Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

اِستر دوفلو: آزمایش های اجتماعی برای مبارزه با فقر

468,900 views

2010-05-04 ・ TED


New videos

Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

اِستر دوفلو: آزمایش های اجتماعی برای مبارزه با فقر

468,900 views ・ 2010-05-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Negar S Reviewer: saman dadbin
00:18
So here it is. You can check: I am short, I'm French,
0
18260
2000
خوب شما می بینید که من کوتاه قد و فرانسوی هستم،
00:20
I have a pretty strong French accent,
1
20260
2000
من لهجه غلیظ فرانسوی هم دارم،
00:22
so that's going to be clear in a moment.
2
22260
3000
که تا یک لحظه دیگه، کاملا عیان می شود .
00:26
Maybe a sobering thought
3
26260
2000
و اکنون جدا اندیشه کنید،
00:28
and something you all know about.
4
28260
2000
چیزی که همه شما درباره اش میدانید.
00:30
And I suspect many of you gave
5
30260
2000
من گمان میکنم که بسیاری از شما
00:32
something to the people of Haiti this year.
6
32260
3000
به مردم کشور هائیتی امسال کمک کردید.
00:35
And there is something else
7
35260
2000
و چیز دیگری
00:37
I believe in the back of your mind
8
37260
2000
که معتقدم، این است که ،
00:39
you also know.
9
39260
2000
همچنین شما میدانید که
00:41
That is, every day,
10
41260
2000
هر روز،
00:43
25,000 children die
11
43260
2000
بیست و پنج هزار کودک می میرند به دلیل
00:45
of entirely preventable causes.
12
45260
3000
بیماری هایی که کاملا قابل پیشگیری است.
00:48
That's a Haiti earthquake every eight days.
13
48260
3000
این تلفات در هر هشت روز ، معادل کشته های زلزله هایئتی است.
00:51
And I suspect many of you probably gave something
14
51260
2000
و من گمان میکنم که بسیاری از شما احتمالا
00:53
towards that problem as well,
15
53260
2000
برای حل این مسئله هم یه چیزی کمک کردید،
00:55
but somehow it doesn't happen
16
55260
2000
اما بنا به دلایلی ، این کمک شما
00:57
with the same intensity.
17
57260
2000
با شدت یکسان رخ نمی دهد
00:59
So why is that?
18
59260
2000
علتش چیست ؟
01:02
Well, here is a thought experiment for you.
19
62260
3000
خوب ، این یک آزمایش فکری برای شما است.
01:05
Imagine you have a few million dollars that you've raised --
20
65260
2000
تصور کنید که چند میلیون دلار جمع کرده اید.
01:07
maybe you're a politician in a developing country
21
67260
3000
شاید شما یه سياستمدار در یه كشورِ در حال توسعه هستید،
01:10
and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor:
22
70260
3000
و شما یک پولی را برای هزینه کردن دارید و می خواهید این پول را فرق فقرا کنید.
01:13
How do you go about it?
23
73260
3000
چگونه این بوجه را اختصاص میدهید؟
01:16
Do you believe the people who tell you
24
76260
2000
آیا کسانی را باور دارید که میگویند:
01:18
that all we need to do is to spend money?
25
78260
2000
تنها چیزی که ما نیاز داریم این است که پول خرج کنیم زیرا
01:20
That we know how to eradicate poverty,
26
80260
3000
می دانیم چگونه فقر را کاهش دهیم،
01:23
we just need to do more?
27
83260
2000
و فقط به پول بیشتری نیاز داریم؟
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
85260
2000
یا اینکه شما به افرادی اعتقاد دارید که می گویند
01:27
aid is not going to help, on the contrary it might hurt,
29
87260
3000
امداد وجهی هیچ کمکی نمی کند و در شرایطی ممکن است آسیب نیز برساند،
01:30
it might exacerbate corruption, dependence, etc.?
30
90260
3000
چون ممکن است فساد و وابستگی را افزایش دهد
01:34
Or maybe you turn to the past.
31
94260
2000
و یا شاید شما به گذشته نگاه کنید.
01:36
After all, we have spent billions of dollars on aid.
32
96260
3000
هر چی باشد، ما میلیاردها دلار صرف امداد کرده ایم.
01:39
Maybe you look at the past and see.
33
99260
2000
شاید شما به گذشته نگاه کنید تا ببینید
01:41
Has it done any good?
34
101260
2000
آیا آن امداد سودی به مردم رسانده؟
01:43
And, sadly, we don't know.
35
103260
2000
و متاسفانه، ما نمی دانیم.
01:45
And worst of all, we will never know.
36
105260
3000
و از همه بدتر، ما هرگز نخواهیم فهمید.
01:49
And the reason is that -- take Africa for example.
37
109260
2000
علتش این است که -- به عنوان مثال اگر نگاهی به آفریقا کنیم --
01:51
Africans have already got a lot of aid.
38
111260
2000
آفریقایی ها کمک مالی زیادی دریافت کردند.
01:53
These are the blue bars.
39
113260
2000
که در این نمودار با ستون های آبی نشان داده شده.
01:55
And the GDP in Africa is not making much progress.
40
115260
3000
اما "تولید ناخالص داخلی" (GDP) در آفریقا پیشرفت زیادی نکرده.
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
118260
2000
خیلی خب، چطور میشه فهمید که
02:00
would have happened without the aid?
42
120260
2000
بدون کمک مالی چه اتفاقی می افتاد؟
02:02
Maybe it would have been much worse,
43
122260
3000
شاید اوضاع وخیمتر می شد.
02:05
or maybe it would have been better.
44
125260
2000
شاید اوضاع بهتر می شد.
02:07
We have no idea. We don't know what the counterfactual is.
45
127260
3000
ما اصلا نمی دانیم ، ما نمی دانیم تحت شرایط مختلف چه اتفاقی می افتاد.
02:10
There's only one Africa.
46
130260
2000
تنها یک آفریقا وجود دارد.
02:12
So what do you do?
47
132260
2000
پس چه کار میشه کرد؟
02:14
To give the aid, and hope and pray that something comes out of it?
