Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

37,518 views ・ 2010-11-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Máté Cseri Lektor: Krisztian Stancz
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
Miközben kiváló, világszínvonalú
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
neuropszichológussá váltam,
történt egy jópofa dolog.
Gyermekem született.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
És ezt nem azért mondom,
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
hogy valaha is kiváló, világszínvonalú
neuropszichológus lettem.
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
Bocs, TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
Viszont nagyon okos, egyértelműen világszínvonalú
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
aggódóvá váltam.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
Egyik barátnőm az egyetemen, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
ezt mondta: 'Kim, rájöttem!'
Nem az van, hogy sokkal idegbajosabb vagy, mint mindenki más,
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
hanem sokkal őszintébb vagy
az idegeskedéseddel kapcsolatosan.
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
Csak hogy érthetőbb legyen,
hoztam néhány képet.
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
Óóóó.
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
Csak annyit mondok: július.
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(nevetés)
01:06
Zip!
18
66960
1415
Cipzárazunk
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
a biztonság kedvéért.
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
Úszógumik -
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
kétcentis vízben.
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
És végül, teljes menetdíszben
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
a Copper Mountainhez tartó 90 perces útra.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
Így már van róla valami fogalmuk.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
A gyermekem, Vander,
most 8 éves.
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
És annak ellenére, hogy az én
testi fogyatékosságommal lett megáldva,
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
focizik.
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
Érdekli az amerikai foci is.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
Meg akar tanulni egykerekűzni.
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
Miért is aggódnék?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
Mert ez a munkám. Ezt tanítom.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
Ezt tanulmányozom. Ezt kezelem.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
Tudom, hogy minden évben ér agyrázkódás gyerekeket.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
Tulajdonképpen, több mint négymillió ember szenved agyrázkódást évente,
és ez az adat csak azokra a 14 éven aluli gyerekekre vonatkozik, akiket
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
elláttak a sürgősségin.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
Szóval amikor a gyerekek agyrázkódást szenvednek,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
arról beszélünk, hogy megkongatják a fejüket,
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
de igazából miről is beszélünk?
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
Vessünk erre egy pillantást!
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
Rendben, egyértelműen 'Starsky és Hutch'. Igen.
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
Itt van tehát egy közúti baleset.
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
Óránkénti 40 mérföldes sebességgel való ütközés -
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
35 g nehézségi gyorsulás.
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
Ha pofán ver
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
egy nehézsúlyú boxoló -
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 g nehézségi gyorsulás.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
Ha esetleg elmulasztották, íme még egyszer:
Nézzék a képernyő jobb oldalát!
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
Mennyit mondanának?
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
Hány g nehézségi gyorsulás?
Igen, közel jár.
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
Őrület, nem?
103 g nehézségi gyorsulás.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
Az átlagos, agyrázkódásnál történő behatás
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
95 g-nek megfelelő nehézségi gyorsulás.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
Nos, amikor a jobb oldali srác nem kel fel,
tudjuk, hogy agyrázkódás érte.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
De mi van a bal oldali sráccal,
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
vagy azzal a sportolóval, aki elhagyja a játékteret?
Honnan tudjuk, hogy
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
szenvedett-e agyrázkódást?
03:21
How do we know
67
201602
1329
Honnan tudjuk, hogy érvényes-e rájuk az a rendelkezés,
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
miszerint ki kell vonni őket a játékból,
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
és a játékhoz való visszatéréshez
03:28
applies to them?
70
208642
1174
zöld utat kell kapjanak?
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
Definíció szerint az agyrázkódás
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
nem feltétlenül jár eszméletvesztéssel.
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
Viszont változás áll be az eszmélésben,
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
ez lehet egy vagy több tünet,
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
úgy mint: zavarodottság, szédültség érzése,
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
cseng az ember füle,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
a megszokottnál nagyobb ingerlékenység, ellenségesség figyelhető meg.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
Szóval adva mindez, plusz mennyire aggódós vagyok,
egyáltalán hogyan tudok aludni?
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
Mert tudom, hogy
az agyunk ellenálló.
Arra tervezték, hogy
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
felépüljön egy sérülésből.
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
Ha, Isten ments,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
bármelyikünk hazafelé agyrázkódást szenvedne,
teljesen felépülne néhány órától
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
néhány hétig tartó
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
időszakon belül.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
A gyerekek viszont kiszolgáltatottabbak az agysérülésre.
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
Az igazság az, hogy akik sportolnak középsuliban, azok háromszor nagyobb valószínűséggel
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
szenvednek súlyos sérüléseket,
mint főiskolás-korú társaik,
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
és számukra tovább tart a tünetmentes
állapothoz való visszatérés.
Az első sérülést követően
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
a másodikra való kockázat
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
exponenciálisan nagyobb.
Onnan a harmadik sérülésé
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
még nagyobb, és így tovább.
És itt van egy igazán felkiáltójeles rész:
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
nem igazán vagyunk tisztában
a halmozott sérülések hosszútávú hatásával.
Önök számára talán ismerős ez a felmérés,
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
mely az NFL-ből származik.
