Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

479,958 views ・ 2010-05-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wen Chao 審譯者: Zhu Jie
00:18
So here it is. You can check: I am short, I'm French,
0
18260
2000
各位,看到了嗎?我個子矮小,是個法國人
00:20
I have a pretty strong French accent,
1
20260
2000
加上一口非常重的法國口音
00:22
so that's going to be clear in a moment.
2
22260
3000
很容易就能看出來吧!
00:26
Maybe a sobering thought
3
26260
2000
很怵目驚心吧!
00:28
and something you all know about.
4
28260
2000
有些事你們早就知道
00:30
And I suspect many of you gave
5
30260
2000
而且我相信你們之中有很多人
00:32
something to the people of Haiti this year.
6
32260
3000
今年度捐了些東西給海地
00:35
And there is something else
7
35260
2000
還有
00:37
I believe in the back of your mind
8
37260
2000
我相信,在內心深處
00:39
you also know.
9
39260
2000
你們也都知道
00:41
That is, every day,
10
41260
2000
那就是每天
00:43
25,000 children die
11
43260
2000
有25,000名孩童不幸喪生
00:45
of entirely preventable causes.
12
45260
3000
而且死於完全可事先預防的原因
00:48
That's a Haiti earthquake every eight days.
13
48260
3000
這數字相當於每8天就發生一次海地地震
00:51
And I suspect many of you probably gave something
14
51260
2000
同樣地,我相信你們之中有很多人
00:53
towards that problem as well,
15
53260
2000
也想對這不幸貢獻心力
00:55
but somehow it doesn't happen
16
55260
2000
但災難發生的強度
00:57
with the same intensity.
17
57260
2000
和帶給人的震撼通常不成正比
00:59
So why is that?
18
59260
2000
為什麼呢?
01:02
Well, here is a thought experiment for you.
19
62260
3000
看一下這樣一個實驗
01:05
Imagine you have a few million dollars that you've raised --
20
65260
2000
假設你募得幾百萬美金
01:07
maybe you're a politician in a developing country
21
67260
3000
你是個開發中國家的官員
01:10
and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor:
22
70260
3000
為了幫助窮人,編列了相關預算
01:13
How do you go about it?
23
73260
3000
你會從何著手呢?
01:16
Do you believe the people who tell you
24
76260
2000
是相信你所聽到的
01:18
that all we need to do is to spend money?
25
78260
2000
只要花錢
01:20
That we know how to eradicate poverty,
26
80260
3000
就能幫助窮人脫離貧窮
01:23
we just need to do more?
27
83260
2000
現在只是做得還不夠?
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
85260
2000
或是相信另外一種說法
01:27
aid is not going to help, on the contrary it might hurt,
29
87260
3000
援助根本無法解決問題,相反地,還會造成傷害
01:30
it might exacerbate corruption, dependence, etc.?
30
90260
3000
像是助長貪污及依賴
01:34
Or maybe you turn to the past.
31
94260
2000
回顧過去
01:36
After all, we have spent billions of dollars on aid.
32
96260
3000
已有幾十億美金花在援助上
01:39
Maybe you look at the past and see.
33
99260
2000
或許你會想知道
01:41
Has it done any good?
34
101260
2000
這些援助究竟有沒有用?
01:43
And, sadly, we don't know.
35
103260
2000
很遺撼,我們不知道
01:45
And worst of all, we will never know.
36
105260
3000
更糟的是,我們永遠不會知道
01:49
And the reason is that -- take Africa for example.
37
109260
2000
為什麼會這樣呢?舉非洲的例子
01:51
Africans have already got a lot of aid.
38
111260
2000
非洲人得到很多援助
01:53
These are the blue bars.
39
113260
2000
看看這些藍色長條圖
01:55
And the GDP in Africa is not making much progress.
40
115260
3000
然而非洲的GDP始終沒有任何改善
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
118260
2000
那又怎樣?你怎麼知道
02:00
would have happened without the aid?
42
120260
2000
如果沒有援助又會是怎樣呢?
02:02
Maybe it would have been much worse,
43
122260
3000
也許GDP比現在更糟
02:05
or maybe it would have been better.
44
125260
2000
或是更好也不一定
02:07
We have no idea. We don't know what the counterfactual is.
45
127260
3000
我們不知道,我們無法知道這不存在的事實
02:10
There's only one Africa.
46
130260
2000
只有一個非洲無從驗證起
02:12
So what do you do?
47
132260
2000
那該怎麼辦呢?
02:14
To give the aid, and hope and pray that something comes out of it?
48
134260
3000
繼續給予援助,滿懷希望地祈禱著問題能夠解決?
02:18
Or do you focus on your everyday life
49
138260
3000
或是繼續過日子
02:21
and let the earthquake every eight days
50
141260
2000
無視於每8天
02:23
continue to happen?
51
143260
2000
持續發生的地震?