48
134260
3000
همین جور به آفریقا پول دهیم و امیدوار باشیم که به نتیجه میرسد؟
02:18
Or do you focus on your everyday life
49
138260
3000
یا اینکه روی زندگی روزمره خودمان تمرکز کنیم
02:21
and let the earthquake every eight days
50
141260
2000
و اجازه دهیم هر هشت روز وقوع زلزله فقر
02:23
continue to happen?
51
143260
2000
ادامه یابد؟
02:25
The thing is, if we don't know
52
145260
2000
اگر ما ندانیم که
02:27
whether we are doing any good,
53
147260
2000
آیا کاری از پیش میبریم یا نه،
02:29
we are not any better
54
149260
2000
ما بهتر از
02:31
than the Medieval doctors and their leeches.
55
151260
3000
پزشکان قرون وسطی و زالو شان نیستیم.
02:34
Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies.
56
154260
3000
گاهی بیمار بهتر می شود، گاهی بیمار می میرد.
02:37
Is it the leeches? Is it something else?
57
157260
3000
آیا زالو کمک کرده، یا چیزِ دیگری؟
02:40
We don't know.
58
160260
2000
ما نمی دانیم.
02:42
So here are some other questions.
59
162260
2000
خب پس چندتا سوال دیگر بپرسیم.
02:44
They're smaller questions,
60
164260
2000
اینها سوالات جزئی تر هستند از اینکه آیا امداد کلا موثر بوده یا نه،
02:46
but they are not that small.
61
166260
2000
اما آنقدرها هم جزئی نیستند.
02:48
Immunization, that's the cheapest way
62
168260
3000
سؤال اول: واکسن. واکسینه سازی، ارزان ترین راه
02:51
to save a child's life.
63
171260
2000
برای نجات زندگی یک کودک است.
02:53
And the world has spent a lot of money on it:
64
173260
2000
و جهان پول زیادی صرف واکسینه سازی کرده.
02:55
The GAVI and the Gates Foundations
65
175260
2000
موسسه خیریه گا-وی GAVI و بنیاد گیتس (Gates Foundations)
02:57
are each pledging a lot of money towards it,
66
177260
2000
هر کدام مبلغ بالایی برای واکسن متعهد شده اند.
02:59
and developing countries themselves have been doing a lot of effort.
67
179260
3000
و کشورهای در حال توسعه خود تلاش زیادی در این زمینه کرده اند.
03:02
And yet, every year
68
182260
2000
اما با این حال، هر سال،
03:04
at least 25 million children
69
184260
2000
حداقل ۲۵ میلیون کودک
03:06
do not get the immunization they should get.
70
186260
3000
واکسنی را که باید بزنند دریافت نمی کنند.
03:09
So this is what you call a "last mile problem."
71
189260
3000
خب این مشکل "برداشتن قدم آخر برای رسیدن به هدف" نام دارد.
03:12
The technology is there,
72
192260
2000
فن آوری واکسن وجود دارد.
03:14
the infrastructure is there,
73
194260
2000
امکانات و تجهیزات ساخت واکسن وجود دارد.
03:16
and yet it doesn't happen.
74
196260
2000
اما در عین حال، حداقل ۲۵ میلیون کودک واکسینه نمی شوند.
03:18
So you have your million.
75
198260
2000
خب مثلا اگر شما یک میلیون دلار بوجه دارید.
03:20
How do you use your million
76
200260
2000
چگونه می تونید از آن میلیون استفاده کنید
03:22
to solve this last mile problem?
77
202260
2000
برای حل این مشکلِ قدمِ آخر؟
03:24
And here's another question:
78
204260
2000
و حالا سؤال دوم: مالاریا.
03:26
Malaria. Malaria kills almost
79
206260
3000
مالاریا تقریبا
03:29
900,000 people every year,
80
209260
3000
هر سال نهصد هزار نفر را می کشد
03:32
most of them in Sub-Saharan Africa,
81
212260
2000
بیشترشان در کشورهای جنوب صحرای آفریقا،
03:34
most of them under five.
82
214260
2000
و زیر پنج سال، را میکشد.
03:36
In fact, that is the leading cause of under-five mortality.
83
216260
3000
در واقع مالاریا عاملِ اصلی مرگِ کودکان زیر ۵ سال است.
03:39
We already know how to kill malaria,
84
219260
3000
ما الان روش از بین بردن مالاریا را می دانیم،
03:42
but some people come to you and say,
85
222260
2000
اما بعضی ها پیش شما می آیند و می گویند،
03:44
"You have your millions. How about bed nets?"
86
224260
3000
"شما که میلیون ها دلار دارید. چطوره پشه بندِ مالاریا بخرید؟"
03:47
Bed nets are very cheap.
87
227260
2000
پشه بند خیلی ارزان قیمت است.
03:49
For 10 dollars, you can manufacture and ship
88
229260
3000
برای یکی ۱۰ دلار، شما می توانید
03:52
an insecticide treated bed net
89
232260
2000
پشه بندِ حاملِ حشره کش بخرید و بفرستید،
03:54
and you can teach someone to use them.
90
234260
2000
و به آنها یاد دهید که چطور از پشه بند استفاده کنند.
03:56
And, not only do they protect the people who sleep under them,
91
236260
3000
و نه تنها کسانی که در زیرِ پشه بند می خوابند محافظت می شوند،
03:59
but they have these great contagion benefits.
92
239260
2000
بلکه برای جلوگیری از سرایت بیماری هم مفید هستند.
04:01
If half of a community sleeps under a net,
93
241260
3000
اگر نیمی از عموم زیرِ پشه بند بخوابد،
04:04
the other half also benefits
94
244260
2000
نیم دیگر نیز نفع می برد،
04:06
because the contagion of the disease spread.
95
246260
3000
چون بیماریهای مسری منتقل می شوند.
04:09
And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net.
96
249260
3000
و در عین حال، تنها یک چهارم از کودکانِ تحتِ خطرِ بیماری، زیرِ پشه بند می خوابند.
04:12
Societies should be willing to go out
97
252260
2000
جوامع باید مایل باشند
04:14
and subsidize the net, give them for free,
98
254260
2000
کمک هزینه خریدِ پشه بند را بپردازند، یا پشه بند را رایگان به مردم دهند،
04:16
or, for that matter, pay people to use them
99
256260
2000
یا حتی به مردم پول بدهند که از پشه بند استفاده کنند
04:18
because of those contagion benefits.
