Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

467,929 views ・ 2010-05-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: milena moraru Corector: Laszlo Kereszturi
00:18
So here it is. You can check: I am short, I'm French,
0
18260
2000
După cum puteți vedea, sunt scundă, sunt franțuzoaică,
00:20
I have a pretty strong French accent,
1
20260
2000
am un accent franțuzesc destul de puternic
00:22
so that's going to be clear in a moment.
2
22260
3000
şi asta va fi clar imediat.
00:26
Maybe a sobering thought
3
26260
2000
Poate un gând care ne trezește
00:28
and something you all know about.
4
28260
2000
și ceva ce toți știți.
00:30
And I suspect many of you gave
5
30260
2000
Și cred că mulți dintre voi au donat
00:32
something to the people of Haiti this year.
6
32260
3000
populației din Haiti anul acesta.
00:35
And there is something else
7
35260
2000
Și mai un lucru pe care cred că,
00:37
I believe in the back of your mind
8
37260
2000
în mintea voastră, îl știți, de asemenea,
00:39
you also know.
9
39260
2000
00:41
That is, every day,
10
41260
2000
și anume, că în fiecare zi 25.000 de copii mor
00:43
25,000 children die
11
43260
2000
00:45
of entirely preventable causes.
12
45260
3000
din cauze ce pot fi complet prevenite.
00:48
That's a Haiti earthquake every eight days.
13
48260
3000
Asta înseamnă un cutremur ca în Haiti la opt zile.
00:51
And I suspect many of you probably gave something
14
51260
2000
Și bănuiesc că mulți dintre voi au donat probabil
00:53
towards that problem as well,
15
53260
2000
și pentru această problemă,
00:55
but somehow it doesn't happen
16
55260
2000
dar totuși nu a avut aceeași intensitate.
00:57
with the same intensity.
17
57260
2000
00:59
So why is that?
18
59260
2000
De ce?
01:02
Well, here is a thought experiment for you.
19
62260
3000
Ei bine, iată un experiment mintal pentru voi.
01:05
Imagine you have a few million dollars that you've raised --
20
65260
2000
Imaginați-vă că ați strâns câteva milioane de dolari.
01:07
maybe you're a politician in a developing country
21
67260
3000
Poate că sunteți un politician într-o țară în curs de dezvoltare
01:10
and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor:
22
70260
3000
și aveți un buget de cheltuit; vreți să îl dați celor săraci.
01:13
How do you go about it?
23
73260
3000
Cum faceți asta?
01:16
Do you believe the people who tell you
24
76260
2000
Vă încredeți în oamenii care vă spun
01:18
that all we need to do is to spend money?
25
78260
2000
că tot ceea ce trebuie să faceți e să cheltuiți bani,
01:20
That we know how to eradicate poverty,
26
80260
3000
că știm cum să eradicăm sărăcia,
01:23
we just need to do more?
27
83260
2000
dar nu trebuie decât să facem mai mult?
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
85260
2000
Sau credeți oamenii care vă spun
01:27
aid is not going to help, on the contrary it might hurt,
29
87260
3000
că ajutorul nu va fi de folos, ci, dimpotrivă, va putea dăuna,
01:30
it might exacerbate corruption, dependence, etc.?
30
90260
3000
ar putea exacerba corupția, dependența, etc?
01:34
Or maybe you turn to the past.
31
94260
2000
Sau poate că vă uitați spre trecut.
01:36
After all, we have spent billions of dollars on aid.
32
96260
3000
În fond, am cheltuit miliarde de dolari pe ajutoare.
01:39
Maybe you look at the past and see.
33
99260
2000
Poate că analizați și vedeți dacă a fost de folos.
01:41
Has it done any good?
34
101260
2000
01:43
And, sadly, we don't know.
35
103260
2000
Și, din nefericire, nu știm.
01:45
And worst of all, we will never know.
36
105260
3000
Și, mai rău, nu vom ști niciodată.
01:49
And the reason is that -- take Africa for example.
37
109260
2000
Și motivul e că, în cazul Africii, de exemplu,
01:51
Africans have already got a lot of aid.
38
111260
2000
africanii au primit o cantitate mare de ajutoare.
01:53
These are the blue bars.
39
113260
2000
Acestea sunt liniile albastre.
01:55
And the GDP in Africa is not making much progress.
40
115260
3000
Și PIB-ul în Africa nu a crescut prea mult.
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
118260
2000
Bine. Dar cu știi ce s-ar fi întâmplat fără ajutor?
02:00
would have happened without the aid?
42
120260
2000
02:02
Maybe it would have been much worse,
43
122260
3000
Poate că ar fi fost mai rău.
02:05
or maybe it would have been better.
44
125260
2000
Sau poate că ar fi fost mai bine.
02:07
We have no idea. We don't know what the counterfactual is.
45
127260
3000
Nu știm. Nu știm ce s-ar fi întâmplat.
02:10
There's only one Africa.
46
130260
2000
Nu avem cu ce să o comparăm.
02:12
So what do you do?
47
132260
2000
Deci, ce e de făcut?
02:14
To give the aid, and hope and pray that something comes out of it?
48
134260
3000
Să dăm ajutoare și să sperăm că va ieși ceva bun?
02:18
Or do you focus on your everyday life
49
138260
3000
Sau să ne concentrăm pe viața de zi cu zi
02:21
and let the earthquake every eight days
50
141260
2000
și să lăsăm cutremurul să aibă loc la fiecare opt zile?