02:25
The thing is, if we don't know
52
145260
2000
事實上,如果我們不知道
02:27
whether we are doing any good,
53
147260
2000
自己所做的事是對的
02:29
we are not any better
54
149260
2000
我們甚至不如
02:31
than the Medieval doctors and their leeches.
55
151260
3000
中世紀的醫生和那些水蛭
02:34
Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies.
56
154260
3000
有時病人的病好轉了,有時卻回天乏術
02:37
Is it the leeches? Is it something else?
57
157260
3000
到底是因為水蛭或是其他原因?
02:40
We don't know.
58
160260
2000
誰知道
02:42
So here are some other questions.
59
162260
2000
在這我提出幾個問題
02:44
They're smaller questions,
60
164260
2000
只是小問題
02:46
but they are not that small.
61
166260
2000
但並非全然不重要
02:48
Immunization, that's the cheapest way
62
168260
3000
疫苗接種,現今最便宜的方法
02:51
to save a child's life.
63
171260
2000
拯救孩童寶貴的生命
02:53
And the world has spent a lot of money on it:
64
173260
2000
我們也已為此花費龐大金錢
02:55
The GAVI and the Gates Foundations
65
175260
2000
全球疫苗免疫聯盟和比爾蓋茲基金會
02:57
are each pledging a lot of money towards it,
66
177260
2000
也分別砸下很多的資源
02:59
and developing countries themselves have been doing a lot of effort.
67
179260
3000
開發中國家自身也投入相當多的心力
03:02
And yet, every year
68
182260
2000
然而,毎年
03:04
at least 25 million children
69
184260
2000
至少2500萬名孩童
03:06
do not get the immunization they should get.
70
186260
3000
卻得不到應該接種的疫苗
03:09
So this is what you call a "last mile problem."
71
189260
3000
這就是所謂的"最後一哩難題"
03:12
The technology is there,
72
192260
2000
明明技術已經純熟
03:14
the infrastructure is there,
73
194260
2000
基礎設施也有
03:16
and yet it doesn't happen.
74
196260
2000
結果卻仍不如預期
03:18
So you have your million.
75
198260
2000
所以縱使資金充裕
03:20
How do you use your million
76
200260
2000
問題是你該怎麼使用
03:22
to solve this last mile problem?
77
202260
2000
才能解決這最後一哩的難題
03:24
And here's another question:
78
204260
2000
還有個問題
03:26
Malaria. Malaria kills almost
79
206260
3000
瘧疾,瘧疾每年至少奪走
03:29
900,000 people every year,
80
209260
3000
90萬條人命
03:32
most of them in Sub-Saharan Africa,
81
212260
2000
大部份都發生在撒哈拉以南非洲
03:34
most of them under five.
82
214260
2000
而且是5歲以下孩童
03:36
In fact, that is the leading cause of under-five mortality.
83
216260
3000
事實上這也是造成5歲以下孩童死亡的首要原因
03:39
We already know how to kill malaria,
84
219260
3000
我們早就知道對抗瘧疾的方法
03:42
but some people come to you and say,
85
222260
2000
但有人跑來告訴你
03:44
"You have your millions. How about bed nets?"
86
224260
3000
你有那麼多錢,拿來買蚊帳如何?
03:47
Bed nets are very cheap.
87
227260
2000
蚊帳很便宜
03:49
For 10 dollars, you can manufacture and ship
88
229260
3000
10塊錢,包含製造加運送
03:52
an insecticide treated bed net
89
232260
2000
還加防蟲劑處理過
03:54
and you can teach someone to use them.
90
234260
2000
你可以教導當地居民如何使用
03:56
And, not only do they protect the people who sleep under them,
91
236260
3000
這樣,不只睡在蚊帳內的人得到保護
03:59
but they have these great contagion benefits.
92
239260
2000
還能產生連鎖效應
04:01
If half of a community sleeps under a net,
93
241260
3000
如果一半居民使用蚊帳
04:04
the other half also benefits
94
244260
2000
另一半人跟著受惠
04:06
because the contagion of the disease spread.
95
246260
3000
就是因為防疫效果的擴散
04:09
And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net.
96
249260
3000
然而,瘧疾高危險群的孩童僅有1/4睡在蚊帳內
04:12
Societies should be willing to go out
97
252260
2000
很多人應該會願意
04:14
and subsidize the net, give them for free,
98
254260
2000
免費捐贈蚊帳
04:16
or, for that matter, pay people to use them
99
256260
2000
或是,提供補貼
04:18
because of those contagion benefits.
100
258260
2000
因為這樣,防疫效果會更好
04:20
"Not so fast," say other people.
101
260260
2000
有些人則認為,太快了吧
04:22
"If you give the nets for free,
102
262260
2000
如果你免費送蚊帳
04:24
people are not going to value them.
