Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

Kim Gorgens: Proteger el cerebro de la conmoción

37,498 views

2010-11-22 ・ TED


New videos

Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

Kim Gorgens: Proteger el cerebro de la conmoción

37,498 views ・ 2010-11-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: María Dolores Rodríguez Guzmán
00:16
So, a funny thing happened
0
16260
1976
Me sucedió algo curioso
00:18
on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
1
18260
4476
de camino a convertirme en una brillante
neuropsicóloga a nivel mundial:
Tuve un bebé.
00:23
I had a baby.
2
23339
1172
Y con eso no quiero decir
00:25
And that's not to say
3
25265
1255
00:26
I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
4
26544
3938
que alguna vez llegara a ser
una brillante neuropsicóloga a nivel mundial.
00:30
Sorry, TED.
5
30506
1475
Lo siento, TED.
00:32
But I did go on to be a reasonably astute,
6
32975
3659
Pero llegué a ser una aprensiva muy astuta
00:36
arguably world-class worrier.
7
36658
1878
posiblemente a nivel mundial.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
8
39792
2544
Una amiga de la universidad, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
9
42360
2745
me dijo: "Kim, ya sé lo que pasa".
"No eres más neurótica que los demás,
00:45
It's not that you're more neurotic than everyone else;
10
45129
2807
00:47
it's just that you're more honest about how neurotic you are."
11
47960
3497
simplemente, eres más honesta
acerca de lo neurótica que eres".
00:51
So in the spirit of full disclosure,
12
51481
3014
Así que, con intención de admitirlo todo,
he traído algunas fotos para compartir.
00:54
I brought some pictures to share.
13
54519
1585
¡Ohhh!
00:57
Awwww.
14
57152
1208
00:58
(Laughter)
15
58384
1001
Sólo diré: es julio.
00:59
I'll just say: July.
16
59409
2247
01:01
(Laughter)
17
61960
4510
(Risas)
01:06
Zip!
18
66960
1415
Cierrrrre
01:08
(Laughter)
19
68399
1001
de seguridad.
01:09
For safety.
20
69424
1301
01:10
(Laughter)
21
70749
1663
01:12
Water wings --
22
72436
1892
Flotadores...
01:14
an inch of water.
23
74352
2226
para 2,5 cm de agua.
01:17
And then, finally, all suited up
24
77729
1994
Y finalmente, vestido para la ocasión,
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
79747
2348
para un viaje de 90 min. a Copper Mountain.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
82539
3541
Así que podrán hacerse una idea de esto.
01:26
So my baby, Vander, is eight years old now.
27
86515
3444
Mi bebé, Vander,
ahora tiene ocho años,
01:29
And, despite being cursed with my athletic inability,
28
89983
4617
y a pesar de haber sido maldecido
con mi incapacidad para el deporte,
01:34
he plays soccer.
29
94624
1573
juega al fútbol.
01:36
He's interested in playing football.
30
96221
1977
Le interesa jugar al fútbol.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
31
98222
2261
Quiere aprender a montar en monociclo.
01:40
So why would I worry?
32
100507
2199
¿Por qué me preocupo?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
33
102730
2977
Porque es lo que hago. Es lo que enseño.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
34
105731
2072
Es lo que estudio. Es a lo que me dedico.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
35
107827
3000
Los niños sufren conmociones cada año.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
36
111943
3398
Más de 4 millones de personas las sufren,
y estos datos son de menores de 14 años
01:55
and these data are just among kids under 14
37
115365
2571
01:57
who were seen in emergency rooms.
38
117960
2262
atendidos en urgencias.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
39
120246
2690
Cuando los niños sufren una conmoción,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
40
122960
2976
decimos que tuvieron una "leve conmoción",
02:05
but what is it that we're really talking about?
41
125960
2676
pero, ¿de qué estamos hablando realmente?
02:08
Let's take a look.
42
128660
1586
Echemos un vistazo.
02:11
[Concussive Force]
43
131114
2125
Correcto. "Starsky y Hutch", sin duda. Sí.
02:14
"Starsky and Hutch"? Arguably, yes.
44
134313
3545
Un accidente de coche.
02:17
So, a car accident.
45
137882
1260
A 64 km/h contra una valla de protección...
02:19
Forty miles an hour into a fixed barrier:
46
139166
2278
35 G.
02:21
35 Gs.
47
141468
