Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

کیم گورجنز : محافظت از مغز دربرابر ضربه شدید

37,518 views

2010-11-22 ・ TED


New videos

Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

کیم گورجنز : محافظت از مغز دربرابر ضربه شدید

37,518 views ・ 2010-11-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Johira Afzali Reviewer: Amirsepehr Noorbakhsh
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
خوب, در مسیر زندگی من
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
در راهی که می رفتم که تبدیل به یک روانشناس مغز و اعصاب برجسته بشوم
چیز جالبی اتفاق افتاد:
بچه دار شدم.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
البته باید بگویم که
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
هدف من هرگز این نبود که
یک روانشناس برجسته اعصاب و روان بشم
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
متاسفم TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
اما من همیشه به طور قابل ملاحظه ای موشکاف
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
و به طور قطع یک آدم همیشه نگران در مورد همه چیز بودم.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
یکی از دوستام در دانشگاه به نام مری
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
یه روز گفت : "کیم, من فهمیدم
این طور نیست که تو از دیگران عصبی تر هستی
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
بلکه تو فقط در مورد این که
چه قدر عصبی هستی صادق تری"
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
خب برای فاش کردن ماجرا
چند تا عکس آوردم که نشونتون بدم
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
اووو
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
بهتره بگم جولای
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(خنده)
01:06
Zip!
18
66960
1415
زییییپ
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
برای امنیت
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
کمربند ایمنی شنا--
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
وقتی فقط یک اینچ آب هست
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
و در آخر کاملا شال و کلاه کرده
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
برای 90 دقیقه رانندگی تا کوپر مونتین
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
خب می تونید حس کنید چه وضعیتی بود.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
پسر من ,وندر
الان 8 سالشه
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
و علی رغم ناتوانی مادرش در ورزش
او علاقه زیادی به ورزش دارد
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
او فوتبال بازی می کنه
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
و فوتبال آمریکایی رو دوست داره
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
او می خواهد یاد بگیرد که چگونه یک تک چرخه را براند
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
خوب چرا من باید نگران باشم؟
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
به این خاطر که این شغل من است.این چیزی است که به دیگران آموزش می دهم
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
آن چیزی است که مطالعه اش کرده ام.چیزی است که آن را درمان می کنم.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
و من میدانم که هرساله بچه هایی هستند که ضربه مغزی می شوند
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
در واقع, بیشتر از 4 میلیون نفر در سال متحمل ضربه مغزی می شوند
و این آمار فقط منحصر به کودکان زیر 14 سال است
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
که در اتاق های اورژانس دیده شده اند
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
و زمانی که این کودکان ضربه مغزی می شوند
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
ما در مورد ضربه شدیدی که به سر آنها خورده صحبت می کنیم
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
اما آیا این همان چیزی است که باید در موردش صحبت می کنیم؟
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
بیایید نگاهی بیندازیم
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
خوب. شوخی نیست
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
یک تصادف رانندگی
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
ماشینی با سرعت 40 مایل در ساعت و یک مانع ثابت
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
35 گرم .
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
یک بوکسور سنگین وزن
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
که مستقیم به صورت شما مشت می زنه
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 گرم.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
اگر منظور من را نفهمیدید, دوباره نگاه می کنیم
خوب به سمت راست صفحه نگاه کنید
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
چه خواهید گفت؟
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
چند گرم؟
نزدیک شدی...
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
مخ آدم سوت می کشه وقتی بدونه واقعاً هست
103 گرم.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
متوسط تاثیر یک ضربه مغزی
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
95 گرم است.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
حالا وقتی آن کودکی که سمت راسته بلند نمی شود
ما می دانیم که او ضربه مغزی شده.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
اما درباره کودک سمت چپی
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
یا ورزشکاری که به ظاهر با سلامت زمین را ترک می کند؟
ما از کجا بدونیم