103
264260
2000
他們不會珍惜
04:26
They're not going to use them,
104
266260
2000
也不會好好用
04:28
or at least they're not going to use them as bed nets,
105
268260
2000
也許拿去做別的用途
04:30
maybe as fishing nets."
106
270260
2000
被當成魚網也說不定
04:32
So, what do you do?
107
272260
2000
所以你該如何做呢?
04:34
Do you give the nets for free to maximize coverage,
108
274260
2000
免費送,擴大防疫效果
04:36
or do you make people pay
109
276260
2000
或是他們必須付點錢
04:38
in order to make sure that they really value them?
110
278260
2000
確保他們會善加利用?
04:40
How do you know?
111
280260
2000
你又怎麼知道結果呢?
04:42
And a third question: Education.
112
282260
2000
第三個問題:教育
04:44
Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school.
113
284260
2000
也許這是個方法,讓孩童接受教育
04:46
But how do you do that?
114
286260
2000
但該怎麼做呢?
04:48
Do you hire teachers? Do you build more schools?
115
288260
2000
聘請老師?加蓋學校?
04:50
Do you provide school lunch?
116
290260
2000
要不要供應午餐?
04:52
How do you know?
117
292260
2000
你又怎麼知道那種方法更好?
04:54
So here is the thing.
118
294260
2000
這就是問題所在
04:56
I cannot answer the big question,
119
296260
2000
我也不知道
04:58
whether aid did any good or not.
120
298260
2000
援助究竟是好是壞
05:00
But these three questions, I can answer them.
121
300260
3000
但以下這三個問題,我可以回答
05:04
It's not the Middle Ages anymore,
122
304260
2000
現在不是中世紀
05:06
it's the 21st century.
123
306260
2000
現在是21世紀
05:08
And in the 20th century,
124
308260
2000
20世紀時
05:10
randomized, controlled trials
125
310260
2000
隨機對照試驗
05:12
have revolutionized medicine
126
312260
2000
引發醫藥革命
05:14
by allowing us to distinguish
127
314260
2000
也讓我們有能力區分
05:16
between drugs that work
128
316260
2000
這些藥
05:18
and drugs that don't work.
129
318260
2000
究竟有沒有效果
05:20
And you can do the same
130
320260
2000
現在你可以用同樣的方法
05:22
randomized, controlled trial for social policy.
131
322260
3000
把隨機對照試驗用在社會政策上
05:25
You can put social innovation to the same
132
325260
2000
你可以在社會政策上,進行相同的
05:27
rigorous, scientific tests
133
327260
2000
嚴謹的科學測試
05:29
that we use for drugs.
134
329260
2000
如同我們對藥物一般
05:31
And in this way, you can take the guesswork
135
331260
3000
減少用猜測的方式
05:34
out of policy-making
136
334260
2000
來制定政策
05:36
by knowing what works,
137
336260
2000
而是清楚知道那些政策可行
05:38
what doesn't work and why.
138
338260
2000
那些不可行,還有原因是什麼
05:40
And I'll give you some examples with those three questions.
139
340260
3000
再舉幾個例子
05:44
So I start with immunization.
140
344260
2000
就從疫苗開始
05:46
Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful.
141
346260
3000
這裡是印度的拉賈斯坦烏代布爾區,很美吧
05:49
Well, when I started working there,
142
349260
2000
當我開始在那工作時
05:51
about one percent of children
143
351260
2000
只有百分之一的孩童
05:53
were fully immunized.
144
353260
2000
對麻疹有免疫
05:55
That's bad, but there are places like that.
145
355260
3000
很糟的數字,但很多地方都是這樣
05:58
Now, it's not because the vaccines are not there --
146
358260
2000
原因並非因為沒有疫苗
06:00
they are there and they are free --
147
360260
2000
不但有,而且免費
06:02
and it's not because parents do not care about their kids.
148
362260
3000
也並非父母親不關心自己的小孩
06:05
The same child that is not immunized against measles,
149
365260
3000
沒有免疫的小孩
06:08
if they do get measles, parents will spend
150
368260
2000
如果真得了麻疹,父母親會花
06:10
thousands of rupees to help them.
151
370260
2000
大把鈔票來救自己的孩子
06:12
So you get these empty village subcenters
152
372260
2000
所以,如你所看到的,疫苗注射中心是空的
06:14
and crowded hospitals.
153
374260
2000
醫院卻擠滿了人
06:16
So what is the problem?
154
376260
2000
這問題到底在哪?
06:18
Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand.
155
378260
3000
部份原因,當然,是當地居民對麻疹並不了解
06:21
After all, in this country as well,
156
381260
2000
畢竟,在這偏僻地方
06:23
all sorts of myths and misconceptions
157
383260
2000
對於麻疹
06:25
go around immunization.
158
385260
3000
充滿謎團和誤解
06:28
So if that's the case, that's difficult,
159
388260
2000
如果真是這樣,很糟糕
06:30
because persuasion is really difficult.