1314
Un peso pesado del boxeo
02:26
A heavyweight boxer punches you straight in the face:
48
146628
3025
te golpea directamente en la cara.
02:29
58 Gs.
49
149677
1454
58 G.
02:32
(Music)
50
152795
4908
02:37
In case you missed it, we'll look again.
51
157727
2396
Por si se lo han perdido, va de nuevo.
Ahora miren a la derecha de la pantalla.
02:40
So look to the right-hand side of the screen.
52
160147
2188
02:44
(Music)
53
164011
4622
02:48
What would you say?
54
168657
1409
¿Qué dirían?
02:50
How many Gs?
55
170864
1379
¿Qué cantidad de G?
Cerca.
02:54
Close.
56
174341
1282
72.
02:56
Seventy-two?
57
176151
1321
02:57
Would it be crazy to know:
58
177960
2202
Casi mejor no saberlo.
103 G.
03:00
103 Gs?
59
180186
2294
03:02
The average concussive impact
60
182888
1742
El promedio del impacto de la conmoción
03:04
is 95 Gs.
61
184654
1966
es de 95 G.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
187960
3343
Cuando el chico de la derecha no se levanta,
sabemos que sufrió una conmoción cerebral.
03:11
we know they've had a concussion.
63
191327
1609
03:12
But how about the kid on the left,
64
192960
1625
Pero, ¿qué pasa con el chico de la izquierda
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
194609
2494
o con el atleta que deja el campo de juego?
¿Cómo sabemos
03:17
How do we know if he or she has sustained a concussion?
66
197127
3632
si ha sufrido una conmoción cerebral?
03:21
How do we know
67
201602
1329
¿Cómo sabemos
03:22
that legislation that would require they be pulled from play,
68
202955
3560
qué criterio aplicar
03:26
cleared for return to play,
69
206539
2079
para requerir que abandonen el juego
03:28
applies to them?
70
208642
1174
o permitir que sigan jugando?
03:30
The definition of concussion
71
210745
1542
La definición de conmoción cerebral
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
72
212311
2633
no siempre implica pérdida de conciencia,
03:34
It requires only a change in consciousness,
73
214968
2753
sólo implica una alteración de la conciencia,
03:37
and that can be any one or a number of symptoms,
74
217745
2612
que puede estar entre uno o varios síntomas,
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
75
220381
3158
incluyendo: confusión, sensación de mareo,
03:43
hearing a ringing in your ear,
76
223563
1675
zumbidos en los oídos,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
77
225262
2658
y ser más impulsivo u hostil de lo habitual.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
78
228769
3278
Así que, dado esto y lo neurótica que soy,
¿cómo puedo conciliar el sueño?
03:52
how do I get any sleep at all?
79
232071
2557
03:54
Because I know our brains are resilient.
80
234652
4313
Porque sé
que nuestros cerebros son resistentes.
Están diseñados para recuperarse
03:59
They're designed to recover from an injury.
81
239329
3995
de una lesión.
04:03
If -- God forbid --
82
243710
2226
Si, Dios no lo quiera, algunos de nosotros,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
83
245960
3196
al salir esta noche, sufriéramos una conmoción,
la mayoría nos recuperaríamos por completo
04:09
most of us would go on to fully recover inside of a couple hours
84
249180
3476
en un plazo de dos horas
04:12
to a couple of weeks.
85
252680
1446
a dos semanas.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
86
254150
2321
Pero los niños son más vulnerables a la lesión cerebral.
04:16
In fact, high-school athletes are three times more likely
87
256495
3285
Es tres veces más probable que deportistas de secundaria
04:19
to sustain catastrophic injuries
88
259804
2348
sufran lesiones de consecuencias graves,
respecto a sus compañeros universitarios,
04:22
relative even to their college-age peers,
89
262176
2501
04:24
and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
90
264701
3665
y tardan más tiempo
en dejar de sufrir los síntomas.
Tras una primera lesión,
04:30
After that first injury,
91
270008
2230
el riesgo de una segunda
04:32
their risk for second injury is exponentially greater.
92
272262
3806
es exponencialmente mayor.
A partir de ahí, el riesgo de una tercera
04:36
From there, their risk for a third injury, greater still, and so on.
93
276092
4913
es aún mayor, etc.
Y aquí está la parte realmente alarmante:
04:42
And here's the really alarming part:
94
282012
2838
04:45