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
که آنها متحمل ضربه مغزی شده اند یا نه؟
03:21
How do we know
67
201602
1329
از کجا بدونیم
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
که آیا شامل حال قانون خارج شدن از زمین
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
و مداوای قبل از برگشت
03:28
applies to them?
70
208642
1174
می شن یا نه؟
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
در تعریف ضربه مغزی
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
لازم نیست که فرد حتما هوشیاری خودرا ازدست بدهد
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
بلکه فقط یک تغییر در هوشیاری کافی است
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
و آن می تواند یکی یا تعدادی از علائم باشد
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
که شامل احساس تاری دید, گیجی
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
شنیدن صدای زنگ در گوش,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
واکنش پذیری بیشتر و تخاصم بیش از حد معمولی است.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
خوب با در نظر گرفتن تمام این چیزها و این که من چقدر عصبی هستم,
شما فکر می کنید اصلا چطور ممکنه شب رو با آرامش بخوابم؟
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
چون من می دانم
که مغز های ما حالت ارتجاعی دارند.
آنها طوری طراحی شده اند که
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
بعد از یک صدمه بهبود یابند
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
اگر , خدای نکرده
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
یکی از ما که امشب این جا را ترک می کند دچار ضربه مغزی شود
طی چند ساعت تا
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
چند هفته
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
به طور کامل بهبود می یابیم.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
اما کودکان نسبت به ضربه مغزی حساس ترهستند
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
در واقع, ورزشکاران دبیرستانی سه برابردر خطر
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
آسیب های مصیبت بار قرار دارند
در مقایسه با هم کلاسانشان که در کالج هستند
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
هم آنها زمان بیشتری می برند
تا به حالت نرما ل بر گردند
بعد از آسیب اولیه,
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
ریسک آسیب دوم
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
بسیار بالاست.
بدین سان , ریسک آسیب سوم
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
هم خیلی بیشتر است و این چرخه ادامه دارد.
و زنگ خطر این است :
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
که ما کاملا
اثرات طولانی مدت صدمات چندگانه را نمی فهمیم
شما حتما با این تحقیقات آشنایی دارید
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
این ها از NFL (لیگ برتر فوتبال ملی آمریکا)می آید
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
به طور مختصر
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
این تحقیقات پیشنهاد می کند
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
در میان بازی کنان باز نشسته NFL
که 3 بار یا بیشتر ضربه مغزی داشته اند
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
احتمال بروز زودرس بیماری زوال عقل
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
در آنها بیشتر از مردم عادی است.
خوب همه شما آن را دیده اید--نیویورک تایمز را دیده اید.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
چیزی که ممکنه باهاش آشنا نباشید
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
این است که این تحقیق توسط
همسران بازیکنان NFL رهبری میشد که می گفتند
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
"آیا عجیب نیست که شوهر 46 ساله من
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
همیشه کلید هایش را گم می کند؟
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
آیا عجیب نیست که شوهر 47 ساله من
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
همیشه ماشین را گم می کند؟
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
آیا این عجیب نیست که شوهر 48 ساله من
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
راه خانه را گم می کند
زمانی که در ماشین نشسته و در پارکینگ است؟
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
خوب من یک چیزی را ممکنه فراموش کرده باشم بگم
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
آن هم این است که پسرم تنها فرزند من است.
و یک زمانی این خیلی مهم است
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
که او بتواند من را با ماشین به این و آن ور ببرد
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
خوب حالا چگونه ما می توانیم ایمن بودن فرزندانمان را ضمانت کنیم؟
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
چگونه می توانیم 100 درصد
ایمنی فرزندانمان را ضمانت کنیم؟
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
اجازه بدهید راه حل خودم را بیان کنم
(خنده)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
اگه می شد چه خوب بود
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
پسرم الان اینجاست و میدونم که داره به چی فکر می کنه.با خودش می گه "مادرم شوخی نمی کنه.
نه ابدا شوخی نمی کنه."
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
خوب با کمال جدیت
آیا فرزند من باید فوتبال بازی کند؟
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
آیا فرزند شما باید فوتبال بازی کند؟ نمی دونم.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