02:23
continue to happen?
51
143260
2000
02:25
The thing is, if we don't know
52
145260
2000
Problema e că, dacă nu știm
02:27
whether we are doing any good,
53
147260
2000
dacă facem bine sau rău,
02:29
we are not any better
54
149260
2000
nu suntem mai buni
02:31
than the Medieval doctors and their leeches.
55
151260
3000
decât doctorii medievali și lipitorile lor.
02:34
Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies.
56
154260
3000
Uneori pacientul se însănătoșea, alteori murea.
02:37
Is it the leeches? Is it something else?
57
157260
3000
Din cauza lipitorilor? Din altă cauză?
02:40
We don't know.
58
160260
2000
Nu știm.
02:42
So here are some other questions.
59
162260
2000
Mai sunt și alte întrebări.
02:44
They're smaller questions,
60
164260
2000
Sunt întrebări punctuale,
02:46
but they are not that small.
61
166260
2000
dar nu lipsite de importanță.
02:48
Immunization, that's the cheapest way
62
168260
3000
Imunizarea e calea cea mai ieftină
02:51
to save a child's life.
63
171260
2000
de a salva viața unui copil.
02:53
And the world has spent a lot of money on it:
64
173260
2000
Și lumea a cheltuit mulți bani pentru ea.
02:55
The GAVI and the Gates Foundations
65
175260
2000
Fundațiile GAVI și Gates
02:57
are each pledging a lot of money towards it,
66
177260
2000
dau mulți bani pentru această cauză.
02:59
and developing countries themselves have been doing a lot of effort.
67
179260
3000
Și țările în curs de dezvoltare au făcut mari eforturi în acest sens.
03:02
And yet, every year
68
182260
2000
Și, totuși, în fiecare an,
03:04
at least 25 million children
69
184260
2000
cel puțin 25 de milioane de copii
03:06
do not get the immunization they should get.
70
186260
3000
nu primesc imunizarea de care au nevoie.
03:09
So this is what you call a "last mile problem."
71
189260
3000
Aceasta se numește o problemă de ultim moment.
03:12
The technology is there,
72
192260
2000
Avem tehnologia.
03:14
the infrastructure is there,
73
194260
2000
Avem infrastructura.
03:16
and yet it doesn't happen.
74
196260
2000
Și totuși nu se rezolvă.
03:18
So you have your million.
75
198260
2000
Aveți un milion.
03:20
How do you use your million
76
200260
2000
Cum folosiți acest milion
03:22
to solve this last mile problem?
77
202260
2000
pentru a rezolva această problemă de ultim moment?
03:24
And here's another question:
78
204260
2000
Și mai e o întrebare: malaria.
03:26
Malaria. Malaria kills almost
79
206260
3000
Malaria ucide aproape 900.000 de oameni în fiecare an,
03:29
900,000 people every year,
80
209260
3000
03:32
most of them in Sub-Saharan Africa,
81
212260
2000
cei mai mulți dintre ei în Africa Subsahariană,
03:34
most of them under five.
82
214260
2000
cei mai mulți dintre ei având sub cinci ani.
03:36
In fact, that is the leading cause of under-five mortality.
83
216260
3000
E cea mai importantă cauză de mortalitate la copiii sub cinci ani.
03:39
We already know how to kill malaria,
84
219260
3000
Știm deja cum să vindecăm malaria,
03:42
but some people come to you and say,
85
222260
2000
dar unii oameni spun:
03:44
"You have your millions. How about bed nets?"
86
224260
3000
„Ai milioane de dolari. Ce spui de niște plase de pat?”
03:47
Bed nets are very cheap.
87
227260
2000
Plasele de pat sunt foarte ieftine.
03:49
For 10 dollars, you can manufacture and ship
88
229260
3000
Cu zece dolari, poți produce și livra
03:52
an insecticide treated bed net
89
232260
2000
plase de pat tratate cu insecticid
03:54
and you can teach someone to use them.
90
234260
2000
și îi poți învăța să le folosească.
03:56
And, not only do they protect the people who sleep under them,
91
236260
3000
Și nu numai că protejează oamenii care dorm sub ele,
03:59
but they have these great contagion benefits.
92
239260
2000
dar aduc mari beneficii în ce privește contagiozitatea.
04:01
If half of a community sleeps under a net,
93
241260
3000
Dacă jumătate din comunitate doarme sub o plasă
04:04
the other half also benefits
94
244260
2000
și cealaltă jumătate beneficiază,
04:06
because the contagion of the disease spread.
95
246260
3000
fiindcă boala contagioasă nu se mai răspândește.
Și totuși doar un sfert din copiii expuși riscului dorm sub o plasă.
04:09
And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net.
96
249260
3000
04:12
Societies should be willing to go out
97
252260
2000
Statele ar trebuie să fie dispuse
04:14
and subsidize the net, give them for free,
98
254260
2000
să subvenționeze plasele, să le dea gratis,
04:16
or, for that matter, pay people to use them
99
256260
2000
sau să plătească oamenii să le folosească
04:18
because of those contagion benefits.
100
258260
2000
datorită beneficiilor de contagiozitate.
04:20
"Not so fast," say other people.
101
260260
2000
„Nu vă grăbiți,” spun alții.
04:22
"If you give the nets for free,
102
262260
2000
„Dacă dați plasele gratis
04:24
people are not going to value them.
103
264260
2000
oamenii nu le vor prețui.