We don't fully understand the long-term impact of multiple injuries.
95
285403
4764
no acabamos de conocer
el impacto a largo plazo de lesiones múltiples.
Amigos, quizá conozcan la investigación
04:51
You guys may be familiar with this research
96
291159
2124
realizada a la National Football League (NFL).
04:53
that's coming out of the NFL.
97
293307
1578
En pocas palabras,
04:55
In a nutshell, this research suggests that,
98
295750
2717
esta investigación sugiere
04:58
among retired NFL players with three or more career concussions,
99
298491
5243
que entre los jugadores retirados de la NFL
con tres conmociones o más a en su carrera,
05:03
the incidence of early-onset dementing disease
100
303758
2976
los episodios de demencia precoz
05:06
is much greater than it is for the general population.
101
306758
2765
son mayores que en la población general.
Todos lo habrán visto en el New York Times.
05:10
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
102
310086
2850
05:12
What you may not be familiar with
103
312960
1602
Pero quizá no estén al tanto
05:14
is that this research was spearheaded by NFL wives who said,
104
314586
5119
de que esta investigación la propiciaron
esposas de jugadores de la NFL, que decían:
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
105
319729
2977
"¿No es raro que mi marido de 46 años...
05:22
is forever losing his keys?"
106
322730
1663
...siempre pierda las llaves?"
05:24
"Isn't it weird that my 47-year-old husband
107
324793
2771
"¿No es raro que mi marido de 47 años...
05:27
is forever losing the car?"
108
327588
1880
...siempre pierda el coche?"
05:30
"Isn't it weird that my 48-year-old husband
109
330095
2865
"¿No es raro que mi marido de 48 años...
05:32
is forever losing his way home
110
332984
2021
...siempre se pierda con el coche...
...de camino a casa por la carretera?"
05:35
in the car, from the driveway?"
111
335029
2951
Quizá olvidé mencionar
05:38
I may have forgotten to mention that my son is an only child.
112
338298
4593
que mi hijo es hijo único.
Así que es muy importante
05:44
So it's going to be really important
113
344120
2780
05:46
that he be able to drive me around someday.
114
346924
4000
que pueda llevarme en coche algún día.
05:51
(Laughter)
115
351276
1150
05:52
So, how do we guarantee the safety of our kids?
116
352450
4832
¿cómo garantizar la seguridad de los niños?
05:57
How can we 100 percent guarantee the safety of our kids?
117
357809
4833
¿Cómo podemos garantizar al 100%
la seguridad de nuestros hijos?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
118
362666
1906
Déjenme contarles lo que pienso hacer.
(Risas)
06:06
(Laughter)
119
366143
4793
06:10
If only.
120
370960
1308
Ojalá.
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
121
372292
2989
Mi pequeño está ahí, diciendo: "No bromea
no está bromeando en absoluto".
06:15
She's totally not kidding."
122
375305
1403
06:17
So in all seriousness:
123
377474
2568
Así que, con toda seriedad:
¿Debería mi hijo jugar al fútbol?
06:20
Should my kid play football?
124
380066
1647
06:21
Should your kid play football?
125
381737
1787
¿Y los suyos? No lo sé.
06:23
I don't know.
126
383548
1166
06:24
But I do know there are three things you can do.
127
384738
3507
Pero hay tres cosas que pueden hacer.
06:28
The first: study up.
128
388269
2842
La primera es estudiar.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
129
391135
3729
Tienen que familiarizarse con el tema de hoy.
06:34
There are some great resources out there.
130
394888
2566
Hay muy buenos recursos.
06:37
The CDC has a program, HEADS UP.
131
397478
2294
El CDC tiene un programa: "Heads Up",
06:39
It's at CDC.gov.
132
399796
1634
en la web "www.cdc.gov".
06:41
HEADS UP is specific to concussion in kids.
133
401454
3388
"Heads Up" se centra en conmoción en niños.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
134
404866
3250
De lo segundo estoy personalmente orgullosa.
Lo lanzamos hace un par de meses...
06:48
We've just rolled this out in the last couple months --
135
408140
2642
"CO Kids With Brain Injury".
06:50
CO Kids With Brain Injury.
136
410806
1372
06:52
This is a great resource for student athletes,
137
412499
2652
Es buen recurso para estudiantes deportistas,
profesores, padres, profesionales,
06:55
teachers, parents, professionals, athletic and coaching staff.
138
415175
4389
deportistas y entrenadores.