160
390260
3000
因為人很難被說服
06:33
But maybe there is another problem as well.
161
393260
2000
即使讓他們接受了,到實際付諸行動
06:35
It's going from intention to action.
162
395260
3000
中間還是會發生很多問題
06:38
Imagine you are a mother
163
398260
2000
假設你是個母親
06:40
in Udaipur District, Rajasthan.
164
400260
2000
在拉賈斯坦烏代布爾區這樣一個偏遠地方
06:42
You have to walk a few kilometers to get your kids immunized.
165
402260
3000
為了讓孩子接種疫苗,首先必須走好幾公里的路
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
405260
2000
好不容易走到了,在你眼前的卻是
06:47
The subcenter is closed. Ao you have to come back,
167
407260
2000
關了門的注射中心,你只好打道回府
06:49
and you are so busy and you have so many other things to do,
168
409260
3000
但你真的很忙,有太多其他的事要做了
06:52
you will always tend to postpone and postpone,
169
412260
2000
你只好一直拖著...拖著
06:54
and eventually it gets too late.
170
414260
2000
直到一切都太遲了
06:56
Well, if that's the problem, then that's much easier.
171
416260
3000
好吧,如果問題如此,還好解決
06:59
Because A, we can make it easy,
172
419260
3000
因為第一,想辦法讓它簡單些
07:02
and B, we can maybe
173
422260
2000
第二,我們可以
07:04
give people a reason to act today,
174
424260
2000
給個立即採取行動的誘因
07:06
rather than wait till tomorrow.
175
426260
2000
而不是拖到明天
07:08
So these are simple ideas, but we didn't know.
176
428260
2000
就這麼簡單的想法,但不知可不可行
07:10
So let's try them.
177
430260
2000
所以試試看囉
07:12
So what we did is we did a randomized, controlled trial
178
432260
3000
怎麼做呢?用隨機對照試驗
07:15
in 134 villages in Udaipur Districts.
179
435260
2000
在烏代布爾區的134個村落
07:17
So the blue dots
180
437260
2000
這些藍色的點
07:19
are selected randomly.
181
439260
2000
都是隨機挑選的
07:21
We made it easy -- I'll tell you how in a moment.
182
441260
3000
方法很簡單,待會你就知道
07:24
In the red dots, we made it easy
183
444260
2000
這些紅點,也很簡單
07:26
and gave people a reason to act now.
184
446260
2000
給個激勵,誘使他們付諸行動
07:28
The white dots are comparisons, nothing changed.
185
448260
3000
白色的點是參考值,不加任何變數
07:31
So we make it easy by organizing
186
451260
2000
重新整理
07:33
this monthly camp where people can
187
453260
2000
每個月的營地
07:35
get their kids immunized.
188
455260
2000
這裡是人們可以孩童接種疫苗的地方
07:37
And then you make it easy
189
457260
2000
加上簡單的方法
07:39
and give a reason to act now
190
459260
2000
給他們付諸行動的理由
07:41
by adding a kilo of lentils for each immunization.
191
461260
3000
例如每接種一次,就給一公斤的扁豆
07:44
Now, a kilo of lentils is tiny.
192
464260
3000
一公斤扁豆根本微不足道
07:47
It's never going to convince anybody
193
467260
2000
不可能說服得了任何人
07:49
to do something that they don't want to do.
194
469260
2000
去做他們不想做的事
07:51
On the other hand, if your problem is you tend to postpone,
195
471260
3000
另一方面,如果問題是你想拖延
07:54
then it might give you a reason to act today
196
474260
2000
那就給一個理由讓你現在就去做
07:56
rather than later.
197
476260
2000
而不是等到以後
07:58
So what do we find?
198
478260
2000
那有何發現呢?
08:00
Well, beforehand, everything is the same.
199
480260
2000
嗯,一開始,所有事情都一樣
08:02
That's the beauty of randomization.
200
482260
2000
這是隨機採樣的好處
08:04
Afterwards,
201
484260
2000
然而,之後
08:06
the camp -- just having the camp --
202
486260
2000
營地,光是營地
08:08
increases immunization from six percent to 17 percent.
203
488260
2000
接種疫苗的比例由6%增加至17%
08:10
That's full immunization.
204
490260
2000
這是免疫力數據
08:12
That's not bad, that's a good improvement.
205
492260
2000
不錯吧,進步很多
08:14
Add the lentils and you reach to 38 percent.
206
494260
3000
加上扁豆後,這比例又增加至38%
08:17
So here you've got your answer.
207
497260
2000
所以結論是
08:19
Make it easy and give a kilo of lentils,
208
499260
2000
做法很簡單,只要給一公斤的扁豆
08:21
you multiply immunization rate by six.