100
258260
2000
بدلیل مزایای کاهشِ سرایت.
04:20
"Not so fast," say other people.
101
260260
2000
گروهِ دیگر می گویند: "زیاد تند نروید."
04:22
"If you give the nets for free,
102
262260
2000
"اگر شما پشه بند را کاملا رایگان به مردم دهید،
04:24
people are not going to value them.
103
264260
2000
مردم برای آنها ارزش قایل نخواهد شد.
04:26
They're not going to use them,
104
266260
2000
از آنها استفاده نخواهند کرد،
04:28
or at least they're not going to use them as bed nets,
105
268260
2000
یا حداقل از آنها به عنوان پشه بند استفاده نخواهند کرد،
04:30
maybe as fishing nets."
106
270260
2000
شاید به عنوان تور ماهیگیری."
04:32
So, what do you do?
107
272260
2000
پس چیکار میکنید؟
04:34
Do you give the nets for free to maximize coverage,
108
274260
2000
بطور رایگان پشه بند پخش میکنید برای حداکثر پوشش؟
04:36
or do you make people pay
109
276260
2000
یا اینکه مردم را مجبور به خرید پشه بند میکنید
04:38
in order to make sure that they really value them?
110
278260
2000
تا مطمین شوید که واقعا برایشان ارزش قایل هستند؟
04:40
How do you know?
111
280260
2000
چطور میفهمید چیکار کنید؟
04:42
And a third question: Education.
112
282260
2000
و سوال سوم: آموزش و پرورش.
04:44
Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school.
113
284260
2000
شاید فرستادن بچه ها به مدرسه راه حلِ اصلی است.
04:46
But how do you do that?
114
286260
2000
اما چگونه بهتر است؟
04:48
Do you hire teachers? Do you build more schools?
115
288260
2000
آیا بیشتر معلم استخدام میکنید؟ آیا بیشتر مدرسه می سازید؟
04:50
Do you provide school lunch?
116
290260
2000
آیا مدرسه ناهار میدهید؟
04:52
How do you know?
117
292260
2000
چطور میفهمید کدام راه بهتره؟
04:54
So here is the thing.
118
294260
2000
چیزی که هست اینکه
04:56
I cannot answer the big question,
119
296260
2000
من نمی تونم به این سوالِ بزرگ پاسخ دهم که
04:58
whether aid did any good or not.
120
298260
2000
آیا امداد فایده داشته یا نه،
05:00
But these three questions, I can answer them.
121
300260
3000
اما من می تونم به این سه سوال پاسخ دهم.
05:04
It's not the Middle Ages anymore,
122
304260
2000
دیگر الان قرون وسطی نیست.
05:06
it's the 21st century.
123
306260
2000
قرنِ بیست و یکم است.
05:08
And in the 20th century,
124
308260
2000
و در قرنِ بیستم،
05:10
randomized, controlled trials
125
310260
2000
"کارآزمایی تصادفی کنترل شده" (randomized, controlled trials)
05:12
have revolutionized medicine
126
312260
2000
تغيير اساسي‌ در پزشکی روی آورد
05:14
by allowing us to distinguish
127
314260
2000
تا به ما اجازه دهد
05:16
between drugs that work
128
316260
2000
فرقِ بینِ داروهای موثر
05:18
and drugs that don't work.
129
318260
2000
و داروهای غیر موثر را تشخیص دهیم.
05:20
And you can do the same
130
320260
2000
و شما هم می توانید همین کار را انجام دهید
05:22
randomized, controlled trial for social policy.
131
322260
3000
"کارآزمایی تصادفی کنترل شده" برای طرحِ سیاستِ اجتماعی.
05:25
You can put social innovation to the same
132
325260
2000
شما می توانید نوآوری اجتماعی را
05:27
rigorous, scientific tests
133
327260
2000
با همان آزمایشهای جدی علمی
05:29
that we use for drugs.
134
329260
2000
که ما برای دارو بکار میبریم، بیآزمایید.
05:31
And in this way, you can take the guesswork
135
331260
3000
و به این ترتیب، شما می تونید حدس و گمان رو
05:34
out of policy-making
136
334260
2000
از سیاستگذاری خارج کنید
05:36
by knowing what works,
137
336260
2000
با دانستن اینکه کدام روش موثر،
05:38
what doesn't work and why.
138
338260
2000
و کدام غیر موثر هستند، و چرا.
05:40
And I'll give you some examples with those three questions.
139
340260
3000
من برای آن سه سوال چندتا مثال میزنم.
05:44
So I start with immunization.
140
344260
2000
با واکسن شروع میکنم.
05:46
Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful.
141
346260
3000
اینجا منطقه اُدیپور(Udaipur) در راجستان هندوستان است، زیباست.
05:49
Well, when I started working there,
142
349260
2000
خب ، وقتی من در آنجا شروع به کار کردم،
05:51
about one percent of children
143
351260
2000
فقط حدود یک درصد ۱% از کودکان
05:53
were fully immunized.
144
353260
2000
به طور کامل مصون بودند.
05:55
That's bad, but there are places like that.
145
355260
3000
خیلی بد است، اما همچین جاهایی وجود دارند.
05:58
Now, it's not because the vaccines are not there --
146
358260
2000
خب، به این دلیل نیست که در آنجا واکسن موجود نیست.
06:00
they are there and they are free --
147
360260
2000
واکسن هست و رایگان.
06:02
and it's not because parents do not care about their kids.
148
362260
3000
و والدین نسبت به مراقبت از بچه های خود بی اهمیت نیستند.
06:05
The same child that is not immunized against measles,
149
365260
3000
همان کودکی که در برابر سرخک مصون نیست،
06:08
if they do get measles, parents will spend
150
368260
2000
اگر به سرخک مبتلا شود،
06:10
thousands of rupees to help them.
151
370260
2000
والدین هزاران روپیه برای کمک به آنها می پردازند.
06:12
So you get these empty village subcenters
152
372260
2000
مراکز پزشکی در روستاها خالی هستند
06:14
and crowded hospitals.
153
374260
2000
و بیمارستان ها شلوغ.
06:16
So what is the problem?
154
376260
2000
مشکل چیست؟
06:18
Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand.
155
378260
3000
خب ، بخشی از مشکل، مطمئنا، اینه که مردم کاملا مطلع نیستند.