04:26
They're not going to use them,
104
266260
2000
Nu le vor folosi
04:28
or at least they're not going to use them as bed nets,
105
268260
2000
sau cel puțin nu le vor folosi ca plase de pat,
04:30
maybe as fishing nets."
106
270260
2000
ci poate ca plase de pescuit.”
04:32
So, what do you do?
107
272260
2000
Deci, ce e de făcut?
04:34
Do you give the nets for free to maximize coverage,
108
274260
2000
Să dăm plasele gratis, pentru a maximiza acoperirea?
04:36
or do you make people pay
109
276260
2000
Sau să îi punem pe oameni să plătească,
04:38
in order to make sure that they really value them?
110
278260
2000
astfel încât să aprecieze plasele?
04:40
How do you know?
111
280260
2000
Care e soluția?
04:42
And a third question: Education.
112
282260
2000
Și a treia problemă: educația.
04:44
Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school.
113
284260
2000
Poate asta e soluția. Poate trebuie să trimitem copiii la școală.
04:46
But how do you do that?
114
286260
2000
Dar cum să facem asta?
04:48
Do you hire teachers? Do you build more schools?
115
288260
2000
Să angajăm profesori? Să construim mai multe școli?
04:50
Do you provide school lunch?
116
290260
2000
Să oferim prânzul la școala?
04:52
How do you know?
117
292260
2000
Cum aflăm?
04:54
So here is the thing.
118
294260
2000
Deci asta este problema.
04:56
I cannot answer the big question,
119
296260
2000
Nu pot răspunde la marea întrebare,
04:58
whether aid did any good or not.
120
298260
2000
dacă ajutorul a fost bun sau nu,
05:00
But these three questions, I can answer them.
121
300260
3000
dar pot răspunde la aceste trei întrebări.
05:04
It's not the Middle Ages anymore,
122
304260
2000
Nu mai suntem în Evul Mediu.
05:06
it's the 21st century.
123
306260
2000
Suntem în secolul XXI.
05:08
And in the 20th century,
124
308260
2000
Și în secolul XX,
05:10
randomized, controlled trials
125
310260
2000
studiile controlate aleatorii
05:12
have revolutionized medicine
126
312260
2000
au revoluționat medicina
05:14
by allowing us to distinguish
127
314260
2000
fiindcă ne-au permis să distingem
05:16
between drugs that work
128
316260
2000
între medicamente care funcționează
05:18
and drugs that don't work.
129
318260
2000
și medicamente care nu funcționează.
05:20
And you can do the same
130
320260
2000
Și putem face aceleași studii controlate pentru măsurile de protecție socială.
05:22
randomized, controlled trial for social policy.
131
322260
3000
05:25
You can put social innovation to the same
132
325260
2000
Putem supune inovațiile din domeniul social
05:27
rigorous, scientific tests
133
327260
2000
la aceleași teste riguroase, științifice,
05:29
that we use for drugs.
134
329260
2000
pe care le folosim în cazul medicamentelor.
05:31
And in this way, you can take the guesswork
135
331260
3000
Și astfel putem elimina nesiguranța
05:34
out of policy-making
136
334260
2000
din actul decizional,
05:36
by knowing what works,
137
336260
2000
fiindcă știm ce funcționează
05:38
what doesn't work and why.
138
338260
2000
și ce nu funcționează și de ce.
05:40
And I'll give you some examples with those three questions.
139
340260
3000
Și am să vă dau câteva exemple folosind aceste trei întrebări.
05:44
So I start with immunization.
140
344260
2000
Am să încep cu imunizarea.
05:46
Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful.
141
346260
3000
Acesta e districtul Udaipur, Rajasthan, minunat.
05:49
Well, when I started working there,
142
349260
2000
Ei bine, când am început să lucrez acolo,
05:51
about one percent of children
143
351260
2000
aproape 1% din copii
05:53
were fully immunized.
144
353260
2000
erau complet imunizați.
05:55
That's bad, but there are places like that.
145
355260
3000
Asta e rău, dar sunt locuri ca acesta.
05:58
Now, it's not because the vaccines are not there --
146
358260
2000
Asta nu pentru că nu ar avea vaccinuri.
06:00
they are there and they are free --
147
360260
2000
Sunt acolo și sunt gratuite.
06:02
and it's not because parents do not care about their kids.
148
362260
3000
Și nu pentru că părinților nu le pasă de copiii lor.
06:05
The same child that is not immunized against measles,
149
365260
3000
Același copil care nu e imunizat împotriva pojarului, dacă face pojar
06:08
if they do get measles, parents will spend
150
368260
2000
părinții vor cheltui mii de rupii ca să îl ajute.
06:10
thousands of rupees to help them.
151
370260
2000
06:12
So you get these empty village subcenters
152
372260
2000
Deci, avem aceste centre goale din sate
06:14
and crowded hospitals.
153
374260
2000
și spitale aglomerate.
06:16
So what is the problem?
154
376260
2000
Care e problema?
06:18
Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand.
155
378260
3000
O parte din problemă e că oamenii nu prea înțeleg.
06:21
After all, in this country as well,
156
381260
2000
În definitiv, în această țară
06:23
all sorts of myths and misconceptions
157
383260
2000
există tot felul de mituri și prejudecăți despre imunizarea.
06:25
go around immunization.
158
385260
3000
06:28
So if that's the case, that's difficult,
159
388260
2000
Deci, dacă aceasta e situația, e dificil,
06:30
because persuasion is really difficult.
160
390260
3000
fiindcă e foarte dificil să îi convingi.
