Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

37,518 views ・ 2010-11-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Magda Marcu Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
Așa, un lucru distractiv s-a întâmplat
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
în timp ce încercam să devin
un strălucit neuropsihologist de talie mondială.
Am avut un copil.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
Și asta nu înseamnă
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
că am încercat vreodată să devin
un strălucit neuropsihologist de talie mondială.
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
Îmi pare rău TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
Am devenit rezonabil de isteață,
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
dar îndoielnic de talie mondială.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
Una dintre prietenele mele de la doctorat, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
a zis, "Kim, mi-am dat seama.
Nu e vorba că tu ești mai neurotică decât oricine,
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
ci doar că ești mai onestă
despre cât de neurotică ești."
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
Așa că în spiritul deschiderii totale,
am adus să vă arăt niște poze.
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
Ooooo.
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
O să spun doar atât, iulie.
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(Râsete)
01:06
Zip!
18
66960
1415
Zzzzzzip
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
pentru siguranță.
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
Aripioare de apă --
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
un deget de apă.
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
Și în final, îmbrăcat
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
pentru un drum de 90 minute cu mașina la Copper Mountain.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
Deci vă dați seama cam cum stau lucrurile.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
Deci, copilul meu, Vander,
are opt ani acum.
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
Și, împotriva faptului că a moștenit
inabilitatea mea atletică,
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
joacă fotbal european.
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
Este interesat de fotbal american.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
Vrea să învețe cum să conducă o bicicletă cu o roată.
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
Deci de ce să mă îngrijorez?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
Pentru că asta este ce fac. Asta este ce predau.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
Ceea ce studiez. Ceea ce vindec.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
Și știu că copiii se lovesc în fiecare an.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
De fapt, mai mult de patru milioane de oameni au o comoție în fiecare an,
și aceste numere sunt numai pentru copii sub 14 ani
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
care au ajuns în camere de urgență.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
Și când copiii au o comoție,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
zicem că le sună clopoțelele în cap,
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
dar despre ce vorbim de fapt?
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
Hai să aruncăm o privire.
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
Așadar. Este îndoielnic "Starsky și Hutch" . Da.
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
Deci un accident de mașină.
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
64 km pe oră într-un obstacol fix --
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
Forță de 35 G.
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
Un boxer de categorie grea
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
te pocnește direct în față --
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 G.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
O să ne mai uităm o dată, în caz că v-a scăpat.
Deci uitați-vă în partea dreaptă a ecranului.
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
Ce ziceți?
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
Câte G?
Aproape.
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
Ar fi o nebunie să știți,
103 G.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
Forța medie a impactului unei ciocniri
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
este 95 G.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
Acum, când copilul din dreapta nu se ridică,
știm că a avut o comoție.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
Dar ce se întâmplă cu copilul din stânga,
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
sau sportivul care părăsește terenul de joc?
Cum știm
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
dacă au avut o comoție?
03:21
How do we know
67
201602
1329
Cum știm
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
că legea care cere să fie extrași din joc,
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
eliberați să se întoarcă la joc,
03:28
applies to them?
70
208642
1174
li se aplică?
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
Definiția comoției
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
nu implică de fapt pierderea cunoștinței.
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
Implică numai o schimbare a stării de conștiență,
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
și asta poate să însemne un mare număr de simptome,
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
incluzând senzația de amețeală sau încețoșare,
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
să auzi un țiuit în ureche,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
să fii mai impulsiv sau agresiv decât de obicei.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
Deci, date fiind toate astea plus faptul că sunt teribil de neurotică,
cum reușesc să dorm?
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
Pentru că știu
că creierele noastre sunt rezistente.
Sunt concepute să se refacă
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
dintr-o leziune.
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
Dacă, Doamne ferește,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
cineva dintre noi, plecând în seara asta de aici ar avea o comoție,
cei mai mulți dintre noi ne-am recupera total
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
cam între câteva ore
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
până la câteva săptămâni.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
Dar copiii sunt mult mai vulnerabili la accidente craniene.
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
De fapt, sportivii de liceu au șanse de trei ori mai mari
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
să susțină leziuni catastrofice
relativ chiar și la colegii lor de aceeași vârstă,
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
și le ia mai mult
să scape de toate simptomele.
După prima leziune,
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
riscul să o aibă și pe a doua
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
este exponențial mai mare.
De acolo, riscul lor de a avea a treia leziune,
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
este încă și mai mare și așa mai departe.
Și asta e partea cea mai alarmantă:
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
nu înțelegem complet
impactul pe termen lung al leziunilor multiple.
S-ar putea să fiți familiari cu această cercetare
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
care a fost facută de LNF.