06:21
After all, in this country as well,
156
381260
2000
حتی در این کشور هم،
06:23
all sorts of myths and misconceptions
157
383260
2000
انواع بدبینی و تصورات غلط
06:25
go around immunization.
158
385260
3000
در حوش واکسن زدن وجود دارد.
06:28
So if that's the case, that's difficult,
159
388260
2000
اگر واقعا اینجور باشد، اوضاع مشکل میشود
06:30
because persuasion is really difficult.
160
390260
3000
چون متقاعد کردن مردم خیلی سخت است.
06:33
But maybe there is another problem as well.
161
393260
2000
اما شاید مشکل دیگری هم وجود دارد.
06:35
It's going from intention to action.
162
395260
3000
مردم میخواهند، اما اقدام نمیکنند.
06:38
Imagine you are a mother
163
398260
2000
تصور کنید شما یه مادر
06:40
in Udaipur District, Rajasthan.
164
400260
2000
در منطقه اُدیپور، راجستان هندوستان هستید.
06:42
You have to walk a few kilometers to get your kids immunized.
165
402260
3000
مجبورید چند کیلومتر پیاده راه روید تا بچه هاتون را واکسینه کنید.
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
405260
2000
شاید وقتی آنجا میرسید میبینید که
06:47
The subcenter is closed. Ao you have to come back,
167
407260
2000
این شعبه بسته است، مجبورید بعد دوباره آنجا بروید.
06:49
and you are so busy and you have so many other things to do,
168
409260
3000
و شما مشغول هستید، و خیلی کار دارید،
06:52
you will always tend to postpone and postpone,
169
412260
2000
تمایل به تعویق انداختن دارید،
06:54
and eventually it gets too late.
170
414260
2000
و در نهایت فرصت از دست میرود.
06:56
Well, if that's the problem, then that's much easier.
171
416260
3000
خب، اگر مشکل اینه، خیلی آسان تر حل میشود
06:59
Because A, we can make it easy,
172
419260
3000
چون می تونیم دسترسی را آسان کنیم،
07:02
and B, we can maybe
173
422260
2000
و در ضمن شاید بتوانیم
07:04
give people a reason to act today,
174
424260
2000
به مردم انگیزه دهیم که امروز اقدام کنند،
07:06
rather than wait till tomorrow.
175
426260
2000
بجای اینکه به فردا عقب بندازند.
07:08
So these are simple ideas, but we didn't know.
176
428260
2000
خب اینها ایده های ساده هستند که قبلا نمی دانستیم.
07:10
So let's try them.
177
430260
2000
پس بیایید این ایده ها را امتحان کنیم.
07:12
So what we did is we did a randomized, controlled trial
178
432260
3000
خب ما "کارآزمایی تصادفی کنترل شده" (randomized, controlled trials)
07:15
in 134 villages in Udaipur Districts.
179
435260
2000
در ۱۳۴ روستا در منطقه اُدیپور انجام دادیم.
07:17
So the blue dots
180
437260
2000
بنابراین مناطق آبی،
07:19
are selected randomly.
181
439260
2000
تصادفی انتخاب شده اند.
07:21
We made it easy -- I'll tell you how in a moment.
182
441260
3000
ما کارِ سرپرستِ کودک رو آسان کردیم.
07:24
In the red dots, we made it easy
183
444260
2000
در مناطقِ قرمز، ما این کار رو آسان کردیم.
07:26
and gave people a reason to act now.
184
446260
2000
و به مردم انگیزه دادیم تا سریع اقدام کنند.
07:28
The white dots are comparisons, nothing changed.
185
448260
3000
نقاط سفید برای مقایسه "کنترل" شده اند، هیچ چیز تغییر داده نشده.
07:31
So we make it easy by organizing
186
451260
2000
توسط سازمان دهی به این اردوگاه ماهانه کار رو آسان کردیم.
07:33
this monthly camp where people can
187
453260
2000
در این اردوگاه مردم می توانند
07:35
get their kids immunized.
188
455260
2000
کودکان شان رو مصون کنند.
07:37
And then you make it easy
189
457260
2000
و بعلاوه کار رو آسان کردیم
07:39
and give a reason to act now
190
459260
2000
و به مردم انگیزه دادیم که فوری اقدام کنند،
07:41
by adding a kilo of lentils for each immunization.
191
461260
3000
توسط اهدای یک کیلو عدس برای هر واکسن.
07:44
Now, a kilo of lentils is tiny.
192
464260
3000
خب، یک کیلو عدس چیزِ کمی است.
07:47
It's never going to convince anybody
193
467260
2000
هرگز کسی رو به کاری که
07:49
to do something that they don't want to do.
194
469260
2000
نمی خواهد بکند متقاعد نمیکند.
07:51
On the other hand, if your problem is you tend to postpone,
195
471260
3000
اما از طرف دیگه، اگر مشکل تمایل به عقب انداختن باشد،
07:54
then it might give you a reason to act today
196
474260
2000
ممکنه انگیزه بده که همین امروز،
07:56
rather than later.
197
476260
2000
بجای بعدا اقدام کنند.
07:58
So what do we find?
198
478260
2000
خب ما از این تحقیق چی فهمیدیم؟
08:00
Well, beforehand, everything is the same.
199
480260
2000
خب، قبل از تحقیق، همه جا یکسان است.
08:02
That's the beauty of randomization.
200
482260
2000
این زیبایی کارآزمایی تصادفی است.
08:04
Afterwards,
201
484260
2000
سپس،
08:06
the camp -- just having the camp --
202
486260
2000
این اردوگاه ، تنها برپایی این اردوگاه ،
08:08
increases immunization from six percent to 17 percent.
203
488260
2000
واکسن زدن رو از ۶٪ درصد به ۱۷٪ درصد افزایش داد.
08:10
That's full immunization.
204
490260
2000
مقصودم واکسن کامل است.
08:12
That's not bad, that's a good improvement.
205
492260
2000
بد نیست. بهبودِ خوبی است.
08:14
Add the lentils and you reach to 38 percent.
206
494260
3000
عدس رو اضافه کنید و به ۳۸٪ میرسید.
08:17
So here you've got your answer.
207
497260
2000
بنابراین اینجا شما جوابتان را گرفتید.