06:59
It's a great place to start if you have questions.
139
419588
3753
Es un buen lugar para empezar
si uno tiene dudas.
La segundo que hay que hacer es hablar.
07:04
The second thing is: speak up.
140
424143
2141
Hace sólo dos semanas,
07:07
Just two weeks ago,
141
427465
1209
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
142
428698
1977
un proyecto de ley del Senador Kefalas,
07:10
that would have required athletes, kids under 18,
143
430699
3910
que habría exigido
a deportistas y niños, menores de 18
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike,
144
434633
2314
llevar casco mientras van en bicicleta,
07:16
died in committee.
145
436971
1264
no prosperó en la comisión.
07:19
It died, in large part,
146
439682
1757
No prosperó en gran medida
07:21
because it lacked constituent buy-in;
147
441463
2930
por falta de aceptación de los electores,
07:24
it lacked stakeholder traction.
148
444417
2113
y falta de actuación de los interesados.
07:26
Now, I'm not here to tell you
149
446920
1416
No estoy aquí para decirles qué leyes
07:28
what kind of legislation you should or shouldn't support,
150
448360
2901
deberían apoyar o no,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
151
451285
3074
pero voy a decirles que, si les importa,
07:34
your legislators need to know that.
152
454383
2914
sus legisladores tienen que saberlo.
07:37
Speak up also with coaching staff.
153
457904
1823
Hablen también con los entrenadores.
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
154
459751
2977
Pregunten qué equipos de protección hay.
07:42
What's the budget for protective equipment?
155
462752
2049
¿Cuál es el presupuesto para los mismos?
07:44
How old it is?
156
464825
1550
¿Cuál es la antigüedad de los mismos?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser to buy new gear.
157
466399
3706
Ofrézcanse para un evento y recaudar fondos
para comprar una equipación nueva.
07:50
Which brings us to: suit up.
158
470129
2997
Esto nos lleva a la indumentaria.
Usen casco.
07:53
Wear a helmet.
159
473150
1467
07:55
The only way to prevent a bad outcome
160
475682
3254
La única manera de prevenir algo malo
07:58
is to prevent that first injury from happening.
161
478960
3000
es evitar que ocurra el primer daño.
08:02
Recently, one of my graduate students, Tom, said,
162
482960
4559
Hace poco, mi alumno de la universidad,
Tom, me dijo:
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet on the way to class."
163
487543
3569
"Kim, voy a usar casco con la bicicleta
para venir a clase".
08:11
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
164
491944
3896
Tom sabe que la poca gomaespuma del casco
08:15
can reduce the g-force of impact by half.
165
495864
3292
reduce a la mitad la fuerza G de impacto.
08:19
Now, I thought it was because I have this totally compelling helmet crusade,
166
499918
4961
Y yo pensé que aquella revelación de Tom
se debió a mi cruzada, totalmente convincente,
08:24
this epiphany of Tom's.
167
504903
1708
a favor del uso del casco.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
168
507046
3667
Pero Tom pensó que un casco de 20 dólares
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
169
510737
4199
protegería bien 100 mil dólares en educación.
08:34
(Laughter)
170
514960
2024
(Risas)
08:37
So ...
171
517008
1523
Entonces: ¿debería Vander jugar al fútbol?
08:40
Should Vander play football?
172
520339
1667
No puedo decir que no.
08:43
I can't say no,
173
523371
1303
08:44
but I can guarantee that every time he leaves the house,
174
524698
4238
Pero puedo asegurar
que cada vez que sale de casa
08:48
that kid's wearing a helmet --
175
528960
1609
ese niño lleva puesto un casco.
08:51
like, to the car,
176
531682
1977
ya sea en el coche,
08:53
or at school.
177
533683
1714
o en la escuela.
08:56
So whether athlete, scholar,
178
536348
2681
Ya sea deportista, estudiante,
niño sobreprotegido, con mamá neurótica
08:59
overprotected kid, neurotic mom,
179
539053
2675
09:01
or otherwise,
180
541752
1786
o lo que sea.
09:03
here's my baby, Vander,
181
543562
1888
Ahí está mi bebé, Vander,
09:05
reminding you
182
545474
1381
recordándoles
09:06
to mind your matter.
183
546879
2515
cuidar la materia.
09:09
Thank you.
184
549960
1168
Gracias.
09:11
(Applause)
185
551152
5258
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7