и семья были категорически против
03:34
and were very much against it.
65
214260
2000
и уверяли её не участвовать.
03:36
But, once she started to win,
66
216260
3000
Но после того, как она стала выигрывать,
03:39
then they got behind her again.
67
219260
2000
они снова стали поддерживать её.
03:41
It turns out that competition and winning is a universal human value.
68
221260
6000
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
03:47
And she's out there.
69
227260
2000
И она способна показать это людям.
03:49
Her poetry is about women,
70
229260
3000
Её поэзия — о женщинах
03:52
and the life of women in society.
71
232260
3000
и жизни женщин в обществе.
03:55
So just by presenting herself
72
235260
2000
Показывая свои способности обществу
03:57
and being in competition with men --
73
237260
2000
и соревнуясь с мужчинами —
03:59
this shows the voting on the program --
74
239260
2000
здесь вы видите результаты голосования —
04:01
it sets a very important example for young women --
75
241260
3000
она подаёт важный пример молодым женщинам —
04:04
these are young women in the audience of the program --
76
244260
3000
здесь вы видите молодых женщин в зале —
04:07
in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience.
77
247260
4000
в Абу Даби и всей аудитории в целом.
04:11
Now you'd think that "American Idol"
78
251260
2000
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol"
04:13
would introduce a measure of Americanization.
79
253260
3000
являются способом американизации.
04:16
But actually, just the opposite is happening.
80
256260
3000
На самом деле, происходит совершенно другое.
04:19
By using this engaging popular format
81
259260
3000
Использование популярного интерактивного формата
04:22
for traditional, local culture,
82
262260
3000
для традиционной, местной культуры
04:25
it actually, in the Gulf, is precipitating a revival
83
265260
3000
помогает в возрождении интереса к поэзии набати
04:28
of interest in Nabati poetry,
84
268260
2000
и традиционной одежде, танцам и музыке
04:30
also in traditional dress and dance and music.
85
270260
4000
в Персидском заливе.
04:34
And for Afghanistan,
86
274260
2000
Что же касается Афганистана,
04:36
where the Taliban banned music for many years,
87
276260
4000
где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы
04:40
it is reintroducing their traditional music.
88
280260
2000
заново привносят традиционную музыку в общество.
04:42
They don't sing pop songs,
89
282260
2000
Они не исполняют поп,
04:44
they sing Afghan music.
90
284260
3000
они поют афганскую музыку.
04:47
And they also have learned how to lose gracefully,
91
287260
3000
Они также учатся проигрывать с достоинством,
04:50
without avenging the winner.
92
290260
2000
без мщения победителю.
04:52
(Laughter)
93
292260
2000
(Смех)
04:54
No small thing.
94
294260
2000
Это совсем не просто.
04:56
And the final, sort of, formulation
95
296260
6000
Последняя на сегодняшний день версия
05:02
of this "American Idol" format,
96
302260
3000
формата "American Idol",
05:05
which has just appeared in Afghanistan,
97
305260
2000
которая появилась в Афганистане совсем недавно —
05:07
is a new program called "The Candidate."
98
307260
3000
новая программа под названием «Кандидат».
05:10
And in this program, people present
99
310260
2000
В этой передаче участники представляют
05:12
policy platforms that are then voted on.
100
312260
3000
политические программы, за которые голосуют телезрители.
05:15
Many of them are too young to run for president,
101
315260
3000
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах.
05:18
but by putting the issues out there,
102
318260
2000
Но, обсуждая политические проблемы,
05:20
they are influencing the presidential race.
103
320260
2000
они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
05:22
So for me, the substance of things unseen
104
322260
3000
Таким образом, для меня, демонстрация ранее невидимых вещей -
05:25
is how reality TV is driving reality.
105
325260
4000
вот как реалити телевидение изменяет картину реального мира.
05:29
Thank you.
106
329260
2000
Спасибо.
05:31
(Applause)
107
331260
1000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7