اما من می دانم که 3 چیز هست که شما می توانید انجام دهید.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
اول , در این باره مطالعه کنید.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
شما باید با این قبیل مسائل بیشتر آشنا بشوید.
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
منابع خوبی هم برای این منظور وجود دارند
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
CDC(مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری ها) برنامه ای به نام (Heads Up-آگاه باشید)برای این منظور دارد.
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
این برنامه را می توانید با مراجعه به وبسایت آنها CDC.gov.ببینید.
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
(Heads Up-آگاه باشید) برنامه ایست مخصوص ضربه مغزی درکودکان
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
دومی یک منبعی است که شخصا به آن خیلی افتخار می کنم
ما این پروژه را چند ماه پیش به اتمام رساندیم--
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
http://cokidswithbraininjury.com/
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
این وبسایت منبع بسیار خوبی است برای دانش آموزان ورزشکار
معلمان ,والدین , متخصصان
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
و مربیان ورزشی
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
اگه سوالاتی دارید
این جای خوبی برای شروعه
دومین چیز این است که صدای خود را به گوش همه برسانید
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
درست دو هفته پیش
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
یک لایحه قانونی توسط سناتور کفالاس معرفی شد
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
که این را ضروری می کرد
که ورزشکاران, بچه ها و زیر 18 ساله ها
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
زمانی که دوچرخه سواری میکنند کلاه ایمنی ببندند.
07:16
died in committee.
145
436971
1264
البته این لایحه در مجلس توجه زیادی به آن نشد
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
و در کل نادیده گرفته شد
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
چون آن لایحه خریدار نداشت
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
چون جذبه ای هم برای ذی نفعان نداشت
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
هم اکنون من در مقامی نیستم که به شما بگویم که چه نوع قانونی را
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
باید پشتیبانی کنید یا پشتیبانی نکنید
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
اما من اینجا هستم تا به شما بگویم اگر چیزی برایتان مهم است
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
قانون گذاران شما هم باید آن را بدانند.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
با مربیان ورزشی صحبت کنید
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
و از آنها در مورد لوازم ایمنی که در دسترس دارند بپرسید
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
و اینکه چه هزینه ای صرف خرید لوازم ایمنی می شود؟
07:44
How old it is?
156
464825
1550
چقدر این لوازم عمر کرده اند؟کهنه اند یا جدید؟
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
اگر تونستید پیشنهاد پول جمع کردن
برای خرید وسایل ایمنی جدید را به آنها بدهید.
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
که ما را به استفاده از
کلاه ایمنی راغب می کند
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
تنها راهی که از یک صدمه خیلی بد می تواند پیشگیری کند
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
پیشگیری کردن از آسیب اول است
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
اخیرا, یکی از دانشجویان فوق لیسانس من به نام تام
به من گفت
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
" کیم, من تصمیم گرفتم که وقتی با دوچرخه به کلاس میروم
کلاه ایمنی بگذارم."
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
و تام می داند که مواد موجود در ساختار کلاه ایمنی
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
می تواند اثر نیروی ضربه را تا نصف کاهش دهد.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
الان فکر می کنم که اون
به این خاطر بود که من جنگ کلاه ایمنی رو راه انداختم
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
درسته و این حرف های تام.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
آن طوری که معلوم شد تام فهمید که یک کلاه ایمنی 20 دلاری
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
راه خوبی است برای حفاظت کردن از یک مغز تحصیل کرده 100000دلاری
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(خنده)
08:37
So ...
171
517008
1523
خوب, آیا پسرم,وندر همچنان می تواند فوتبال بازی کند؟
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
من نمی تونم بگویم نه
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
اما من می توانم تضمین کنم
که هر زمانی که او خانه را ترک می کند
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
یک کلاه ایمنی بر سر دارد
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
حتی در ماشین
08:53
or at school.
177
533683
1714
یا در مدرسه
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
پس اگر ورزشکار ,محقق
بچه شدیدا حفاظت شده, مادر عصبی
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
یا هر چیز دیگری هستید
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
این فرزند من است ,وندر
09:05
reminding you
182
545474
1381
که به شما یاد آوری می کند
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
که ارزش خود را بدانید.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
متشکرم.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7