08:19
Make it easy and give a kilo of lentils,
208
499260
2000
کارشان را آسان کنید و یک کیلو عدس دهید،
08:21
you multiply immunization rate by six.
209
501260
3000
میزانِ واکسن زدن ۶ برابر میشود.
08:24
Now, you might say, "Well, but it's not sustainable.
210
504260
2000
حالا شما ممکنه بگویید، خب، اما این روش کار، دراز مدت دوام ندارد.
08:26
We cannot keep giving lentils to people."
211
506260
2000
ما نمی تونیم تا ابد به مردم عدس دهیم.
08:28
Well, it turns out it's wrong economics,
212
508260
2000
خب، این نظرِ اقتصادی، اشتباه است.
08:30
because it is cheaper
213
510260
2000
چون ارزان تر است که
08:32
to give lentils than not to give them.
214
512260
2000
عدس دهید، تا ندهید.
08:34
Since you have to pay for the nurse anyway,
215
514260
2000
چون شما به هر حال باید به پرستار حقوق دهید،
08:36
the cost per immunization
216
516260
2000
هزینه برای هر واکسن
08:38
ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
217
518260
3000
در نهایت ارزانتر است اگر انگیزه دهید، تا ندهید.
08:42
How about bed nets?
218
522260
2000
سؤال دوم: در موردِ پشه بند مالاریا چطور؟
08:44
Should you give them for free, or should you ask people to pay for them?
219
524260
3000
بهتره رایگان دهید، یا مردم باید هزینه اش رو بپردازند؟
08:47
So the answer hinges
220
527260
2000
پاسخ این سوال بستگی به
08:49
on the answer to three simple questions.
221
529260
2000
جواب دادن به سه سوالِ ساده دارد.
08:51
One is: If people must pay for a bed net,
222
531260
3000
اول: اگر مردم باید هزینه پشه بند رو بپردازند،
08:54
are they going to purchase them?
223
534260
2000
آیا اصلا آن را خریداری میکنند؟
08:56
The second one is:
224
536260
2000
دوم:
08:58
If I give bed nets for free,
225
538260
2000
اگر مردم رایگان پشه بند بگیرند،
09:00
are people going to use them?
226
540260
2000
آیا از آن استفاده خواهند کرد؟
09:02
And the third one is:
227
542260
2000
سوم:
09:04
Do free bed nets discourage future purchase?
228
544260
2000
آیا پشه بندِ رایگان، مردم رو در خریدِ آینده آن سست میکند؟
09:06
The third one is important
229
546260
2000
سوال سوم مهمه
09:08
because if we think people get used to handouts,
230
548260
3000
چون اگر ما فکر کنیم مردم به خیرات عادت میکنند،
09:11
it might destroy markets to distribute free bed nets.
231
551260
3000
ممکنه بازارِ توزیعِ پشه بند رایگان رو از بین ببرد.
09:14
Now this is a debate that has generated
232
554260
2000
الان این بحث،
09:16
a lot of emotion and angry rhetoric.
233
556260
3000
خیلی احساسات و حرفهای عصبانی رو تولید کرده.
09:19
It's more ideological than practical,
234
559260
2000
بیشتر بحثِ ایدئولوژیک است تا عملی،
09:21
but it turns out it's an easy question.
235
561260
2000
اما از قرار سوالِ آسانی است.
09:23
We can know the answer to this question.
236
563260
2000
پاسخ این سوال رو میتونیم پیدا کنیم.
09:25
We can just run an experiment.
237
565260
2000
می تونیم امتحان کنیم.
09:27
And many experiments have been run, and they all have the same results,
238
567260
2000
بسیاری از تحقیقات، نتایج شان یکی است،
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
569260
3000
بنابراین من فقط درباره یکی از آنها صحبت خواهم کرد.
09:32
And this one that was in Kenya,
240
572260
2000
و این یکی تحقیق در کشورِ کِنیا بود،
09:34
they went around and distributed to people
241
574260
2000
محققان به اطراف رفتند و بینِ مردم
09:36
vouchers, discount vouchers.
242
576260
2000
کوپن، کوپن های تخفیف پخش کردند.
09:38
So people with their voucher
243
578260
2000
پس مردم میتونستند با کوپنِ شان
09:40
could get the bed net in the local pharmacy.
244
580260
2000
در داروخانه های محلی پشه بند بگیرند.
09:42
And some people get 100 percent discount,
245
582260
3000
و یک دسته از مردم ۱۰۰% درصد تخفیف،
09:45
and some people get 20 percent discounts,
246
585260
2000
و گروهی ۲۰% درصد تخفیف،
09:47
and some people get 50 percent discount, etc.
247
587260
3000
و گروهی۵۰% درصد و غیره روی قیمتِ پشه بند تخفیف می گرفتند.
09:50
And now we can see what happens.
248
590260
2000
و حالا ما می تونیم ببینیم چه اتفاقی می افتد.
09:52
So, how about the purchasing?
249
592260
2000
خب میزانِ خرید چی میشه؟
09:54
Well, what you can see is that
250
594260
2000
خب، شما می ببینید که
09:56
when people have to pay for their bed nets,
251
596260
2000
وقتی که مردم باید برای پشه بند پول بپردازند،
09:58
the coverage rate really falls down a lot.
252
598260
3000
میزانِ خرید به اندازه زیادی پایین می رود.
10:01
So even with partial subsidy,
253
601260
2000
چون حتی با درصدی یارانه --
10:03
three dollars is still not the full cost of a bed net,
254
603260
3000
کلِ هزینه پشه بند هنوز سه دلار نیست.
10:06
and now you only have 20 percent of the people with the bed nets,
255
606260
2000
فقط ۲۰% درصد از مردم پشه بند می خرند،
10:08
you lose the health immunity, that's not great.
256
608260
3000
بهداشت ایمنی از دست میرود.
10:11
Second thing is, how about the use?
257
611260
2000
نکته دوم ، درصد استفاده مردم از پشه بند چطور؟
10:13
Well, the good news is, people, if they have the bed nets,
258
613260
2000
خب ، خبر خوب اینکه اگر مردم پشه بند داشته باشند،
10:15
will use the bed nets regardless of how they got it.
259
615260
3000
حالا به هر طریق که آن را بگیرند، از آن استفاده میکنند.
10:18
If they get it for free, they use it.