06:33
But maybe there is another problem as well.
161
393260
2000
Dar poate că există și o altă problemă.
06:35
It's going from intention to action.
162
395260
3000
E vorba de trecerea de la intenție la acțiune.
06:38
Imagine you are a mother
163
398260
2000
Imaginați-vă că sunteți o mamă din Rajasthan, districtul Udaipur.
06:40
in Udaipur District, Rajasthan.
164
400260
2000
06:42
You have to walk a few kilometers to get your kids immunized.
165
402260
3000
Trebuie să mergi câțiva kilometri pentru a-ți imuniza copiii.
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
405260
2000
Și când ajungi acolo, iată ce afli.
06:47
The subcenter is closed. Ao you have to come back,
167
407260
2000
Centrul e închis și trebuie să te întorci.
06:49
and you are so busy and you have so many other things to do,
168
409260
3000
Ești ocupată și ai multe alte lucruri de făcut,
06:52
you will always tend to postpone and postpone,
169
412260
2000
și vei tinde întotdeauna să amâni și iar să amâni
06:54
and eventually it gets too late.
170
414260
2000
și, până la urmă e prea târziu.
06:56
Well, if that's the problem, then that's much easier.
171
416260
3000
Dacă asta e problema, atunci e mult mai ușor,
06:59
Because A, we can make it easy,
172
419260
3000
fiindcă, A: putem să ușurăm lucrurile
07:02
and B, we can maybe
173
422260
2000
și, B: poate putem
07:04
give people a reason to act today,
174
424260
2000
să oferim oamenilor un motiv să acționeze astăzi,
07:06
rather than wait till tomorrow.
175
426260
2000
decât să aștepte până mâine.
07:08
So these are simple ideas, but we didn't know.
176
428260
2000
Acestea sunt simple idei, dar noi nu le știam.
07:10
So let's try them.
177
430260
2000
Deci să le încercăm.
07:12
So what we did is we did a randomized, controlled trial
178
432260
3000
Am făcut un studiu controlat aleatoriu în 134 sate din districtul Udaipur.
07:15
in 134 villages in Udaipur Districts.
179
435260
2000
07:17
So the blue dots
180
437260
2000
În punctele albastre, selectate la întâmplare,
07:19
are selected randomly.
181
439260
2000
07:21
We made it easy -- I'll tell you how in a moment.
182
441260
3000
am simplificat lucrurile. Vă spun imediat cum.
07:24
In the red dots, we made it easy
183
444260
2000
În punctele roșii, am simplificat lucrurile
07:26
and gave people a reason to act now.
184
446260
2000
și am dat oamenilor un motiv să acționeze acum.
07:28
The white dots are comparisons, nothing changed.
185
448260
3000
Punctele albe sunt de control, nimic nu s-a schimbat.
07:31
So we make it easy by organizing
186
451260
2000
Am făcut lucrurile mai ușoare prin organizarea
07:33
this monthly camp where people can
187
453260
2000
unei tabere lunare unde oamenii pot să își imunizeze copiii.
07:35
get their kids immunized.
188
455260
2000
07:37
And then you make it easy
189
457260
2000
Și apoi simplifici lucrurile
07:39
and give a reason to act now
190
459260
2000
și dai un motiv pentru a acționa acum
07:41
by adding a kilo of lentils for each immunization.
191
461260
3000
prin oferirea unui kg de linte pentru fiecare imunizare.
07:44
Now, a kilo of lentils is tiny.
192
464260
3000
Un kilogram de linte e puțin.
07:47
It's never going to convince anybody
193
467260
2000
Nu vei convinge niciodată pe cineva
07:49
to do something that they don't want to do.
194
469260
2000
să facă ceva ce nu vrea să facă.
07:51
On the other hand, if your problem is you tend to postpone,
195
471260
3000
Pe de altă parte, dacă problema ta e că tinzi să amâni,
07:54
then it might give you a reason to act today
196
474260
2000
atunci s-ar putea să îți dea un motiv să acționezi astăzi,
07:56
rather than later.
197
476260
2000
decât mai târziu.
07:58
So what do we find?
198
478260
2000
Ce am descoperit?
Desigur, înainte studiului totul era la fel peste tot.
08:00
Well, beforehand, everything is the same.
199
480260
2000
08:02
That's the beauty of randomization.
200
482260
2000
Asta e frumusețea randomizări.
08:04
Afterwards,
201
484260
2000
După,
08:06
the camp -- just having the camp --
202
486260
2000
tabăra, doar tabăra,
08:08
increases immunization from six percent to 17 percent.
203
488260
2000
crește imunizarea de la 6% la 17%.
08:10
That's full immunization.
204
490260
2000
Asta e imunizarea completă.
08:12
That's not bad, that's a good improvement.
205
492260
2000
Nu e rău. E o îmbunătățire substanțială.
08:14
Add the lentils and you reach to 38 percent.
206
494260
3000
Adăugați lintea și ajungeți la 38%.
08:17
So here you've got your answer.
207
497260
2000
Deci acesta e răspunsul.
08:19
Make it easy and give a kilo of lentils,
208
499260
2000
Simplifică lucrurile și dă un kilogram de linte
08:21
you multiply immunization rate by six.
209
501260
3000
și multiplici rata imunizării de șase ori.
08:24
Now, you might say, "Well, but it's not sustainable.
210
504260
2000
Dar ați putea spune: „Nu e sustenabil.