209
501260
3000
免疫力可以提高6倍
08:24
Now, you might say, "Well, but it's not sustainable.
210
504260
2000
不過,你也許會說"這方法無法持續"
08:26
We cannot keep giving lentils to people."
211
506260
2000
"我們不能一直給扁豆"
08:28
Well, it turns out it's wrong economics,
212
508260
2000
很顯然,這是錯誤的經濟學
08:30
because it is cheaper
213
510260
2000
事實上,比起什麼都沒有
08:32
to give lentils than not to give them.
214
512260
2000
給扁豆其實便宜多了
08:34
Since you have to pay for the nurse anyway,
215
514260
2000
反正無論如何,這些醫護人員的薪水都得付
08:36
the cost per immunization
216
516260
2000
每一注射劑的成本
08:38
ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
217
518260
3000
加上扁豆最終還是便宜多了
08:42
How about bed nets?
218
522260
2000
那麼蚊帳呢?
08:44
Should you give them for free, or should you ask people to pay for them?
219
524260
3000
免費捐贈?還是收費呢?
08:47
So the answer hinges
220
527260
2000
這問題的答案
08:49
on the answer to three simple questions.
221
529260
2000
和三個簡單的問題有關
08:51
One is: If people must pay for a bed net,
222
531260
3000
第一,如果蚊帳要收費
08:54
are they going to purchase them?
223
534260
2000
當地居民會買嗎?
08:56
The second one is:
224
536260
2000
第二
08:58
If I give bed nets for free,
225
538260
2000
如果免費
09:00
are people going to use them?
226
540260
2000
他們會用嗎?
09:02
And the third one is:
227
542260
2000
第三個問題
09:04
Do free bed nets discourage future purchase?
228
544260
2000
習慣免費的蚊帳,以後會不會不願花錢買呢?
09:06
The third one is important
229
546260
2000
第三個問題很重要
09:08
because if we think people get used to handouts,
230
548260
3000
因為,如果我們認為人們一旦習慣了接受施捨
09:11
it might destroy markets to distribute free bed nets.
231
551260
3000
可能會破壞市場機制
09:14
Now this is a debate that has generated
232
554260
2000
這議題已引起爭論
09:16
a lot of emotion and angry rhetoric.
233
556260
3000
很多是情緒性,憤怒的言論
09:19
It's more ideological than practical,
234
559260
2000
很理想但不切實際
09:21
but it turns out it's an easy question.
235
561260
2000
其實只不過是個簡單問題
09:23
We can know the answer to this question.
236
563260
2000
只要一個實驗
09:25
We can just run an experiment.
237
565260
2000
就可以得到答案
09:27
And many experiments have been run, and they all have the same results,
238
567260
2000
而且經由很多實驗,都產生相同的結果
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
569260
3000
我來告訴你們其中一個
09:32
And this one that was in Kenya,
240
572260
2000
這個發生在肯亞
09:34
they went around and distributed to people
241
574260
2000
他們到每個地方分發給人們
09:36
vouchers, discount vouchers.
242
576260
2000
兌換券,折扣券等
09:38
So people with their voucher
243
578260
2000
拿著這些兌換券
09:40
could get the bed net in the local pharmacy.
244
580260
2000
就可以在當地藥局得到蚊帳
09:42
And some people get 100 percent discount,
245
582260
3000
有些券是100%免費兌換
09:45
and some people get 20 percent discounts,
246
585260
2000
有些20%折扣
09:47
and some people get 50 percent discount, etc.
247
587260
3000
有些則是50%的折扣
09:50
And now we can see what happens.
248
590260
2000
現在我們來看看結果
09:52
So, how about the purchasing?
249
592260
2000
結果呢?
09:54
Well, what you can see is that
250
594260
2000
你可以看到
09:56
when people have to pay for their bed nets,
251
596260
2000
當人們必須花錢買蚊帳時
09:58
the coverage rate really falls down a lot.
252
598260
3000
買的人真得少很多
10:01
So even with partial subsidy,
253
601260
2000
即便給予部份補貼
10:03
three dollars is still not the full cost of a bed net,
254
603260
3000
蚊帳總成本絕不只3塊錢
10:06
and now you only have 20 percent of the people with the bed nets,
255
606260
2000
因為只剩20%的人有蚊帳
10:08
you lose the health immunity, that's not great.
256
608260
3000
失去蚊帳覆蓋率等於失去免疫力,這可不是好事
10:11
Second thing is, how about the use?
257
611260
2000
第二件事,他們怎麼用呢?
10:13
Well, the good news is, people, if they have the bed nets,
258
613260
2000
好消息是,只要是有蚊帳的人
10:15
will use the bed nets regardless of how they got it.
259
615260
3000
都會使用,不管是如何得到的
10:18
If they get it for free, they use it.
260
618260
2000
免費得到的也好
10:20
If they have to pay for it, they use it.