260
618260
2000
چه رایگان آن را بگیرند، وچه بخرند،
10:20
If they have to pay for it, they use it.
261
620260
2000
از آن استفاده میکنند.
10:22
How about the long term?
262
622260
2000
در دراز مدت چطور؟
10:24
In the long term,
263
624260
2000
در دراز مدت،
10:26
people who got the free bed nets,
264
626260
2000
افرادی که رایگان پشه بند گرفتند،
10:28
one year later, were offered the option
265
628260
2000
یک سال بعد، این انتخاب رو داشتند که
10:30
to purchase a bed net at two dollars.
266
630260
3000
برای دو دلار پشه بند بخرند.
10:33
And people who got the free one
267
633260
2000
افرادی که رایگان پشه بند گرفته بودند،
10:35
were actually more likely to purchase the second one
268
635260
3000
در واقع بیشتر احتمال داشت که دومین پشه بند رو بخرند
10:38
than people who didn't get a free one.
269
638260
2000
تا افرادی که پشه بندِ رایگان نگرفته بودند،
10:40
So people do not get used to handouts; they get used to nets.
270
640260
3000
پس مردم به نسیه عادت نمی کنند، به پشه بند عادت می کنند.
10:43
Maybe we need to give them a little bit more credit.
271
643260
3000
شاید ما باید به فقرا کمی بیشتراعتبار دهیم.
10:48
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great.
272
648260
2000
خب این هم از پشه بند. حالا لابد شما فکر می کنید،، "فوق العاده ست.
10:50
You know how to immunize kids, you know how to give bed nets."
273
650260
3000
می دونیم چگونه واکسینه کنیم، و چگونه پشه بند دهیم."
10:53
But what politicians need is a range of options.
274
653260
3000
اما سیاستمداران نیاز سری راههای زیادی دارند.
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
656260
3000
سیاستمداران میخواهند بدانند که از تمام کارها،
10:59
what is the best way to achieve my goals?
276
659260
3000
بهترین راه برای رسیدن به اهداف شان چیست؟
11:02
So suppose your goal is to get kids into school.
277
662260
3000
بنابراین فرض کنید، هدف فرستادن بچه ها به مدرسه است.
11:05
There are so many things you could do. You could pay for uniforms,
278
665260
3000
کارهای زیادی برای انگیزه دادن هست. میتونید یونیفورمِ رایگان دهید،
11:08
you could eliminate fees, you could build latrines,
279
668260
2000
می تونید شهریه مدرسه رو حذف کنید، می تونید توالت بسازید،
11:10
you could give girls sanitary pads, etc., etc.
280
670260
3000
می تونید به دختران نوار بهداشتی دهید، و غیره ، و غیره.
11:13
So what's the best?
281
673260
2000
کدام بهتر است؟
11:15
Well, at some level, we think
282
675260
2000
خب، ما فکر می کنیم،
11:17
all of these things should work.
283
677260
2000
همه این راه حل ها باید تا حدی موثر باشند.
11:19
So, is that sufficient? If we think they should work intuitively,
284
679260
2000
خب آیا این کافی است، اگر ما شهودی فکر کنیم که
11:21
should we go for them?
285
681260
2000
کاری عملی است، و پیش برویم.
11:23
Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
286
683260
3000
خب در تجارت، ما قطعا این کار رو نمی کنیم.
11:27
Consider for example
287
687260
2000
برای مثال حمل و نقل کالا را
11:29
transporting goods.
288
689260
2000
در نظر بگیرید.
11:31
Before the canals were invented
289
691260
2000
قبل از اختراع کانال،
11:33
in Britain before the Industrial Revolution,
290
693260
3000
در انگلستان قبل از انقلاب صنعتی،
11:36
goods used to go on horse carts.
291
696260
2000
کالا در واگن با اسب حمل میشد.
11:38
And then canals were built,
292
698260
2000
و سپس کانالها ساخته شدند،
11:40
and with the same horseman and the same horse,
293
700260
3000
و با همان اسب سوار و همان اسب،
11:43
you could carry ten times as much cargo.
294
703260
3000
میشد ده برابر مقدار محموله حمل کرد.
11:46
So should they have continued
295
706260
2000
پس آیا آنها باید به حمل کالا
11:48
to carry the goods on the horse carts, on the ground,
296
708260
3000
روی واگن با اسب، زمینی ، ادامه می دادند،
11:51
that they would eventually get there?
297
711260
2000
چون آنها در نهایت به آنجا میرسند؟
11:53
Well, if that had been the case,
298
713260
2000
خب ، اگر آن طور بود،
11:55
there would have been no Industrial Revolution.
299
715260
2000
انقلاب صنعتی بوجود نمی آمد.
11:57
So why shouldn't we do the same with social policy?
300
717260
3000
پس چرا ما نباید درباره سیاست های اجتماعی نیز همینطور عمل کنیم؟
12:00
In technology, we spend so much time
301
720260
2000
در فن آوری ، ما زمان زیادی رو برای
12:02
experimenting, fine-tuning,
302
722260
2000
آزمایش، تنظیم دقیق،
12:04
getting the absolute cheapest way to do something,
303
724260
2000
یافتن ارزانترین راه برای انجام کاری، صرف میکنیم،
12:06
so why aren't we doing that with social policy?
304
726260
3000
پس چرا ما همین کار رو برای سیاست اجتماعی انجام ندهیم؟
12:09
Well, with experiments, what you can do
305
729260
2000
خب ، با آزمایش ، آنچه که شما می تونید انجام دهید
12:11
is answer a simple question.
306
731260
2000
پاسخ دادن به یه سؤال ساده است.
12:13
Suppose you have 100 dollars to spend
307
733260
2000
فرض کنید شما ۱۰۰ دلار که
12:15
on various interventions.
308
735260
2000
صرفِ کارهای خیریه مختلف کنید.
12:17
How many extra years of education
309
737260
2000
برای هر ۱۰۰ دلار، شما چند سال بیشتر
12:19
do you get for your hundred dollars?
310
739260
2000
میتونید به تحصیل اضافه کنید؟
12:21
Now I'm going to show you
311
741260
2000
حالا من میخوام به شما نتیجه حاصله از
12:23
what we get with various education interventions.
312
743260
3000
کارهای مختلف در این زمینه را نشان دهم.