08:26
We cannot keep giving lentils to people."
211
506260
2000
Nu putem da linte oamenilor la nesfârșit.”
08:28
Well, it turns out it's wrong economics,
212
508260
2000
Ei bine, se dovedește că e un calcul greșit,
08:30
because it is cheaper
213
510260
2000
fiindcă e mai ieftin
08:32
to give lentils than not to give them.
214
512260
2000
să dai linte decât să nu dai.
08:34
Since you have to pay for the nurse anyway,
215
514260
2000
Fiindcă trebuie să plătești oricum asistenta,
08:36
the cost per immunization
216
516260
2000
costul imunizării
08:38
ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
217
518260
3000
sfârșește prin a fi mai mic dacă oferi stimulente decât dacă nu oferi.
08:42
How about bed nets?
218
522260
2000
Cum rămâne cu plasele de pat?
08:44
Should you give them for free, or should you ask people to pay for them?
219
524260
3000
Ar trebui să fie date gratis sau să plătească pentru ele?
08:47
So the answer hinges
220
527260
2000
Aici răspunsul depinde
08:49
on the answer to three simple questions.
221
529260
2000
de răspunsul la aceste trei întrebări simple.
08:51
One is: If people must pay for a bed net,
222
531260
3000
Unul: dacă oamenii trebuie să plătească pentru o plasă de pat,
08:54
are they going to purchase them?
223
534260
2000
o vor cumpăra?
08:56
The second one is:
224
536260
2000
A doua e:
08:58
If I give bed nets for free,
225
538260
2000
dacă plasele de pat se distribuie gratis
09:00
are people going to use them?
226
540260
2000
le vor folosi oamenii?
09:02
And the third one is:
227
542260
2000
A treia e:
09:04
Do free bed nets discourage future purchase?
228
544260
2000
plasele de pat gratis descurajează achizițiile viitoare?
09:06
The third one is important
229
546260
2000
A treia e importantă
09:08
because if we think people get used to handouts,
230
548260
3000
fiindcă, dacă credem că oamenii se obișnuiesc cu gratuități,
09:11
it might destroy markets to distribute free bed nets.
231
551260
3000
asta ar putea distruge rețeaua de distribuie gratuită a plaselor de pat.
09:14
Now this is a debate that has generated
232
554260
2000
E o dezbatere care a generat
09:16
a lot of emotion and angry rhetoric.
233
556260
3000
multă emoție și retorică furioasă.
09:19
It's more ideological than practical,
234
559260
2000
E mai mult ideologică decât practică,
09:21
but it turns out it's an easy question.
235
561260
2000
dar răspunde la o întrebare simplă.
09:23
We can know the answer to this question.
236
563260
2000
Putem ști răspunsul la această întrebare.
09:25
We can just run an experiment.
237
565260
2000
Putem face un experiment.
09:27
And many experiments have been run, and they all have the same results,
238
567260
2000
Și au fost făcute multe experimente și toate au același rezultat,
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
569260
3000
deci vă voi vorbi doar despre unul.
09:32
And this one that was in Kenya,
240
572260
2000
Acesta a avut loc în Kenya,
09:34
they went around and distributed to people
241
574260
2000
presupunea distribuirea de vouchere,
09:36
vouchers, discount vouchers.
242
576260
2000
vouchere cu reducere.
09:38
So people with their voucher
243
578260
2000
Oamenii puteau folosi voucherele
09:40
could get the bed net in the local pharmacy.
244
580260
2000
pentru a cumpăra plasele de pat din farmaciile locale.
09:42
And some people get 100 percent discount,
245
582260
3000
Și unii oameni aveau reducere de 100%,
09:45
and some people get 20 percent discounts,
246
585260
2000
alții de 20%,
09:47
and some people get 50 percent discount, etc.
247
587260
3000
iar alții 50% reducere, etc.
09:50
And now we can see what happens.
248
590260
2000
Și acum putea vedea ce se întâmplă.
09:52
So, how about the purchasing?
249
592260
2000
Deci, câți au cumpărat la preț întreg?
09:54
Well, what you can see is that
250
594260
2000
Puteți vedea că atunci când trebuie să plătească pentru plasele de pat
09:56
when people have to pay for their bed nets,
251
596260
2000
09:58
the coverage rate really falls down a lot.
252
598260
3000
rata de acoperire scade foarte mult.
10:01
So even with partial subsidy,
253
601260
2000
Chiar și cu o subvenție parțială
10:03
three dollars is still not the full cost of a bed net,
254
603260
3000
trei dolari nu e costul total al unei plase de pat.
10:06
and now you only have 20 percent of the people with the bed nets,
255
606260
2000
Doar 20% din totalul cumpără plase de pat,
10:08
you lose the health immunity, that's not great.
256
608260
3000
pierdem din imunitatea de grup, nu e bine.
10:11
Second thing is, how about the use?
257
611260
2000
Al doilea lucru e utilizarea.
10:13
Well, the good news is, people, if they have the bed nets,
258
613260
2000
Vestea bună e că dacă au plase de pat,
10:15
will use the bed nets regardless of how they got it.
259
615260
3000
vor folosi plasele de pat indiferent de felul în care le-au obținut.
10:18
If they get it for free, they use it.
260
618260
2000
Dacă le primesc gratis, le vor folosi.
10:20
If they have to pay for it, they use it.
261
620260
2000
Dacă trebuie să plătească, la fel.
10:22
How about the long term?
262
622260
2000
Dar pe termen lung?
