Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

Kim Gorgens: Protegendo o cérebro contra concussão cerebral

37,518 views

2010-11-22 ・ TED


New videos

Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

Kim Gorgens: Protegendo o cérebro contra concussão cerebral

37,518 views ・ 2010-11-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Andrea Rojas Revisor: Tulio Leao
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
Então, aconteceu uma coisa engraçada
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
na minha caminhada para tornar-me uma brilhante,
neuropsicóloga mundialmente conhecida:
eu tive um bebê.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
E não é para dizer
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
que eu prossegui na jornada
de me tornar uma neuropsicóloga famosa mundialmente.
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
Desculpe TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
Mas eu realmente prossegui para ser razoavelmente astuta,
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
indiscutivelmente uma precupada mundialmente famosa.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
Uma de minhas amigas no curso de doutorado, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
disse: "Kim, eu entendi.
Não é que você seja mais neurótica que os outros,
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
é que você é mais honesta
sobre o quão neurótica você é".
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
Assim, com o sentido de plena divulgação,
Eu trouxe algumas imagens para compartilhar.
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
ohhhhhh.
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
Vou só dizer, julho.
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(Risos)
01:06
Zip!
18
66960
1415
Zzzzzip
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
para segurança.
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
Bóias de braço --
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
uma polegada de água.
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
E então, finalmente, tudo pronto
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
para uma viagem de 90 minutos a Montanha Copper.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
Então você pode ter um tipo de sentimento em relação a isso.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
Meu bebê, Vander,
que agora tem 8 anos.
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
Em vez de ser amaldiçoado
com minha inabilidade atlética,
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
ele joga futebol.
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
Ele se interessa em jogar futebol americano.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
Ele quer aprender a andar em um monociclo.
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
então por que se preocupar?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
Porque isto é o que eu faço. Isto é o que eu ensino.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
Isto é o que eu estudo. Isto é o que eu trato.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
E eu sei que crianças têm concussões todos os anos.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
Na verdade, mais de 4 milhões de pessoas sofrem uma concussão todos os anos,
e este dado é apenas entre crianças menores de 14 anos
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
que foram tratadas em prontos-socorros.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
E quando essas crianças sofrem uma concussão,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
estamos falando sobre eles serem feridos ou terem seu sino tocando,
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
mas o que é isto que estamos realmente falando?
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
Vamos dar uma olhada.
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
Sim: "Starsky e Hutch" sem dúvida. Sim.
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
Um acidente de carro.
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
cerca de 65 quilometros por hora se chocando em uma barreira fixa --
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
35 força G.
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
Um boxeador peso pesado
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
te dá um soco bem no meio da cara --
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 força G.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
Caso tenha perdido isso, vamos olhar de novo.
Olhe para o lado direito da tela.
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
O que você diria?
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
Quanto de força G?
Perto.
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
Seria loucura saber,
103 de força G.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
A média do impacto concussivo
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
é de 95 de força G.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
Agora, quando a criança da direita não levanta,
nós sabemos que ela teve uma concussão.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
Mas e a criança da esquerda,
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
ou o atleta que deixa o campo de jogo?
Como nós sabemos
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
se ele ou ela sofreu uma concussão?
03:21
How do we know
67
201602
1329
Como sabemos
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
que a legislação que exigiria que eles fossem retirados do jogo,
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
permite que voltem ao jogo,
03:28
applies to them?
70
208642
1174
se aplica à eles?
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
A definição de concussão
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
na verdade não exige a perda de consciência.
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
Exige apenas uma mudança de consciência,
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
e que pode ser qualquer um ou um número de sintomas.
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
inclusive sentir a vista nebulosa, sentir-se tonto,
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
ouvir um barulho no seu ouvido,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
ser mais impulsivo ou hostil que o usual.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
Então dadas todas essas circustâncias e o quão terrivelmente neurótica eu sou,
como eu consigo dormir?
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
Porque eu sei
que nossos cérebros são fortes.
Eles são feitos para se recuperarem
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
de um machucado.
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
Se, que Deus não permita,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
qualquer um de nós saísse daqui esta noite com uma concussão,
a maioria de nós teria uma plena recuperação
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
dentro de algumas horas
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
ou até algumas semanas.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
Mas as crianças são mais vulneráveis às lesões cerebrais.
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
Na verdade, atletas adolescentes são três vezes mais suscetíveis
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
a terem machucados catastróficos
comparado aos seus colegas de profissão nas universidades,
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
e demora mais tempo
para retornar para uma base livre de sintomas.
após o primeiro machucado,
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
o risco do segundo
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
é exponencialmente maior.
Daí, o risco de um terceiro,
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
fica ainda maior a assim por diante.
E eis aqui a parte realmente alarmante:
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
nós não compreendemos totalmente
o impacto de longo prazo de múltiplas lesões.
Vocês podem estar familiarizados com esta pesquisa
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
que está sendo publicada pela NFL.
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
Em poucas palavras,
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
esta pesquisa sugere
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
que entre os jogadores aposentados da Liga
com três ou mais concussões na carreira,
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
a incidência de doenças demenciais precoces
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
é muito maior do que para a maioria da população.
Todos vocês já devem ter visto - New York Times, vocês já viram.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
O que vocês podem não estar reconhecendo
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
é que a pesquisa foi liderada
pelas esposas de jogadores da NFL que disseram,
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
"Não é estranho que meu marido de 46 anos de idade
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
esteja sempre perdendo suas chaves?
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
Não é estranho que meu marido de 47
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
esteja sempre perdendo o carro?
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
Não é estranho que meu marido de 48 anos de idade
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
esteja sempre se perdendo a caminho de casa
no carro, na estrada?"
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
Eu devo ter esquecido de mencionar
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
que meu filho é somente uma criança.
Será muito importante
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
que ele possa me levar de carro por aí algum dia.
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
Então como garantir a segurança de nossas crianças?
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
Como podemos garantir 100%
a segurança de nossos filhos?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
Deixe me contar com o que me deparei.
(Risos)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
Se somente.
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
Meu menininho bem alí, ela tá pensando, "Ela não está brincando.
Ela definitivamente não está brincando."
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
Com toda a seriedade,
meu filho deve jogar futebol americano?
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
o seu filho deve jogar futebol americano? Eu não sei.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
Mas eu sei que há três coisas que você pode fazer.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
A primeira é estudar.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
Você tem que se familiarizar com as questões que estamos discutindo hoje.
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
Há alguns grandes recursos por aí.
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
O CDC tem um programa, Heads-Up (cabeças erguidas).
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
Está no site CDC.gov
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
Heads Up é especificamente sobre concussões em crianças.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
O segundo é um recurso que eu pessoalmente tenho muito orgulho.
Isso só nos ocorreu nos últimos meses --
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
CO Crianças com Lesões Cerebrais.
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
Este é um grande recurso para estudantes atletas,
professores, pais, profissionais,
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
equipe atletica e treinadores.
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
É um ótimo lugar para começar
se você tem perguntas.
A segunda coisa é falar.
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
Há apenas duas semanas,
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
um projeto de lei apresentado pelo Senador Kefalas
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
que exigiria que
atletas, crianças, menores de 18 anos
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
deveriam usar um capacete quando andam em suas bicicletas
07:16
died in committee.
145
436971
1264
morreu no comitê.
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
Morreu em grande parte
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
porque faltaram constituintes comprando a idéia,
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
faltou tração das partes interessadas
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
Agora eu não estou aqui para dizer-lhes que tipo de legislação
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
nós deveríamos, ou não, apoiar,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
mas vou dizer-lhes que, se isso interessa a vocês,
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
seus legisladores deveriam saber disso.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
Falem também com a comissão técnica.
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
Pergunte que tipo de equipamento preventivo está disponível.
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
Qual é o orçamento para equipamento de proteção?
07:44
How old it is?
156
464825
1550
Qual é a idade do equipamento?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
Talvez se oferecer para levantar fundos
para comprar novos equipamentos.
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
O que leva a nos equipar;
usar um capacete.
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
A única forma de prevenir um resultado ruim
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
é prevenir que a primeira lesão ocorra.
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
Recentemente, um dos meus alunos graduandos, Tom,
Tom me disse,
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
"Kim, eu decidi usar um capacete de ciclista
no meu caminho para a aula."
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
E o Tom sabe que um pouco de espuma em um capacete de ciclista
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
pode reduzir o impacto da força G pela metade.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
Pensei que isso fosse
porque eu tenho esta convincente cruzada pelo capacete,
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
certo, esta é a epifania do Tom.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
Como resultado, o Tom teve um custo de 20 dólares com o capacete
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
que é uma boa forma de proteger 100.000 dólares de custos de pós-graduação.
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(Risos)
08:37
So ...
171
517008
1523
E então, Vander deve jogar futebol americano?
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
Eu não posso dizer não,
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
mas eu posso garantir
que toda vez que ele sai de casa
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
essa criança tá usando um capacete --
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
como para o carro,
08:53
or at school.
177
533683
1714
ou para a escola.
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
Então quer seja atleta, estudante,
criança super-protegida, mãe neurótica,
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
ou o que for,
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
aqui está meu bebê, Vander,
09:05
reminding you
182
545474
1381
para lembrá-los
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
a se importar com o assunto.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
Obrigada.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7