261
620260
2000
付費的也好
10:22
How about the long term?
262
622260
2000
長期來看呢?
10:24
In the long term,
263
624260
2000
長期而言
10:26
people who got the free bed nets,
264
626260
2000
人們拿到免費的蚊帳
10:28
one year later, were offered the option
265
628260
2000
一年以後
10:30
to purchase a bed net at two dollars.
266
630260
3000
可以用2元買到新的蚊帳
10:33
And people who got the free one
267
633260
2000
而且一開始拿到免費蚊帳的人
10:35
were actually more likely to purchase the second one
268
635260
3000
大部份都會去買第二個
10:38
than people who didn't get a free one.
269
638260
2000
相較那些沒有拿過免費蚊帳的人
10:40
So people do not get used to handouts; they get used to nets.
270
640260
3000
所以人們並沒有習慣接受施捨,他們習慣的是蚊帳
10:43
Maybe we need to give them a little bit more credit.
271
643260
3000
也許我們應該更相信他們
10:48
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great.
272
648260
2000
這是蚊帳的實驗。你一定想說,那太好了
10:50
You know how to immunize kids, you know how to give bed nets."
273
650260
3000
現在你知道如何防疫,如何給蚊帳
10:53
But what politicians need is a range of options.
274
653260
3000
但政治人物需要的是一連串的選擇
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
656260
3000
他們要知道,在這些一連串我能做的事中
10:59
what is the best way to achieve my goals?
276
659260
3000
什麼是達成目標最好的方法?
11:02
So suppose your goal is to get kids into school.
277
662260
3000
所以假設你的目的是讓小孩上學
11:05
There are so many things you could do. You could pay for uniforms,
278
665260
3000
太多的事你能做。你可以買制服
11:08
you could eliminate fees, you could build latrines,
279
668260
2000
免除學雜費,蓋廁所
11:10
you could give girls sanitary pads, etc., etc.
280
670260
3000
你還可以發送女孩衛生棉...等等
11:13
So what's the best?
281
673260
2000
但做什麼最好?
11:15
Well, at some level, we think
282
675260
2000
嗯,就某種程度來說,我們認為
11:17
all of these things should work.
283
677260
2000
所有這些事都該做
11:19
So, is that sufficient? If we think they should work intuitively,
284
679260
2000
那麼,做這些就夠嗎?如果這些我們直覺認為都是該做的
11:21
should we go for them?
285
681260
2000
就應該直接去做嗎?
11:23
Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
286
683260
3000
就事論事,當然不該這麼衝動
11:27
Consider for example
287
687260
2000
考慮一種情況
11:29
transporting goods.
288
689260
2000
運送物資
11:31
Before the canals were invented
289
691260
2000
在運河尚未發明
11:33
in Britain before the Industrial Revolution,
290
693260
3000
在英國工業革命以前
11:36
goods used to go on horse carts.
291
696260
2000
馬車是主要的運輸工具
11:38
And then canals were built,
292
698260
2000
直到運河出現
11:40
and with the same horseman and the same horse,
293
700260
3000
相較於馬車
11:43
you could carry ten times as much cargo.
294
703260
3000
運輸量比起以前多了10倍
11:46
So should they have continued
295
706260
2000
所以是該繼續
11:48
to carry the goods on the horse carts, on the ground,
296
708260
3000
用馬車代步,運送貨物
11:51
that they would eventually get there?
297
711260
2000
反正這種方式終究也會抵達目的地
11:53
Well, if that had been the case,
298
713260
2000
假如是這樣
11:55
there would have been no Industrial Revolution.
299
715260
2000
也就不會有英國工業革命了
11:57
So why shouldn't we do the same with social policy?
300
717260
3000
所以為何不把革命用在社會政策呢
12:00
In technology, we spend so much time
301
720260
2000
對於科技,我們花了如此多的時間
12:02
experimenting, fine-tuning,
302
722260
2000
做實驗,做微調
12:04
getting the absolute cheapest way to do something,
303
724260
2000
試圖找出最省成本方法來解決事情
12:06
so why aren't we doing that with social policy?
304
726260
3000
為什麼不能用在社會政策上呢?
12:09
Well, with experiments, what you can do
305
729260
2000
藉由實驗,你可以
12:11
is answer a simple question.
306
731260
2000
找到一個簡單問題的答案
12:13
Suppose you have 100 dollars to spend
307
733260
2000
假設你有100元的預算
12:15
on various interventions.
308
735260
2000
來推行各種措施
12:17
How many extra years of education
309
737260
2000
例如增加額外教育年限
12:19
do you get for your hundred dollars?
310
739260
2000
準備好你的經費了嗎?
12:21
Now I'm going to show you
311
741260
2000
現在讓我來告訴你
12:23
what we get with various education interventions.