10:24
In the long term,
263
624260
2000
Pe termen lung
10:26
people who got the free bed nets,
264
626260
2000
cei care au primit gratis plasele de pat
10:28
one year later, were offered the option
265
628260
2000
un an mai târziu li s-a oferit posibilitatea
10:30
to purchase a bed net at two dollars.
266
630260
3000
să cumpere o plasă de pat cu doi dolari.
10:33
And people who got the free one
267
633260
2000
Și oamenii care au primit una gratis
10:35
were actually more likely to purchase the second one
268
635260
3000
erau mult mai doritori să achiziționeze o a doua,
10:38
than people who didn't get a free one.
269
638260
2000
decât cei care nu au primit una gratis.
10:40
So people do not get used to handouts; they get used to nets.
270
640260
3000
Deci nu se obișnuiesc cu gratuitățile; ei se obișnuiesc cu plase.
10:43
Maybe we need to give them a little bit more credit.
271
643260
3000
Poate că trebuie să le acordăm mai mult credit.
10:48
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great.
272
648260
2000
Atât despre plasele. Veți zice:
„Grozav. Știți cum să imunizați, știți cum să dați plase de pat.”
10:50
You know how to immunize kids, you know how to give bed nets."
273
650260
3000
10:53
But what politicians need is a range of options.
274
653260
3000
Dar politicienii au nevoie de o multitudine de opțiuni.
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
656260
3000
Ei trebuie să știe: din toate lucrurile pe care le fac,
10:59
what is the best way to achieve my goals?
276
659260
3000
care e cea mai bună cale pentru a-mi atinge scopurile?
11:02
So suppose your goal is to get kids into school.
277
662260
3000
Să presupunem că scopul e să trimitem copiii la școală.
11:05
There are so many things you could do. You could pay for uniforms,
278
665260
3000
Sunt mai multe lucruri ce pot fi făcute. S-ar putea plăti uniformele,
11:08
you could eliminate fees, you could build latrines,
279
668260
2000
s-ar putea elimina taxele, s-ar putea construi toalete,
11:10
you could give girls sanitary pads, etc., etc.
280
670260
3000
s-ar putea da fetelor tampoane etc, etc.
11:13
So what's the best?
281
673260
2000
Care e cea mai bună soluție?
11:15
Well, at some level, we think
282
675260
2000
Până la un anumit nivel,
credem că toate aceste lucruri ar putea funcționa.
11:17
all of these things should work.
283
677260
2000
11:19
So, is that sufficient? If we think they should work intuitively,
284
679260
2000
E suficient dacă credem intuitiv că ar trebui să funcționeze
11:21
should we go for them?
285
681260
2000
pentru a le încerca?
11:23
Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
286
683260
3000
Ei bine, în afaceri în mod sigur nu așa procedăm.
11:27
Consider for example
287
687260
2000
Gândiți-vă, de exemplu,
11:29
transporting goods.
288
689260
2000
la transportul bunurilor.
11:31
Before the canals were invented
289
691260
2000
Înainte de inventarea canalelor,
11:33
in Britain before the Industrial Revolution,
290
693260
3000
în Marea Britanie, înainte de Revoluția Industrială,
11:36
goods used to go on horse carts.
291
696260
2000
bunurile erau transportate cu căruțe cu cai.
11:38
And then canals were built,
292
698260
2000
Apoi au fost construite canalele
11:40
and with the same horseman and the same horse,
293
700260
3000
și cu același călăreț și același cal
11:43
you could carry ten times as much cargo.
294
703260
3000
se putea căra de zece ori mai multa marfă.
11:46
So should they have continued
295
706260
2000
Ar fi trebuit oare să continue
11:48
to carry the goods on the horse carts, on the ground,
296
708260
3000
să care bunurile cu căruțele, pe pământ,
11:51
that they would eventually get there?
297
711260
2000
pentru că tot acolo ar fi ajuns?
11:53
Well, if that had been the case,
298
713260
2000
Ei bine, dacă ar fi fost așa
11:55
there would have been no Industrial Revolution.
299
715260
2000
nu ar mai fi existat Revoluția Industrială.
11:57
So why shouldn't we do the same with social policy?
300
717260
3000
De ce nu am face la fel și cu măsurile sociale?
12:00
In technology, we spend so much time
301
720260
2000
În tehnologie, investim atât de mult timp
12:02
experimenting, fine-tuning,
302
722260
2000
experimentând, reglând,
12:04
getting the absolute cheapest way to do something,
303
724260
2000
căutând cea mai ieftină cale de a face ceva,
12:06
so why aren't we doing that with social policy?
304
726260
3000
deci, de ce nu facem la fel și cu măsurile sociale?
12:09
Well, with experiments, what you can do
305
729260
2000
Folosind experimentele, ceea ce putem face
12:11
is answer a simple question.
306
731260
2000
e să răspundem la o întrebare simplă.
12:13
Suppose you have 100 dollars to spend
307
733260
2000
Să presupunem că avem 100 de dolari de cheltuit
12:15
on various interventions.
308
735260
2000
pe diferite intervenții.
12:17
How many extra years of education
309
737260
2000
Câți ani de educație în plus
12:19
do you get for your hundred dollars?
310
739260
2000
primești pentru 100 de dolari?
12:21
Now I'm going to show you
311
741260
2000
Acum am să vă arăt
12:23
what we get with various education interventions.
312
743260
3000
ceea ce primim cu diferite intervenții în educație.