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
Pe scurt,
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
această cercetare sugerează
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
că între jucătorii retrași din LNF
cu trei sau mai multe comoții legate de sport,
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
numărul de incidente de început prematur de demență
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
este mult mai mare decât pentru restul populației în general.
Deci, ați văzut cu toții asta -- New York Times, ați văzut-o.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
Ceea ce s-ar putea să nu știți
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
este că această cercetare a fost condusă
de nevestele celor din LNF care au spus,
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
"Nu este ciudat că soțul meu de 46 de ani
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
își uită mereu cheile?
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
Nu este ciudat că soțul meu de 47 de ani
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
își pierde mereu mașina?
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
Nu este ciudat că soțul meu de 48 de ani
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
uită cum să ajungă acasă
cu mașina, din strada din fața casei?
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
Așadar s-ar putea să fi uitat să menționez
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
că fiul meu este singur la părinți.
Deci va fi extrem de important
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
să fie în stare cândva să mă conducă el pe mine.
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
Deci cum garantăm siguranța copiilor noștri?
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
Cum putem 100%
să garantăm siguranța copiilor noștri?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
Dați-mi voie să vă spun cu ce soluție am venit.
(Râsete)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
Dacă aș putea.
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
Băiețelul meu e acolo și se gândește, "Ea nu glumește.
Clar nu glumește."
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
Deci cu toată seriozitatea,
ar trebui oare băiatul meu să joace fotbal?
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
Ar trebui oare copilul tău să joace fotbal? Nu știu.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
Dar știu că sunt trei lucruri pe care le puteți face.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
Primul, să studiați.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
Trebuie să vă familiarizați cu problemele despre care vorbim azi aici.
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
Există câteva surse grozave.
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
CDC are un program, "Prevenire".
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
Este la CDC.gov.
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
"Prevenire" este specific despre comoții la copii.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
A doua este o resursă de care personal sunt foarte mândră.
Doar ce am lansat acest program în ultimele două luni --
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
Copii din Colorado cu accidente craniene.
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
Aceasta este o resursă grozavă pentru studenți atleți,
profesori, părinți, profesioniști,
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
personal sportiv și antrenori.
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
Este un loc bun pentru început
dacă aveți întrebări.
Al doilea lucru este să vorbim deschis.
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
Cu doar două săptămâni în urmă,
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
o propunere de lege introdusă de senatorul Kefalas
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
care ar fi cerut
ca sportivii sub 18 ani
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
să poarte cască când merg pe bicicletă
07:16
died in committee.
145
436971
1264
a murit în comisie.
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
A murit în mare parte
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
din cauză că nu avea votanții de partea ei,
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
lipsea implicarea părţilor interesate.
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
Acum nu sunt aici ca să vă spun ce fel de legislație
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
ar trebui să susțineți sau să nu susțineți,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
dar o să vă spun că, dacă ceva e improtant pentru voi,
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
cei care iau deciziile trebuie să știe.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
Vorbiți deschis și cu antrenorii.
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
Întrebați ce fel de echipament de protecție se găsește.
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
Care este bugetul pentru echipament de protecție?
07:44
How old it is?
156
464825
1550
Cât e de vechi?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
Poate vă oferiți să conduceți o activitate de adunare de fonduri
ca să cumpărați echipament nou.
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
Ceea ce ne aduce la îmbrăcați-vă;
purtați cască.
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
Singurul mod de a preveni un rezultat nefericit
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
este să prevenim acel prim accident să se întâmple.
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
De curând, unul din studenții mei, Tom,
Tom a spus,
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
"Kim, am decis să port o cască de bicicletă
când vin la ore."
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
Și Tom știe că puțina spumă din casca de bicicletă
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
poate reduce forța G de impact la jumătate.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
Acum am crezut că face asta
din cauză că am eu această cruciadă convingătoare pro cască,
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
bine, această revelație a lui Tom.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
După cum s-a dovedit, Tom și-a dat seama că o cască de 20 de dolari
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
este un mod bun de a proteja o educație superioară de 100.000 de dolari.
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(Râsete)
08:37
So ...
171
517008
1523
Deci, ar trebui Vander să joace fotbal?
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
Nu pot să spun nu,
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
dar pot să garantez
că de fiecare dată când pleacă de acasă
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
copilul ăsta va purta cască --
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
de exemplu până la mașină,
08:53
or at school.
177
533683
1714
sau la școală,
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
Deci fie sportiv, elev,
copil super-protejat, mamă neurotică,
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
sau orice altceva,
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
ăsta e copilul meu, Vander,
09:05
reminding you
182
545474
1381
care vă aduce aminte
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
să aveți grijă de creier.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
Vă mulțumesc.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7