12:27
So the first ones are if you want the usual suspects,
313
747260
2000
کارهای اولی همان کارهای معمول هستند:
12:29
hire teachers, school meals,
314
749260
2000
استخدام معلمان ، تغذیه در مدرسه،
12:31
school uniforms, scholarships.
315
751260
2000
یونیفورمِ مدرسه ، کمک هزینه تحصیلی.
12:33
And that's not bad. For your hundred dollars,
316
753260
2000
بد نیست. برای ۱۰۰ دلار.
12:35
you get between one and three extra years of education.
317
755260
3000
بین یک تا سه سال تحصیل فراهم میکنید.
12:39
Things that don't work so well is bribing parents,
318
759260
2000
چیزهایی که به خوبی کار نمی کنند رشوه دادن به پدر و مادر،
12:41
just because so many kids are already going to school
319
761260
3000
فقط به این دلیل که الان بسیاری از بچه ها به مدرسه میروند
12:44
that you end up spending a lot of money.
320
764260
2000
و هزینه رشوه زیاد میشود.
12:46
And here are the most surprising results.
321
766260
3000
و شگفت انگیزترین نتایج اینکه
12:49
Tell people the benefits of education,
322
769260
3000
اگر به مردم مزایای تحصیل رو بگویید
12:52
that's very cheap to do.
323
772260
2000
که بسیار ارزان قیمت است
12:54
So for every hundred dollars you spend doing that,
324
774260
3000
برای هر صد هزار دلار ۱۰۰/۰۰۰ که شما صرف انجام آن کنید،
12:57
you get 40 extra years of education.
325
777260
3000
۴۰ سال تحصیل اضافه میشود.
13:00
And, in places where there are worms,
326
780260
2000
و در مناطقی که کرم وجود دارد،
13:02
intestinal worms,
327
782260
2000
کرم روده،
13:04
cure the kids of their worms.
328
784260
2000
کرم روده بچه ها را در مدرسه درمان کنید.
13:06
And for every hundred dollars,
329
786260
2000
و برای هر صد هزار دلار،
13:08
you get almost 30 extra years of education.
330
788260
3000
شما تقریبا ۳۰ سال به تحصیل اضافه میکنید.
13:11
So this is not your intuition,
331
791260
2000
و این فکر شهودی نیست.
13:13
this is not what people would have gone for,
332
793260
2000
این کاری نیست که مردم همینجوری به فکرشان برسد،
13:15
and yet, these are the programs that work.
333
795260
3000
و در عین حال، این برنامه ها موفق هستند.
13:18
We need that kind of information, we need more of it,
334
798260
2000
ما نیاز به این نوع اطلاعات داریم. باید بیشتر اینجور اطلاعات رو بگیریم
13:20
and then we need to guide policy.
335
800260
2000
و از آن برای هدایتِ سیاست استفاده کنیم.
13:24
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it.
336
804260
3000
خب وقتی از یه مشکل بزرگ شروع کردم، نمیتونستم آن را پاسخ دهم.
13:27
And I cut it into smaller questions,
337
807260
3000
پس آن را به سوالات کوچکتر تقسیم کردم،
13:30
and I have the answer to these smaller questions.
338
810260
2000
و پاسخ به این سوالات کوچکتر رو یافتم.
13:32
And they are good, scientific, robust answers.
339
812260
3000
و آنها پاسخ های خوب، علمی، و تثبیت شده هستند.
13:36
So let's go back to Haiti for a moment.
340
816260
2000
پس یه لحظه برگردیم به بحثِ هائیتی.
13:39
In Haiti, about 200,000 people died --
341
819260
3000
در هائیتی ، حدود ۲۰۰/۰۰۰ نفر مردند.
13:43
actually, a bit more by the latest estimate.
342
823260
2000
در واقع ، کمی بیشتر بر اساس آخرین برآوردها.
13:45
And the response of the world was great:
343
825260
2000
و واکنش جهان عالی بود.
13:47
Two billion dollars got pledged just last month,
344
827260
3000
تنها در ماه گذشته، دو میلیارد دلار تعهد شد.
13:51
so that's about 10,000 dollars per death.
345
831260
2000
حدود ۱۰/۰۰۰ دلار برای هر مرگ.
13:53
That doesn't sound like that much when you think about it.
346
833260
3000
بنظر چندان زیاد نمیاد، وقتی شما درباره آن فکر میکنید.
13:56
But if we were willing to spend 10,000 dollars
347
836260
3000
اما اگر ما مایل به پرداخت ۱۰/۰۰۰ دلار،
13:59
for every child under five who dies,
348
839260
3000
برای هر کودک که زیر پنج سال می میرد، بودیم
14:02
that would be 90 billion per year
349
842260
3000
۹۰ میلیارد در سال
14:05
just for that problem.
350
845260
2000
فقط برای این مشکل پرداخت میکردیم.
14:07
And yet it doesn't happen.
351
847260
2000
و در عین حال همچین پولی پرداخت نمیشه.
14:09
So, why is that?
352
849260
2000
علت آن چیه؟
14:11
Well, I think what part of the problem is that,
353
851260
2000
خب ، من فکر می کنم بخشی از مشکل این است که
14:13
in Haiti, although the problem is huge,
354
853260
2000
در هائیتی، اگرچه مشکل بزرگ است،
14:15
somehow we understand it, it's localized.
355
855260
2000
اما به نحوی ما مشکل را درک می کنیم، در یک منطقه متمرکز شده.
14:17
You give your money to Doctors Without Borders,
356
857260
2000
شما به پزشکان بدون مرز "Doctors Without Borders"، پول میپردازید،
14:19
you give your money to Partners In Health,
357
859260
2000
یا به همکاران در سلامت "Partners in Health"،
14:21
and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber,
358
861260
3000
آنها پزشکان را ارسال میکنند، و آنها چوب ارسال میکنند،
14:24
and they'll helicopter things out and in.
359
864260
3000
و با هلیکوپتر به داخل و خارج میبرند.
14:27
And the problem of poverty is not like that.
360
867260
2000
مشکل از بین بردن فقر، اینگونه نیست.
14:29
So, first, it's mostly invisible;
361
869260
2000
اول اینکه، تقریبا نامرئی است.
14:31
second, it's huge;
362
871260
2000
دوم، مشکل خیلی بزرگی است.