12:27
So the first ones are if you want the usual suspects,
313
747260
2000
Deci, dacă vreți, primele sunt „suspecții obișnuiți”:
12:29
hire teachers, school meals,
314
749260
2000
angajarea profesorilor, mese,
12:31
school uniforms, scholarships.
315
751260
2000
uniforme școlare, burse.
12:33
And that's not bad. For your hundred dollars,
316
753260
2000
Și nu e rău. Pentru o sută de dolari
12:35
you get between one and three extra years of education.
317
755260
3000
primești între 1 și 3 ani de educație în plus.
12:39
Things that don't work so well is bribing parents,
318
759260
2000
Ce nu funcționează atât de bine e mituirea părinților,
12:41
just because so many kids are already going to school
319
761260
3000
fiindcă mulți copii merg oricum la școală,
12:44
that you end up spending a lot of money.
320
764260
2000
astfel că cheltui o mulțime de bani.
12:46
And here are the most surprising results.
321
766260
3000
Și aici sunt rezultatele cele mai surprinzătoare.
12:49
Tell people the benefits of education,
322
769260
3000
Spune-le oamenilor despre beneficiile educației.
12:52
that's very cheap to do.
323
772260
2000
Costă foarte puțin.
12:54
So for every hundred dollars you spend doing that,
324
774260
3000
Pentru fiecare 100 de dolari pe care îi cheltuiești făcând asta,
12:57
you get 40 extra years of education.
325
777260
3000
primești 40 de ani de educație în plus.
13:00
And, in places where there are worms,
326
780260
2000
Și în locurile unde sunt viermi,
13:02
intestinal worms,
327
782260
2000
viermi intestinali,
13:04
cure the kids of their worms.
328
784260
2000
dacă vindeci copiii de viermi,
13:06
And for every hundred dollars,
329
786260
2000
și pentru fiecare o sută de dolari
13:08
you get almost 30 extra years of education.
330
788260
3000
primești aproape 30 de ani de educație în plus.
13:11
So this is not your intuition,
331
791260
2000
Asta nu e intuiție.
13:13
this is not what people would have gone for,
332
793260
2000
Asta nu e ceea ce oamenii ar fi făcut,
13:15
and yet, these are the programs that work.
333
795260
3000
și, totuși, acestea sunt programele care funcționează.
13:18
We need that kind of information, we need more of it,
334
798260
2000
Avem nevoie de aceste informații. Avem nevoie de mai multe informații.
13:20
and then we need to guide policy.
335
800260
2000
Și apoi trebuie să ghidăm politicile.
13:24
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it.
336
804260
3000
Am început de la marea întrebarea și nu am putut să ofer un răspuns.
13:27
And I cut it into smaller questions,
337
807260
3000
Am împărțit-o în întrebări mai mici
13:30
and I have the answer to these smaller questions.
338
810260
2000
și am răspuns la aceste întrebări mai mici.
13:32
And they are good, scientific, robust answers.
339
812260
3000
Sunt răspunsuri bune, științifice, de încredere.
13:36
So let's go back to Haiti for a moment.
340
816260
2000
Să ne întoarcem la Haiti pentru o secundă.
13:39
In Haiti, about 200,000 people died --
341
819260
3000
În Haiti, aproximativ 200.000 de oameni au murit.
13:43
actually, a bit more by the latest estimate.
342
823260
2000
De fapt, puțin mai mult după ultimele estimări.
13:45
And the response of the world was great:
343
825260
2000
Și răspunsul lumii a fost grozav.
13:47
Two billion dollars got pledged just last month,
344
827260
3000
S-au strâns două miliarde de dolari doar luna trecută.
13:51
so that's about 10,000 dollars per death.
345
831260
2000
Deci aproape 10.000 de dolari per deces.
13:53
That doesn't sound like that much when you think about it.
346
833260
3000
Dacă ne gândim, nu pare prea mult.
13:56
But if we were willing to spend 10,000 dollars
347
836260
3000
Dar dacă vrem să cheltuim 10.000 de dolari
13:59
for every child under five who dies,
348
839260
3000
pentru fiecare copil sub cinci ani care moare
14:02
that would be 90 billion per year
349
842260
3000
asta ar însemna 90 de miliarde pe an
14:05
just for that problem.
350
845260
2000
doar pentru această problemă.
14:07
And yet it doesn't happen.
351
847260
2000
Și totuși nu are loc.
14:09
So, why is that?
352
849260
2000
De ce?
14:11
Well, I think what part of the problem is that,
353
851260
2000
Cred că o parte a problemei
e că în Haiti, deși problema e enormă,
14:13
in Haiti, although the problem is huge,
354
853260
2000
14:15
somehow we understand it, it's localized.
355
855260
2000
cumva o înțelegem, e localizată.
14:17
You give your money to Doctors Without Borders,
356
857260
2000
Dai bani către „Doctori fără frontiere”
14:19
you give your money to Partners In Health,
357
859260
2000
donezi bani către „Parteneri în Sănătate”,
14:21
and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber,
358
861260
3000
și ei vor trimite acolo doctori, și vor trimite cherestea
14:24
and they'll helicopter things out and in.
359
864260
3000
și trimit lucruri cu elicopterele.
14:27
And the problem of poverty is not like that.
360
867260
2000
Problema sărăciei e diferită.
14:29
So, first, it's mostly invisible;
361
869260
2000
În primul rând, e invizibilă.
14:31
second, it's huge;
362
871260
2000
În al doilea rând, e enormă.