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
Dióhéjban,
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
ez a kutatás azt sugallja, hogy
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
azon visszavonult NFL-játékosok között,
akik pályafutásuk során három vagy több agyrázkódást szenvedtek,
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
sokkal nagyobb számú a normálisnál korábbi elbutulás,
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
mint az átlagnépesség körében.
Önök ezt már mind látták, NY Times, látták.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
Amit talán nem tudnak, az az, hogy
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
ezt a kutatást az NFL-játékosok feleségei sürgették,
akik ezt mondták:
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
'Hát nem furcsa, hogy a 46 éves férjem
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
állandóan elhagyja a kulcsait?'
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
Nem furcsa, hogy a 47 éves férjem
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
elhagyja az autót?
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
Nem furcsa, hogy a 48 éves férjem
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
hazafelé eltéved autóval
az autófeljáróról?'
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
Talán elfelejtettem megemlíteni, hogy
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
a fiam egyke.
Majd nagyon fontos lesz, hogy
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
képes legyen hazahozni egy szép napon.
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
Hogyan szavatoljuk gyermekeink biztonságát?
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
Hogyan tudjuk 100%-osan szavatolni
gyermekeink biztonságát?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
Hadd osszam meg, mit találtam ki.
(nevetés)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
Bárcsak...
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
A kisfiam épp ott ül és körülbelül: "Anyám nem viccel.
Anyám rohadtul nem viccel."
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
Most teljesen komolyan,
focizzon a gyerekem?
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
Focizzon a gyereke? Nem tudom.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
De azt tudom, hogy három dolgot tehet.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
Első, művelődjön ki!
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
A ma tárgyalt témák ismerősek kell legyenek!
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
Van néhány pompás forrás.
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
A CDC-nek van egy programja, Heads Up.
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
Megtalálják a cdc.gov-on.
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
Külön kitérnek gyerekek agyrázkódására.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
A második forrásra különösen büszke vagyok.
Épp az elmúlt pár hónapban mutattuk be -
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
Agysérüléses coloradoi srácok.
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
Nagyszerű forrás a sportoló tanulóknak,
tanároknak, szülőknek, szakmabelieknek,
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
az atlétikaedzőknek és az edzői stábnak.
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
Ha vannak kérdések,
ez egy remek hely, ahol el lehet kezdeni.
A második dolog: beszéljük ki!
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
Mindössze két hete történt, hogy egy
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
Kefalas szenátor által beterjesztett törvényjavaslat elbukott,
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
amely előírta volna 18 éven aluli
sportolóknak, srácoknak,
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
a bukósisak használatát,
07:16
died in committee.
145
436971
1264
ha kerékpároznak.
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
Többnyire azért bukott el,
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
mert nem volt mögötte választói támogatás,
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
mert hiányzott az érintettek húzóereje.
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
Nem azért vagyok itt, hogy elmondjam, milyen törvénykezést
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
kellene vagy nem kellene támogatniuk,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
de ha számít Önöknek, azt azért elmondom, hogy
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
a törvényhozóiknak ezt tudniuk kell.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
Beszéljenek az edzői stábbal!
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
Kérdezzék meg, milyen védőfelszerelés kapható!
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
Mennyi a költsége a védőfelszerelésnek?
07:44
How old it is?
156
464825
1550
Milyen régi?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
Talán ajánlják fel, hogy pénzt gyűjtenek, hogy
új cuccokat vegyenek!
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
Ez elvezet minket a következő ponthoz: öltözzünk fel, azaz
viseljünk bukót!
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
Az egyetlen módja a rossz következmény megelőzésének az, ha
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
megelőzzük az első sérülést.
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
Nemrégiben, az egyik hallgatóm,
Tom, azt mondta:
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
'Kim, úgy döntöttem, hogy bukósisakot fogok viselni
miközben órára jövök."
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
Tom tudja, hogy az a kis szivacsréteg a bukósisak belsejében
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
a felére csökkentheti a nehézségi gyorsulás hatását.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
Arra gondoltam, hogy ez amiatt van, mert volt ez a
teljesen átütő bukósisak-hadjáratom,
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
Tom megnyilatkozása ennek köszönhető.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
Kiderül, hogy Tomot elérte az a gondolat, hogy egy 20 dolcsis bukóval
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
elég jól megvédheti a 100.000 dolláros egyetemi tanulmányait.
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(nevetés)
08:37
So ...
171
517008
1523
Tehát akkor focizzon Vander?
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
Nem mondhatok nemet,
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
de biztosíthatom, hogy
minden alkalommal, amikor elmegy otthonról,
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
visel bukósisakot,
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
az autóhoz menet,
08:53
or at school.
177
533683
1714
iskolába.
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
Legyen hát sportoló, tudós,
túlféltett gyerek, aggódós anyuka,
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
de
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
itt van az én Vanderem, hogy figyelmeztesse Önt,
09:05
reminding you
182
545474
1381
hogy
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
vigyázzon arra, ami igazán fontos.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
Köszönöm.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7