14:33
and third, we don't know whether we are doing the right thing.
363
873260
3000
و سوم، ما نمی دونیم که آیا ما کار رو درست داریم انجام میدهیم.
14:36
There's no silver bullet.
364
876260
2000
راه ساده ای برای حل این مشکل پیچیده وجود ندارد.
14:38
You cannot helicopter people out of poverty.
365
878260
2000
نمیتونید مردم رو با هلیکوپتر داخل یا خارج فقر ببرید.
14:40
And that's very frustrating.
366
880260
2000
و این بسیار ناامید کننده است.
14:42
But look what we just did today.
367
882260
3000
اما ببینید امروز چی کار کردیم.
14:45
I gave you three simple answers to three questions:
368
885260
3000
من به شما سه پاسخ ساده به سه سوال دادم.
14:48
Give lentils to immunize people,
369
888260
2000
بمنظور واکسینه سازی، عدس دهید،
14:50
provide free bed nets, deworm children.
370
890260
2000
پشه بند رایگان پخش کنید، و کرم معده کودکان را در مدرسه درمان کنید.
14:52
With immunization or bed nets,
371
892260
2000
با ایمن سازی یا پشه بند،
14:54
you can save a life for 300 dollars per life saved.
372
894260
3000
شما می تونید با ۳۰۰ دلار زندگی یک نفر را نجات دهید.
14:57
With deworming, you can get
373
897260
2000
شما می تونید با درمان کرم معده،
14:59
an extra year of education for three dollars.
374
899260
2000
سه سال به مدتِ تحصیل اضافه کنید.
15:02
So we cannot eradicate poverty just yet,
375
902260
3000
بنابراین ما هنوز نمی تونیم فقر را ریشه کن کنیم،
15:05
but we can get started.
376
905260
2000
اما می تونیم شروع کنیم.
15:07
And maybe we can get started small
377
907260
2000
می تونیم با کارهای کوچک شروع کنیم،
15:09
with things that we know are effective.
378
909260
3000
با چیزهایی که می دانیم موثر هستند.
15:12
Here's an example of how this can be powerful.
379
912260
2000
یه مثال از اینکه این راه چگونه میتونه موثر باشه:
15:14
Deworming.
380
914260
2000
درمان کرم معده.
15:16
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
381
916260
2000
کرم معده کمی مشکل سرفصل میگیرد.
15:18
They are not beautiful and don't kill anybody.
382
918260
3000
آنها زیبا نیستند، و کسی را نمی کشند.
15:21
And yet, when the young global leader in Davos
383
921260
2000
در عین حال، هنگامی که رهبر جوان جهانی در داووس،
15:23
showed the numbers I gave you,
384
923260
2000
ارقامی که من بهتون نشان دادم ارائه داد،
15:25
they started Deworm the World.
385
925260
2000
آنها شروع به درمان کرم معده در جهان کردند.
15:27
And thanks to Deworm the World,
386
927260
2000
به لطفِ درمان کرم معده جهانی،
15:29
and the effort of many country governments and foundations,
387
929260
2000
و تلاش بسیاری از دولتها و بنیادهای خیریه،
15:31
20 million school-aged children got dewormed in 2009.
388
931260
3000
۲۰ میلیون کودک، در سنین مدرسه در سال ۲۰۰۹ درمان شدند.
15:34
So this evidence is powerful.
389
934260
2000
پس این شواهد نیرومند هستند.
15:36
It can prompt action.
390
936260
2000
می تواند اقدام را سریع کنند.
15:38
So we should get started now.
391
938260
2000
پس ما باید شروع به کار کنیم.
15:40
It's not going to be easy.
392
940260
2000
آسان نخواهد بود.
15:42
It's a very slow process.
393
942260
2000
این روند بسیار کند است.
15:44
You have to keep experimenting, and sometimes ideology
394
944260
2000
شما باید همواره تحقیق کنید، و گاهی ایدئولوژی
15:46
has to be trumped by practicality.
395
946260
2000
به کارهای عملی مغلوب میشود.
15:48
And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere.
396
948260
3000
گاهی اوقات چیزی که یه جا کار میکنند، جای دیگر کار نمی کند.
15:51
So it's a slow process,
397
951260
2000
بنابراین یه فرایند کند است،
15:53
but there is no other way.
398
953260
2000
اما هیچ راه دیگری وجود ندارد.
15:55
These economics I'm proposing,
399
955260
2000
اقتصادی که من پیشنهاد میکنم،
15:57
it's like 20th century medicine.
400
957260
2000
مانند طب قرن ۲۰ میماند.
15:59
It's a slow, deliberative process
401
959260
2000
این روند مشورتی آهسته
16:01
of discovery.
402
961260
2000
برای کشف است.
16:03
There is no miracle cure,
403
963260
2000
درمان معجزه آسایی وجود ندارد،
16:05
but modern medicine is saving
404
965260
2000
اما طب مدرن،
16:07
millions of lives every year,
405
967260
2000
سالانه جان میلیون ها نفر رو نجات میدهد،
16:09
and we can do the same thing.
406
969260
2000
و ما هم می تونیم همین اثر را داشته باشیم.
16:13
And now, maybe, we can go back to the bigger question
407
973260
3000
و حالا شاید بتونیم به سؤال بزرگتر برگردیم
16:16
that I started with at the beginning.
408
976260
3000
که من صحبتم را با آن شروع کردم.
16:19
I cannot tell you
409
979260
2000
من نمی تونم به شما بگم
16:21
whether the aid we have spent in the past has made a difference,
410
981260
3000
که آیا کمک های ما در گذشته موثر بوده یا نه،
16:24
but can we come back here in 30 years
411
984260
3000
اما آیا میتونیم ۳۰ سال دیگه به اینجا برگردیم و بگیم
16:27
and say, "What we have done,
412
987260
3000
"آنچه ما انجام داده ایم
16:30
it really prompted a change for the better."
413
990260
3000
واقعا باعث تغییر برای زندگی بهتر شد."
16:33
I believe we can and I hope we will.
414
993260
2000
من معتقدم که ما می تونیم، و من امیدوارم که انجام خواهیم داد.
16:35
Thank you.
415
995260
2000
متشکرم.
16:37
(Applause)
416
997260
2000
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7