14:33
and third, we don't know whether we are doing the right thing.
363
873260
3000
Și în al treilea rând, nu știm dacă facem ce trebuie.
14:36
There's no silver bullet.
364
876260
2000
Nu există o soluție ideală.
Nu putem scăpa oamenii de sărăcie cu elicopterele.
14:38
You cannot helicopter people out of poverty.
365
878260
2000
14:40
And that's very frustrating.
366
880260
2000
Și asta e foarte frustrant.
14:42
But look what we just did today.
367
882260
3000
Dar uitați-vă la ce am făcut astăzi.
14:45
I gave you three simple answers to three questions:
368
885260
3000
V-am dat trei răspunsuri simple la trei întrebări.
14:48
Give lentils to immunize people,
369
888260
2000
Dați linte pentru a imuniza oamenii,
14:50
provide free bed nets, deworm children.
370
890260
2000
furnizați plase de pat gratis, deparazitați copiii.
14:52
With immunization or bed nets,
371
892260
2000
Cu imunizarea sau plasele de pat
14:54
you can save a life for 300 dollars per life saved.
372
894260
3000
puteți salva o viață cu 300 de dolari.
14:57
With deworming, you can get
373
897260
2000
Cu deparazitarea,
puteți obține un an de educație în plus cu trei dolari.
14:59
an extra year of education for three dollars.
374
899260
2000
15:02
So we cannot eradicate poverty just yet,
375
902260
3000
Încă nu putem eradica sărăcia,
15:05
but we can get started.
376
905260
2000
dar putem începe.
15:07
And maybe we can get started small
377
907260
2000
Și poate putem începe cu pași mici,
15:09
with things that we know are effective.
378
909260
3000
cu lucruri care știm că sunt eficiente.
15:12
Here's an example of how this can be powerful.
379
912260
2000
Iată un exemplu despre cum poate avea un impact puternic.
15:14
Deworming.
380
914260
2000
Deparazitarea.
15:16
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
381
916260
2000
Viermii au o mică problemă în a atrage atenția
15:18
They are not beautiful and don't kill anybody.
382
918260
3000
Nu sunt frumoși și nu omoară pe nimeni.
15:21
And yet, when the young global leader in Davos
383
921260
2000
Și totuși când tânărul lider global în Davos
15:23
showed the numbers I gave you,
384
923260
2000
a arătat numerele pe care vi le-am dat eu,
15:25
they started Deworm the World.
385
925260
2000
au înființat „Deworm the World”.
15:27
And thanks to Deworm the World,
386
927260
2000
Și mulțumită „Deworm the World”
15:29
and the effort of many country governments and foundations,
387
929260
2000
și efortului multor guverne și fundații,
15:31
20 million school-aged children got dewormed in 2009.
388
931260
3000
20 de milioane de școlari au fost deparazitați în 2009.
15:34
So this evidence is powerful.
389
934260
2000
E o dovadă puternică.
15:36
It can prompt action.
390
936260
2000
Poate determina acțiune.
15:38
So we should get started now.
391
938260
2000
Ar trebui să începem acum.
15:40
It's not going to be easy.
392
940260
2000
Nu va fi ușor.
15:42
It's a very slow process.
393
942260
2000
E un proces foarte lent.
15:44
You have to keep experimenting, and sometimes ideology
394
944260
2000
Trebuie să continuăm să experimentăm, și câteodată ideologia
15:46
has to be trumped by practicality.
395
946260
2000
trebuie să fie învinsă de practică.
15:48
And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere.
396
948260
3000
Și câteodată ce funcționează într-o parte nu funcționează în alta.
15:51
So it's a slow process,
397
951260
2000
Deci e un proces lent,
15:53
but there is no other way.
398
953260
2000
dar nu există o altă cale.
15:55
These economics I'm proposing,
399
955260
2000
Această soluție pe care o propun
15:57
it's like 20th century medicine.
400
957260
2000
e ca medicina secolului XX.
15:59
It's a slow, deliberative process
401
959260
2000
E un proces lent, deliberativ,
16:01
of discovery.
402
961260
2000
de descoperire.
16:03
There is no miracle cure,
403
963260
2000
Nu există o soluție miraculoasă,
16:05
but modern medicine is saving
404
965260
2000
dar medicina modernă salvează
16:07
millions of lives every year,
405
967260
2000
milioane de vieți în fiecare an,
16:09
and we can do the same thing.
406
969260
2000
iar noi putem face același lucru.
16:13
And now, maybe, we can go back to the bigger question
407
973260
3000
Și acum, poate, ne putem întoarce la întrebarea mai mare
16:16
that I started with at the beginning.
408
976260
3000
cu care am început.
16:19
I cannot tell you
409
979260
2000
Nu pot să vă spun
16:21
whether the aid we have spent in the past has made a difference,
410
981260
3000
dacă ajutorul pe care l-am oferit în trecut a făcut o diferență,
16:24
but can we come back here in 30 years
411
984260
3000
dar ne putem întoarce aici peste 30 de ani
16:27
and say, "What we have done,
412
987260
3000
și să spunem: „Ceea ce am făcut,
16:30
it really prompted a change for the better."
413
990260
3000
a determinat o schimbare reală în bine.”
Cred că putem și sper că o vom face.
16:33
I believe we can and I hope we will.
414
993260
2000
16:35
Thank you.
415
995260
2000
Vă mulțumesc!
(Aplauze)
16:37
(Applause)
416
997260
2000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7