312
743260
3000
我們是如何干預教育政策的
12:27
So the first ones are if you want the usual suspects,
313
747260
2000
一開始你一定會想
12:29
hire teachers, school meals,
314
749260
2000
請老師,供應營養午餐
12:31
school uniforms, scholarships.
315
751260
2000
提供制服,獎學金
12:33
And that's not bad. For your hundred dollars,
316
753260
2000
很好啊!幾百元就能做到
12:35
you get between one and three extra years of education.
317
755260
3000
結果你多得了1至3年的額外教育
12:39
Things that don't work so well is bribing parents,
318
759260
2000
但父母親可不是這麼好騙的
12:41
just because so many kids are already going to school
319
761260
3000
因為已經有很多小孩上學了
12:44
that you end up spending a lot of money.
320
764260
2000
結果你只是白花了很多錢
12:46
And here are the most surprising results.
321
766260
3000
然而,最讓人訝異的是
12:49
Tell people the benefits of education,
322
769260
3000
只要告訴人們受教育的好處
12:52
that's very cheap to do.
323
772260
2000
很便宜的方法
12:54
So for every hundred dollars you spend doing that,
324
774260
3000
但平均每花一百元用在推廣受教育的好處
12:57
you get 40 extra years of education.
325
777260
3000
結果多了40年額外教育
13:00
And, in places where there are worms,
326
780260
2000
另外,在那些有寄生蟲的地方
13:02
intestinal worms,
327
782260
2000
例如蛔蟲
13:04
cure the kids of their worms.
328
784260
2000
只要治好這問題
13:06
And for every hundred dollars,
329
786260
2000
每一百元
13:08
you get almost 30 extra years of education.
330
788260
3000
可以多將近30年的額外教育
13:11
So this is not your intuition,
331
791260
2000
這不是直覺
13:13
this is not what people would have gone for,
332
793260
2000
也不是原本想做的事
13:15
and yet, these are the programs that work.
333
795260
3000
但卻可以解決問題
13:18
We need that kind of information, we need more of it,
334
798260
2000
我們需要這類訊息,更多的訊息
13:20
and then we need to guide policy.
335
800260
2000
做為政策依據
13:24
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it.
336
804260
3000
回到演講一開始,我提的這個大問題,我還是沒有答案
13:27
And I cut it into smaller questions,
337
807260
3000
但我可以把它們分成不同的小問題
13:30
and I have the answer to these smaller questions.
338
810260
2000
對於這些小問題,我能回答
13:32
And they are good, scientific, robust answers.
339
812260
3000
而且是正確的,科學的,強而有力的答案
13:36
So let's go back to Haiti for a moment.
340
816260
2000
先回到海地
13:39
In Haiti, about 200,000 people died --
341
819260
3000
海地地震造成20萬人不幸喪生
13:43
actually, a bit more by the latest estimate.
342
823260
2000
事實上,根據最新估計,死亡人數還更多些
13:45
And the response of the world was great:
343
825260
2000
來自全世界的援助也很可觀
13:47
Two billion dollars got pledged just last month,
344
827260
3000
光上個月募集了20億美金
13:51
so that's about 10,000 dollars per death.
345
831260
2000
大約是,每一死亡1萬美金
13:53
That doesn't sound like that much when you think about it.
346
833260
3000
仔細想想好像也沒多少
13:56
But if we were willing to spend 10,000 dollars
347
836260
3000
但如果我們願意將1萬美金
13:59
for every child under five who dies,
348
839260
3000
救助五歲以下的孩童,免受死亡威脅
14:02
that would be 90 billion per year
349
842260
3000
光就這單一問題
14:05
just for that problem.
350
845260
2000
一年就有900億
14:07
And yet it doesn't happen.
351
847260
2000
然而這從沒發生過
14:09
So, why is that?
352
849260
2000
為什麼呢?
14:11
Well, I think what part of the problem is that,
353
851260
2000
我認為部份原因是
14:13
in Haiti, although the problem is huge,
354
853260
2000
海地地震,雖然災情慘重
14:15
somehow we understand it, it's localized.
355
855260
2000
但受災區集中,很容易估計
14:17
You give your money to Doctors Without Borders,
356
857260
2000
你可以捐錢給"無國界醫生"
14:19
you give your money to Partners In Health,
357
859260
2000
你也可以捐給"健康伙伴"
14:21
and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber,
358
861260
3000
他們會派醫療團隊,會運送很多建材木料
14:24
and they'll helicopter things out and in.
359
864260
3000
甚至派出直升機展開救援行動
14:27
And the problem of poverty is not like that.
360
867260
2000
但貧窮這問題完全不是這麼回事
14:29
So, first, it's mostly invisible;
361
869260
2000
首先,它可以說是無形的
14:31
second, it's huge;
362
871260
2000
再來,範圍廣大
14:33
and third, we don't know whether we are doing the right thing.
363
873260
3000
第三,我們根本不知道我們所做所為是對的
14:36
There's no silver bullet.
