Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

37,518 views ・ 2010-11-22

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Veronika Rasic Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
Dogodila se zanimljiva stvar
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
na mom putu da postanem briljantna,
svjetski priznata neuropsihologinja:
Dobila sam dijete.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
No ne kažem
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
kako sam planirala postati
briljantna, svjetski poznata neuropsihologinja.
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
Oprosti TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
No planirala sam postati mudra,
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
nedvojbeno svjetski poznata ratnica.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
Jedna od mojih prijateljica na diplomskom studiju, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
je rekla, "Kim, shvatila sam.
Nije da si neurotičnija od svih ostalih,
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
samo si iskrenija
o tome koliko si zapravo neurotična."
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
Pa kako bi bili u duhu s otkrićem,
donijela sam nekoliko slika.
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
Aaaaaa.
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
Samo ću reći, srpanj.
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(Smijeh)
01:06
Zip!
18
66960
1415
Zakopčan
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
za sigurnost.
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
Rukavice za plivanje --
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
za par centimetara vode.
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
I na kraju, u punoj opremi
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
za 90 minutnu vožnju na planinu Copper.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
Sada možete shvatiti o čemu pričam.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
I tako, moje dijete, Vander,
sada ima osam godina.
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
I unatoč tome što je proklet
mojom atletskom nesposobnošću,
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
igra nogomet.
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
Također je zainteresiran i za američki nogomet.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
Želi naučiti voziti unicikl.
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
No zašto se ja brinem?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
Zato što je to ono što ja radim. To predajem.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
To izučavam. To liječim.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
I znam da djeca svake godine dobivaju potres mozga.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
Zapravo, svake godine, više od četiri milijuna ljudi doživi potres mozga,
i ti se podaci odnose samo na djecu ispod 14 godina
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
koja su pregledana na hitnoj.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
Pa tako kada djeca zadobiju potres mozga,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
mi kažemo da im je malo zazvonilo u glavi ili da vide ptičice,
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
ali o čemu zapravo pričamo?
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
Ajmo pogledati.
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
U redu. "Starsky i Hutch" naravno. Da.
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
Eto, sudar automobila.
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
65 km na sat u stacionarnu barijeru --
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
35 G.
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
Boksač teške kategorije
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
vas udari ravno u lice --
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 G.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
U slučaju da niste uočili, pogledati ćemo opet.
Pogledajte na desnu stranu ekrana.
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
Što bi vi rekli?
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
Koliko G?
Blizu.
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
Ne bi li bilo ludo kada bi znali,
103 G.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
Prosječni udarac pri potresu mozga
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
je 95 G.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
Sada, kada se ovaj klinac s desne strane ne ustane,
znamo da je došlo do potresa mozga.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
Ali što je s klincem na lijevoj strani,
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
ili sportašem koji napusti teren?
Kako ćemo znati
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
da li je on ili ona zadobio/la potres mozga?
03:21
How do we know
67
201602
1329
Kako ćemo znati
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
da zakoni koji zahtijevaju da se oni izvade iz igre,
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
ili budu dopušteni se vratiti u igru,
03:28
applies to them?
70
208642
1174
odnose na njih?
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
Definicija potresa mozga
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
ne zahtjeva da osoba ostane bez svijesti.
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
Zahtjeva samo promjenu u svijesti,
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
i to može biti bilo koji od široke palete simptoma,
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
koji uključuju osjećaj zamagljenosti, osjećaj vrtoglavice,
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
zvonjenja u ušima,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
više impulzivno ili agresivno ponašanje nego što je uobičajno.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
Tako, sa svime time i uzevši u obzir koliko sam neurotična,
kako uopće uspijem spavati?
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
Zato što ja znam
kako su naši mozgovi otporni.
Oni su dizajnirani za oporavak
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
od bilo kakve ozljede.
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
Ako, nedaj Bože,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
bilo tko od nas večeras ode i zadobije potres mozga,
većina bi se potpuno oporavila
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
unutar par sati
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
do par tjedana.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
Ali djeca su više osjetljiva na ozljede mozga.
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
Zapravo, srednjoškolski sportaši imaju tri puta veću šansu
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
da zadobiju katastrofalne ozljede
u usporedbi čak i sa svojim studentskim kolegama,
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
i njima treba duže
kako bi se vratili na osnovno stanje bez simptoma.
Nakon te prve ozljede,
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
njihov rizik za dobivanje druge ozljede
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
eksponencijalno raste.
Od tuda, njihov rizik za treću ozljedu,
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
je još veći i tako dalje.
A stvarno alarmirajuća činjenica je:
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
mi u potpunosti ne razumijemo
dugoročne posljedice multiplih ozljeda.
Možda ste vi upoznati s ovim istraživanjem
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
koje provodi NFL.
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
Ukratko,
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
ovo istraživanje predlaže
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
da je među umirovljenim igračima NFL-a
s tri ili više potresa mozga tijekom karijere,
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
incidencija ranog nastupa demencije
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
puno veća nego što je slučaj u ostatku populacije.
Tako da ste svi to vidjeli -- New York Times, vidjeli ste.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
Ono što možda niste znali je
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
da je ovo istraživanje potaknuto
od strane supruga NFL igrača koje su rekle,
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
"Nije li čudno to što moj 46 godišnji muž
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
stalno gubi ključeve?
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
Nije li čudno da moj 47. godišnji muž
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
stalno gubi auto?
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
Nije li čudno što moj 48.godišnji muž
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
se stalno gubi na putu doma
u autu, iz našeg prilaza?"
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
Možda sam zaboravila spomenuti
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
da je moj sin jedinac.
Tako da će biti jako bitno
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
da me on može voziti naokolo jednog dana.
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
Kako ćemo osigurati sigurnost svoje djece?
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
Kako možemo 100 postotno
osigurati sigurnost svojoj djeci?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
Dopustite da vam kažem što sam osmislila.
(Smijeh)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
Da bar.
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
Moj mali dečko je tamo, i on si misli, "Ona se ne šali.
Najozbiljnije se ne šali."
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
Sa svom ozbiljnošću,
da li bi moje dijete trebalo igrati američki nogomet?
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
Da li bi vaše dijete trebalo igrati američki nogomet? Ne znam.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
Ali znam da postoje tri stvari koje možete učiniti.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
Prvo, učite.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
Morate biti upoznati s pitanjima o kojima danas pričamo.
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
Postoje divni izvori informacija.
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
CDC ima program, Heads Up (glave gore).
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
Na CDD.gov.
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
Glave gore je specifičan za potres mozga u djece.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
Drugi je izvor, na koji sam osobno vrlo ponosna.
Tek smo ga osnovali u zadnjih nekoliko mjeseci --
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
CO djeca s ozljedama mozga.
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
Ovo je odličan izvor za sportaše studente,
učitelje, roditelje, profesionalce,
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
sportski i trenerski kadar.
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
To je dobro mjesto za početi
ako imate pitanja.
Druga stvar je, dignite glas.
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
Prije samo dva tjedna
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
prijedlog zakona uveden od strane senatora Kefalas-a
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
koji bi zahtjevao da
športaši, djeca ispod 18
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
obavezno nose kacigu prilikom vožnje na biciklu
07:16
died in committee.
145
436971
1264
je propao na sastanku odbora.
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
Propao je velikim djelom
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
zbog toga što mu je falilo sustavno ulaganje,
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
nedostajala je potpora zainteresiranih strana.
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
Nisam tu da vam govorim kakve zakone
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
trebate ili ne trebate podupirati,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
ali ću vam reći da ako je to vama bitno,
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
onda vaši zakonodavci to moraju znati.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
Dignite glas i oko trenerskog kadra.
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
Pitajte kakva je zaštitna oprema na raspolaganju.
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
Koji je budžet za zaštitnu opremu?
07:44
How old it is?
156
464825
1550
Koliko je stara?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
Možda se ponudite za organizaciju sakupljanja novaca
da kupite novu opremu.
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
Koji nas dovodi do - zaštitite se;
nosite kacigu.
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
Jedini način na koji možete spriječiti loši ishod
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
jest da spriječite da uopće dođe do ozljede.
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
Nedavno, jedan od mojih studenata, Tom,
Tom je rekao,
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
"Kim, odlučio sam nositi kacigu dok vozim bicikl
na putu do nastave."
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
Tom zna da to malo stiropora u kacigi
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
može smanjiti G-silu udarca za pola.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
Sada, ja sam mislila da je stvar u tome
što ja imam ovu totalno uvjerljivu misiju za poticanje nošenja kaciga,
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
to je razlog za Tom-ovu ideju.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
Ali ispada da je Tom zaključio da kaciga od 20 dolara
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
je dobar način kako zaštiti 100.000 dolara vrijedno fakultetsko obrazovanje.
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(Smijeh)
08:37
So ...
171
517008
1523
E sada, da li bi Vander trebao igrati američki nogomet?
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
Ne mogu reći ne,
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
ali mogu garantirati
da će svaki puta kada napušta kuću
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
to dijete nositi kacigu --
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
na primjer do auta,
08:53
or at school.
177
533683
1714
ili do škole.
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
Pa tako, bez obzira da li ste sportaš, intelektualac,
previše zaštićeno dijete, neurotična majka,
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
ili nešto drugo,
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
ovo je moja beba, Vander,
09:05
reminding you
182
545474
1381
koji vas podsjeća
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
da pazite na svoj mozak.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
Hvala.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7