364
876260
2000
目前沒有打擊貧窮的妙方
14:38
You cannot helicopter people out of poverty.
365
878260
2000
你不能用直升機把貧窮載走
14:40
And that's very frustrating.
366
880260
2000
多麼令人沮喪!
14:42
But look what we just did today.
367
882260
3000
但看看我們所做的
14:45
I gave you three simple answers to three questions:
368
885260
3000
也許給你們三個簡單的回答
14:48
Give lentils to immunize people,
369
888260
2000
送扁豆激勵接種疫苗的人
14:50
provide free bed nets, deworm children.
370
890260
2000
提供免費蚊帳,清除孩童體內的蛔蟲
14:52
With immunization or bed nets,
371
892260
2000
無論是疫苗或蚊帳
14:54
you can save a life for 300 dollars per life saved.
372
894260
3000
300元就足以拯救一條寶貴的生命
14:57
With deworming, you can get
373
897260
2000
藉由清除體內蛔蟲
14:59
an extra year of education for three dollars.
374
899260
2000
3元就可以增加一年的額外教育
15:02
So we cannot eradicate poverty just yet,
375
902260
3000
雖然還是無法擺脫貧窮
15:05
but we can get started.
376
905260
2000
但至少我們開始了
15:07
And maybe we can get started small
377
907260
2000
也許只是一小步
15:09
with things that we know are effective.
378
909260
3000
但我們已掌握很多有效的方法
15:12
Here's an example of how this can be powerful.
379
912260
2000
一個例子告訴我們,這些方法可能產生很大的效果
15:14
Deworming.
380
914260
2000
清除蛔蟲
15:16
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
381
916260
2000
蟲子難登大雅之堂
15:18
They are not beautiful and don't kill anybody.
382
918260
3000
很醜陋,但還不至於致人於死
15:21
And yet, when the young global leader in Davos
383
921260
2000
然而,當"年輕的全球領導人"在瑞士達沃斯
15:23
showed the numbers I gave you,
384
923260
2000
告訴全世界這些數字時
15:25
they started Deworm the World.
385
925260
2000
"世界除蟲組織" 成立了
15:27
And thanks to Deworm the World,
386
927260
2000
多虧了這個組織成立
15:29
and the effort of many country governments and foundations,
387
929260
2000
也多虧了各國政府及基金會的努力
15:31
20 million school-aged children got dewormed in 2009.
388
931260
3000
2009年有2仟萬名學齡孩童得到幫助
15:34
So this evidence is powerful.
389
934260
2000
強而有力的證據
15:36
It can prompt action.
390
936260
2000
是可以引發具體的行動
15:38
So we should get started now.
391
938260
2000
我們應該立即著手進行
15:40
It's not going to be easy.
392
940260
2000
這當然不容易
15:42
It's a very slow process.
393
942260
2000
過程相當漫長
15:44
You have to keep experimenting, and sometimes ideology
394
944260
2000
除了不斷的實驗,有時理想
15:46
has to be trumped by practicality.
395
946260
2000
很容易被現實打敗
15:48
And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere.
396
948260
3000
有時這方法在這地方成功,換別的地方又不一定
15:51
So it's a slow process,
397
951260
2000
很緩慢,很冗長
15:53
but there is no other way.
398
953260
2000
卻沒有更好的方法
15:55
These economics I'm proposing,
399
955260
2000
我所提出的經濟學理論
15:57
it's like 20th century medicine.
400
957260
2000
就像20世紀的醫藥革命
15:59
It's a slow, deliberative process
401
959260
2000
得經過漫長,嚴謹的
16:01
of discovery.
402
961260
2000
實證發現
16:03
There is no miracle cure,
403
963260
2000
沒有神奇藥方
16:05
but modern medicine is saving
404
965260
2000
但現代醫藥
16:07
millions of lives every year,
405
967260
2000
每年能拯救數百萬條生命
16:09
and we can do the same thing.
406
969260
2000
我們可以複製這成功經驗
16:13
And now, maybe, we can go back to the bigger question
407
973260
3000
現在,又回到這大問題
16:16
that I started with at the beginning.
408
976260
3000
演講一開始我提出的問題
16:19
I cannot tell you
409
979260
2000
我還是沒辦法告訴你
16:21
whether the aid we have spent in the past has made a difference,
410
981260
3000
過去這些援助究竟有沒有效果
16:24
but can we come back here in 30 years
411
984260
3000
但30年後
16:27
and say, "What we have done,
412
987260
3000
我們可以說"我們所做的,
16:30
it really prompted a change for the better."
413
990260
3000
真的讓未來變得更好"
16:33
I believe we can and I hope we will.
414
993260
2000
我相信我們可以做到,我希望我們可以做到
16:35
Thank you.
415
995260
2000
謝謝大家
16:37
(Applause)
416
997260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog