Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

468,900 views ・ 2010-05-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Eyal Peer מבקר: Sigal Tifferet
00:18
So here it is. You can check: I am short, I'm French,
0
18260
2000
הנה, אתם יכולים לראות: אני נמוכה, אני צרפתייה,
00:20
I have a pretty strong French accent,
1
20260
2000
יש לי מבטא צרפתי די כבד.
00:22
so that's going to be clear in a moment.
2
22260
3000
אז זה הולך להיות ברור בעוד רגע.
00:26
Maybe a sobering thought
3
26260
2000
הנה תמונה עגומה,
00:28
and something you all know about.
4
28260
2000
שכולנו מכירים.
00:30
And I suspect many of you gave
5
30260
2000
ואני משערת שרבים מכם תרמו
00:32
something to the people of Haiti this year.
6
32260
3000
משהו עבור התושבים של האיטי בשנה האחרונה.
00:35
And there is something else
7
35260
2000
והנה תמונה נוספת
00:37
I believe in the back of your mind
8
37260
2000
שאני מאמינה,
00:39
you also know.
9
39260
2000
שגם במקרה זה, אתם יודעים
00:41
That is, every day,
10
41260
2000
שבכל יום
00:43
25,000 children die
11
43260
2000
25,000 ילדים מתים
00:45
of entirely preventable causes.
12
45260
3000
מגורמים שהיו ניתנים למניעה.
00:48
That's a Haiti earthquake every eight days.
13
48260
3000
זה כמו רעידת אדמה כל שמונה ימים.
00:51
And I suspect many of you probably gave something
14
51260
2000
ואני משערת שרבים מכם תרמו משהו
00:53
towards that problem as well,
15
53260
2000
גם לטובת הבעיה הזו.
00:55
but somehow it doesn't happen
16
55260
2000
אבל איכשהו ההתגייסות מתרחשת
00:57
with the same intensity.
17
57260
2000
לא באותה העוצמה.
00:59
So why is that?
18
59260
2000
אז מה הסיבה לכך?
01:02
Well, here is a thought experiment for you.
19
62260
3000
ובכן, הנה תרגיל מחשבתי בשבילכם.
01:05
Imagine you have a few million dollars that you've raised --
20
65260
2000
דמיינו כי יש לכם מספר מיליוני דולרים שאספתם.
01:07
maybe you're a politician in a developing country
21
67260
3000
אולי אתם פוליטיקאים במדינה מתפתחת,
01:10
and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor:
22
70260
3000
ויש לכם תקציב ואתם רוצים להוציא אותו על העניים.
01:13
How do you go about it?
23
73260
3000
כיצד תעשו זאת?
01:16
Do you believe the people who tell you
24
76260
2000
האם אתם מאמינים לאנשים שאומרים לכם
01:18
that all we need to do is to spend money?
25
78260
2000
שכל מה שצריך לעשות הוא להוציא כסף,
01:20
That we know how to eradicate poverty,
26
80260
3000
שאנחנו יודעים כיצד למגר את העוני,
01:23
we just need to do more?
27
83260
2000
אנו פשוט צריכים לעשות יותר?
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
85260
2000
או שאתם מאמינים לאנשים שאומרים לכם
01:27
aid is not going to help, on the contrary it might hurt,
29
87260
3000
שהסיוע לא יעזור, להפך, הוא עלול להזיק,
01:30
it might exacerbate corruption, dependence, etc.?
30
90260
3000
הוא עלול לעודד שחיתות, תלות וכו'?
01:34
Or maybe you turn to the past.
31
94260
2000
או שאולי תפנו לעבר,
01:36
After all, we have spent billions of dollars on aid.
32
96260
3000
אחרי הכל, כבר הוצאנו מיליארדי דולרים על סיוע.
01:39
Maybe you look at the past and see.
33
99260
2000
אולי תסתכלו על העבר ותראו
01:41
Has it done any good?
34
101260
2000
אם זה עזר.
01:43
And, sadly, we don't know.
35
103260
2000
ולצערנו, איננו יודעים.
01:45
And worst of all, we will never know.
36
105260
3000
וגרוע מכך, לעולם לא נדע.
01:49
And the reason is that -- take Africa for example.
37
109260
2000
והסיבה לכך - למשל באפריקה --
01:51
Africans have already got a lot of aid.
38
111260
2000
אפריקה קיבלה סיוע רב,
01:53
These are the blue bars.
39
113260
2000
אלו הן העמודות הכחולות,
01:55
And the GDP in Africa is not making much progress.
40
115260
3000
והתוצר הגולמי באפריקה לא מראה צמיחה.
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
118260
2000
בסדר. כיצד תדעו מה
02:00
would have happened without the aid?
42
120260
2000
היה קורה אם לא היה ניתן סיוע?
02:02
Maybe it would have been much worse,
43
122260
3000
אולי המצב היה הרבה יותר גרוע.
02:05
or maybe it would have been better.
44
125260
2000
או שאולי המצב היה יותר טוב.
02:07
We have no idea. We don't know what the counterfactual is.
45
127260
3000
אין לנו מושג. איננו יודעים את התוצאה הנגדית.
02:10
There's only one Africa.
46
130260
2000
יש רק אפריקה אחת.
02:12
So what do you do?
47
132260
2000
אז מה תעשו?
02:14
To give the aid, and hope and pray that something comes out of it?
48
134260
3000
תתנו סיוע ותקוו ותתפללו שמשהו יצא מזה?
02:18
Or do you focus on your everyday life
49
138260
3000
או שתתמקדו בחיי היומיום שלכם
02:21
and let the earthquake every eight days
50
141260
2000
ותתנו לרעידת האדמה להמשיך לקרות
02:23
continue to happen?
51
143260
2000
כל שמונה ימים?
02:25
The thing is, if we don't know
52
145260
2000
העניין הוא, אם אנו לא יודעים
02:27
whether we are doing any good,
53
147260
2000
אם אנו עוזרים בכלל
02:29
we are not any better
54
149260
2000
אנו לא יותר טובים
02:31
than the Medieval doctors and their leeches.
55
151260
3000
מהרופאים של ימי הביניים והעלוקות שלהם.
02:34
Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies.
56
154260
3000
לפעמים החולה החלים ולפעמים הוא מת.
02:37
Is it the leeches? Is it something else?
57
157260
3000
האם זה בגלל העלוקות? האם זה משהו אחר?
02:40
We don't know.
58
160260
2000
איננו יודעים.
02:42
So here are some other questions.
59
162260
2000
אז הנה כמה שאלות אחרות
02:44
They're smaller questions,
60
164260
2000
אלה שאלות קטנות יותר
02:46
but they are not that small.
61
166260
2000
אבל הן אינן קטנות בכלל.
02:48
Immunization, that's the cheapest way
62
168260
3000
חיסונים, זו הדרך הזולה ביותר
02:51
to save a child's life.
63
171260
2000
להציל חיים של ילד.
02:53
And the world has spent a lot of money on it:
64
173260
2000
והעולם הוציא כסף רב על כך
02:55
The GAVI and the Gates Foundations
65
175260
2000
הברית העולמית לחיסונים וקרנות "גייטס"
02:57
are each pledging a lot of money towards it,
66
177260
2000
מקדישות כסף רב למטרה זו
02:59
and developing countries themselves have been doing a lot of effort.
67
179260
3000
והמדינות המתפתחות עשו מאמצים רבים בעצמן
03:02
And yet, every year
68
182260
2000
ולמרות זאת, בכל שנה,
03:04
at least 25 million children
69
184260
2000
לפחות 25 מיליון ילדים
03:06
do not get the immunization they should get.
70
186260
3000
לא מקבלים את החיסונים שהם צריכים.
03:09
So this is what you call a "last mile problem."
71
189260
3000
זה מה שנקרא "בעיית המייל האחרון."
03:12
The technology is there,
72
192260
2000
הטכנולוגיה קיימת,
03:14
the infrastructure is there,
73
194260
2000
התשתית קיימת,
03:16
and yet it doesn't happen.
74
196260
2000
ולמרות זאת, זה לא קורה.
03:18
So you have your million.
75
198260
2000
אז יש לך מיליון דולר
03:20
How do you use your million
76
200260
2000
כיצד תשתמש בהם
03:22
to solve this last mile problem?
77
202260
2000
כדי לפתור את בעיית המייל האחרון?
03:24
And here's another question:
78
204260
2000
והנה בעייה נוספת:
03:26
Malaria. Malaria kills almost
79
206260
3000
מלריה. מלריה הורגת כמעט
03:29
900,000 people every year,
80
209260
3000
900,000 אנשים בכל שנה,
03:32
most of them in Sub-Saharan Africa,
81
212260
2000
מרביתם במדינות אפריקה הדרומיות לסהרה,
03:34
most of them under five.
82
214260
2000
רובם מתחת לגיל 5.
03:36
In fact, that is the leading cause of under-five mortality.
83
216260
3000
למעשה זו הסיבה המובילה למוות מתחת לגיל 5.
03:39
We already know how to kill malaria,
84
219260
3000
אנו כבר יודעים כיצד לחסל מלריה
03:42
but some people come to you and say,
85
222260
2000
אבל כמה אנשים באים ואומרים
03:44
"You have your millions. How about bed nets?"
86
224260
3000
יש לך מילוני דולרים. מה לגבי כילות?
03:47
Bed nets are very cheap.
87
227260
2000
כילות הן מאוד זולות.
03:49
For 10 dollars, you can manufacture and ship
88
229260
3000
תמורת 10 דולרים, אפשר לייצר ולשלוח
03:52
an insecticide treated bed net
89
232260
2000
כילה נגד יתושים
03:54
and you can teach someone to use them.
90
234260
2000
וניתן ללמד כיצד להשתמש בהן
03:56
And, not only do they protect the people who sleep under them,
91
236260
3000
ולא רק שהן מגינות על האנשים שישנים איתן
03:59
but they have these great contagion benefits.
92
239260
2000
יש להן גם יתרונות נגד הידבקות.
04:01
If half of a community sleeps under a net,
93
241260
3000
אם חצי מהקהילה ישנה תחת כילה
04:04
the other half also benefits
94
244260
2000
החצי השני גם מרוויח
04:06
because the contagion of the disease spread.
95
246260
3000
כי ההידבקות במחלה נעצרת.
04:09
And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net.
96
249260
3000
ולמרות זאת, רק רבע מהילדים בסיכון ישנים תחת כילה.
04:12
Societies should be willing to go out
97
252260
2000
חברות אמורות להיות מוכנות
04:14
and subsidize the net, give them for free,
98
254260
2000
לסבסד את הכילות, לתת אותן בחינם
04:16
or, for that matter, pay people to use them
99
256260
2000
או, למעשה, לשלם לאנשים כדי להשתמש בהן
04:18
because of those contagion benefits.
100
258260
2000
בגלל אותם יתרונות של הדבקה.
04:20
"Not so fast," say other people.
101
260260
2000
"לא כל כך מהר" אומרים אנשים אחרים,
04:22
"If you give the nets for free,
102
262260
2000
"אם תתנו את הכילות בחינם,
04:24
people are not going to value them.
103
264260
2000
אנשים לא יעריכו אותן.
04:26
They're not going to use them,
104
266260
2000
הם לא ישתמשו בהן.
04:28
or at least they're not going to use them as bed nets,
105
268260
2000
או לפחות לא ישתמשו בהן ככילות,
04:30
maybe as fishing nets."
106
270260
2000
אולי כרשתות דייג."
04:32
So, what do you do?
107
272260
2000
אז מה עושים?
04:34
Do you give the nets for free to maximize coverage,
108
274260
2000
לחלק כילות בחינם, כדי למקסם את אזור הכיסוי?
04:36
or do you make people pay
109
276260
2000
או לגרום לאנשים לשלם עליהן
04:38
in order to make sure that they really value them?
110
278260
2000
כדי שהם יעריכו אותן?
04:40
How do you know?
111
280260
2000
איך אפשר לדעת?
04:42
And a third question: Education.
112
282260
2000
ושאלה שלישית: חינוך,
04:44
Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school.
113
284260
2000
אולי זה הפתרון. אולי צריך לשלוח ילדים לבית ספר.
04:46
But how do you do that?
114
286260
2000
אבל איך עושים את זה?
04:48
Do you hire teachers? Do you build more schools?
115
288260
2000
האם לשכור מורים? האם לבנות עוד בתי ספר?
04:50
Do you provide school lunch?
116
290260
2000
האם לספק ארוחות צהריים?
04:52
How do you know?
117
292260
2000
איך אפשר לדעת?
04:54
So here is the thing.
118
294260
2000
אז הנה העניין.
04:56
I cannot answer the big question,
119
296260
2000
אני לא יכולה לענות על השאלה הגדולה,
04:58
whether aid did any good or not.
120
298260
2000
האם הסיוע עזר או לא,
05:00
But these three questions, I can answer them.
121
300260
3000
אבל אני יכולה לענות על שלוש השאלות האלו.
05:04
It's not the Middle Ages anymore,
122
304260
2000
אלו אינם ימי הביניים כבר
05:06
it's the 21st century.
123
306260
2000
זוהי המאה ה-21.
05:08
And in the 20th century,
124
308260
2000
ובמאה ה-20
05:10
randomized, controlled trials
125
310260
2000
ניסויים מקריים ומבוקרים
05:12
have revolutionized medicine
126
312260
2000
יצרו מהפיכה ברפואה
05:14
by allowing us to distinguish
127
314260
2000
בכך שאפשרו לנו להבחין
05:16
between drugs that work
128
316260
2000
בין תרופות שעובדות
05:18
and drugs that don't work.
129
318260
2000
לבין תרופות שלא עובדות.
05:20
And you can do the same
130
320260
2000
ואפשר לעשות את אותו הדבר -
05:22
randomized, controlled trial for social policy.
131
322260
3000
ניסוי מקרי ומבוקר למדיניות חברתית.
05:25
You can put social innovation to the same
132
325260
2000
אפשר לבחון יוזמה חברתית תחת אותם
05:27
rigorous, scientific tests
133
327260
2000
מבחנים מחמירים ומדעיים
05:29
that we use for drugs.
134
329260
2000
בהם משתמשים עבור תרופות,
05:31
And in this way, you can take the guesswork
135
331260
3000
וכך להוציא את משחק הניחושים
05:34
out of policy-making
136
334260
2000
מחוץ לקביעת מדיניות
05:36
by knowing what works,
137
336260
2000
בכך שנדע מה עובד,
05:38
what doesn't work and why.
138
338260
2000
מה לא עובד, ולמה.
05:40
And I'll give you some examples with those three questions.
139
340260
3000
ואני אתן לכם כמה דוגמאות עם שלוש השאלות הללו.
05:44
So I start with immunization.
140
344260
2000
אתחיל עם חיסונים.
05:46
Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful.
141
346260
3000
הנה מחוז אודיפור ברג'אסטן. יפהפה.
05:49
Well, when I started working there,
142
349260
2000
ובכן, כשהתחלתי לעבוד שם
05:51
about one percent of children
143
351260
2000
בערך אחוז אחד מהילדים
05:53
were fully immunized.
144
353260
2000
היו מחוסנים במלואם.
05:55
That's bad, but there are places like that.
145
355260
3000
זה גרוע, אבל יש מקומות כאלה.
05:58
Now, it's not because the vaccines are not there --
146
358260
2000
כעת, זה לא בגלל שאין חיסונים,
06:00
they are there and they are free --
147
360260
2000
יש חיסונים והם בחינם.
06:02
and it's not because parents do not care about their kids.
148
362260
3000
וזה לא בגלל שלהורים לא אכפת מילדיהם,
06:05
The same child that is not immunized against measles,
149
365260
3000
אותו הילד שלא מחוסן נגד חצבת,
06:08
if they do get measles, parents will spend
150
368260
2000
אם הוא אכן יחלה בחצבת, הוריו יוציאו
06:10
thousands of rupees to help them.
151
370260
2000
אלפי רופי כדי לעזור לו.
06:12
So you get these empty village subcenters
152
372260
2000
אז רואים מרכזי חיסונים ריקים
06:14
and crowded hospitals.
153
374260
2000
ובתי חולים מלאים.
06:16
So what is the problem?
154
376260
2000
אז מה הבעיה?
06:18
Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand.
155
378260
3000
ובכן, חלק מהבעיה הוא שאנשים לא מבינים לגמרי,
06:21
After all, in this country as well,
156
381260
2000
אחרי הכל, גם במדינה הזו,
06:23
all sorts of myths and misconceptions
157
383260
2000
יש כל מיני מיתוסים ותפיסות מוטעות
06:25
go around immunization.
158
385260
3000
לגבי חיסונים.
06:28
So if that's the case, that's difficult,
159
388260
2000
אז אם זהו המקרה, זה קשה
06:30
because persuasion is really difficult.
160
390260
3000
כי לשכנע יהיה מאוד קשה.
06:33
But maybe there is another problem as well.
161
393260
2000
אבל אולי יש בעיה נוספת
06:35
It's going from intention to action.
162
395260
3000
והיא לעבור מכוונה לפעולה.
06:38
Imagine you are a mother
163
398260
2000
דמיינו כי אתם אמא
06:40
in Udaipur District, Rajasthan.
164
400260
2000
במחוז אודיפור ברג'סטאן,
06:42
You have to walk a few kilometers to get your kids immunized.
165
402260
3000
אתם צריכים ללכת כמה קילומטרים כדי לחסן את ילדכם.
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
405260
2000
ואולי כשתגיעו, תמצאו את הדבר הבא.
06:47
The subcenter is closed. Ao you have to come back,
167
407260
2000
המרכז סגור, אז תצטרכו לבוא שוב.
06:49
and you are so busy and you have so many other things to do,
168
409260
3000
ואתם כל כך עסוקים עם כל כך הרבה דברים,
06:52
you will always tend to postpone and postpone,
169
412260
2000
תמיד תדחו ותדחו
06:54
and eventually it gets too late.
170
414260
2000
עד שלבסוף זה יהיה מאוחר מדי.
06:56
Well, if that's the problem, then that's much easier.
171
416260
3000
ובכן, אם זוהי הבעיה, אז זה יותר קל
06:59
Because A, we can make it easy,
172
419260
3000
בגלל ש-א', אפשר להקל על האנשים,
07:02
and B, we can maybe
173
422260
2000
ו-ב', אנו יכולים, אולי
07:04
give people a reason to act today,
174
424260
2000
לתת לאנשים סיבה לפעול היום,
07:06
rather than wait till tomorrow.
175
426260
2000
במקום לחכות למחר.
07:08
So these are simple ideas, but we didn't know.
176
428260
2000
אז אלו הם רעיונות פשוטים, אבל לא ידענו.
07:10
So let's try them.
177
430260
2000
אז בואו ננסה אותם.
07:12
So what we did is we did a randomized, controlled trial
178
432260
3000
מה שעשינו היה ניסוי מקרי ומבוקר
07:15
in 134 villages in Udaipur Districts.
179
435260
2000
ב-134 כפרים במחוזות אודיפור.
07:17
So the blue dots
180
437260
2000
אז בנקודות הכחולות
07:19
are selected randomly.
181
439260
2000
שנבחרו באופן מקרי,
07:21
We made it easy -- I'll tell you how in a moment.
182
441260
3000
הקלנו על האנשים. אספר לכם בעוד רגע.
07:24
In the red dots, we made it easy
183
444260
2000
בנקודות האדומות, הקלנו על האנשים
07:26
and gave people a reason to act now.
184
446260
2000
וגם נתנו להם סיבה לפעול כעת.
07:28
The white dots are comparisons, nothing changed.
185
448260
3000
הנקודות הלבנות הן להשוואה, דבר לא השתנה.
07:31
So we make it easy by organizing
186
451260
2000
הקלנו על האנשים בכך שארגנו
07:33
this monthly camp where people can
187
453260
2000
את המחנה החודשי הזה בו אנשים יכולים
07:35
get their kids immunized.
188
455260
2000
לחסן את ילדיהם.
07:37
And then you make it easy
189
457260
2000
וגם הקלנו על אנשים
07:39
and give a reason to act now
190
459260
2000
ונתנו להם סיבה לפעול כעת
07:41
by adding a kilo of lentils for each immunization.
191
461260
3000
על ידי כך שחילקנו קילו עדשים על כל חיסון.
07:44
Now, a kilo of lentils is tiny.
192
464260
3000
עכשיו, קילו עדשים הוא קטן.
07:47
It's never going to convince anybody
193
467260
2000
זה לא ישכנע אף אחד
07:49
to do something that they don't want to do.
194
469260
2000
לעשות משהו שהוא לא רוצה לעשות.
07:51
On the other hand, if your problem is you tend to postpone,
195
471260
3000
מצד שני, אם הבעיה היא הנטייה לדחות,
07:54
then it might give you a reason to act today
196
474260
2000
זה יכול לתת סיבה לפעול היום
07:56
rather than later.
197
476260
2000
במקום מאוחר יותר.
07:58
So what do we find?
198
478260
2000
אז מה מצאנו?
08:00
Well, beforehand, everything is the same.
199
480260
2000
ובכן, בהתחלה הכל היה אותו הדבר,
08:02
That's the beauty of randomization.
200
482260
2000
זה היופי של הקצאה מקרית.
08:04
Afterwards,
201
484260
2000
לאחר מכן,
08:06
the camp -- just having the camp --
202
486260
2000
המחנה, המחנה לבד,
08:08
increases immunization from six percent to 17 percent.
203
488260
2000
העלה את שיעור החיסון מ-6 ל-17 אחוזים.
08:10
That's full immunization.
204
490260
2000
זה לגבי ילדים עם חיסון מלא.
08:12
That's not bad, that's a good improvement.
205
492260
2000
זה לא רע. זהו שיפור מבורך.
08:14
Add the lentils and you reach to 38 percent.
206
494260
3000
תוסיפו את העדשים ותגיעו ל-38 אחוזים.
08:17
So here you've got your answer.
207
497260
2000
אז הנה התשובה
08:19
Make it easy and give a kilo of lentils,
208
499260
2000
אם מקלים על אנשים ונותנים קילו של עדשים
08:21
you multiply immunization rate by six.
209
501260
3000
מכפילים את שיעור החיסון פי ששה.
08:24
Now, you might say, "Well, but it's not sustainable.
210
504260
2000
כעת, אתם עלולים לומר, "טוב, זה לא בר-קיימא,
08:26
We cannot keep giving lentils to people."
211
506260
2000
אי אפשר להמשיך לתת עדשים לאנשים."
08:28
Well, it turns out it's wrong economics,
212
508260
2000
ובכן, מסתבר שזוהי כלכלה גרועה
08:30
because it is cheaper
213
510260
2000
בגלל שזול יותר
08:32
to give lentils than not to give them.
214
512260
2000
לתת עדשים מאשר לא לתת אותם.
08:34
Since you have to pay for the nurse anyway,
215
514260
2000
כי אתם צריכים לשלם על האחות בכל מקרה,
08:36
the cost per immunization
216
516260
2000
העלות לכל חיסון
08:38
ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
217
518260
3000
נהיית זולה יותר אם נותנים תמריצים מאשר אם לא.
08:42
How about bed nets?
218
522260
2000
מה לגבי הכילות?
08:44
Should you give them for free, or should you ask people to pay for them?
219
524260
3000
האם לתת אותם בחינם, או לבקש מאנשים לשלם עבורן?
08:47
So the answer hinges
220
527260
2000
התשובה תלויה
08:49
on the answer to three simple questions.
221
529260
2000
בתשובה לשלוש שאלות פשוטות.
08:51
One is: If people must pay for a bed net,
222
531260
3000
האחת היא: אם אנשים צריכים לשלם על כילות,
08:54
are they going to purchase them?
223
534260
2000
האם הם הולכים לרכוש אותם?
08:56
The second one is:
224
536260
2000
השנייה היא:
08:58
If I give bed nets for free,
225
538260
2000
אם ניתן כילות בחינם,
09:00
are people going to use them?
226
540260
2000
האם אנשים ישתמשו בהם?
09:02
And the third one is:
227
542260
2000
והשלישית היא:
09:04
Do free bed nets discourage future purchase?
228
544260
2000
האם כילות בחינם יפחיתו קנייה בעתיד?
09:06
The third one is important
229
546260
2000
השלישית היא חשובה.
09:08
because if we think people get used to handouts,
230
548260
3000
כי אם אנו חושבים שאנשים מתרגלים לנדבות,
09:11
it might destroy markets to distribute free bed nets.
231
551260
3000
הפצת כילות בחינם יכולה להרוס את השוק.
09:14
Now this is a debate that has generated
232
554260
2000
זהו וויכוח שעורר
09:16
a lot of emotion and angry rhetoric.
233
556260
3000
הרבה רגשות ודיבורים כועסים.
09:19
It's more ideological than practical,
234
559260
2000
זה יותר אידיאולוגי מאשר מעשי,
09:21
but it turns out it's an easy question.
235
561260
2000
אבל זה עונה על שאלה קלה.
09:23
We can know the answer to this question.
236
563260
2000
אנו יכולים לדעת את התשובה לשאלה זו.
09:25
We can just run an experiment.
237
565260
2000
ניתן פשוט להריץ ניסוי,
09:27
And many experiments have been run, and they all have the same results,
238
567260
2000
וניסויים רבים בוצעו עם תוצאות דומות,
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
569260
3000
אז אני אדבר רק על אחד.
09:32
And this one that was in Kenya,
240
572260
2000
והניסוי הזה היה בקניה.
09:34
they went around and distributed to people
241
574260
2000
הם הלכו וחילקו לאנשים
09:36
vouchers, discount vouchers.
242
576260
2000
שוברים, שוברי הנחה,
09:38
So people with their voucher
243
578260
2000
כך שאנשים, עם השוברים שלהם,
09:40
could get the bed net in the local pharmacy.
244
580260
2000
יכלו לקבל את הכילה בבית מרקחת מקומי.
09:42
And some people get 100 percent discount,
245
582260
3000
וכמה אנשים קיבלו הנחה של 100%,
09:45
and some people get 20 percent discounts,
246
585260
2000
וכמה אנשים קיבלו הנחה של 20%,
09:47
and some people get 50 percent discount, etc.
247
587260
3000
וכמה אנשים קיבלו הנחה של 50%, וכולי.
09:50
And now we can see what happens.
248
590260
2000
ועכשיו אפשר לראות מה קורה.
09:52
So, how about the purchasing?
249
592260
2000
אז מה לגבי הקנייה?
09:54
Well, what you can see is that
250
594260
2000
ובכן, מה שאפשר לראות הוא
09:56
when people have to pay for their bed nets,
251
596260
2000
שכשאנשים צריכים לשלם על הכילות
09:58
the coverage rate really falls down a lot.
252
598260
3000
איזור הכיסוי קטן בהרבה.
10:01
So even with partial subsidy,
253
601260
2000
אותו הדבר אפילו עם סבסוד חלקי -
10:03
three dollars is still not the full cost of a bed net,
254
603260
3000
3 דולרים הם עדיין לא המחיר המלא של הכילה.
10:06
and now you only have 20 percent of the people with the bed nets,
255
606260
2000
ועכשיו יש כילות רק ל-20% מהאנשים,
10:08
you lose the health immunity, that's not great.
256
608260
3000
מאבדים את ההישג הרפואי, זה לא טוב.
10:11
Second thing is, how about the use?
257
611260
2000
דבר שני, מה לגבי השימוש?
10:13
Well, the good news is, people, if they have the bed nets,
258
613260
2000
ובכן, החדשות הטובות הן שאם יש לאנשים כילות
10:15
will use the bed nets regardless of how they got it.
259
615260
3000
הם ישתמשו בהן בלי קשר לאופן בו קיבלו אותן.
10:18
If they get it for free, they use it.
260
618260
2000
אם קיבלו אותן בחינם, הם ישתמשו בהן.
10:20
If they have to pay for it, they use it.
261
620260
2000
אם הם צריכים לשלם עבורן, הם ישתמשו בהן.
10:22
How about the long term?
262
622260
2000
מה לגבי הטווח הארוך?
10:24
In the long term,
263
624260
2000
בטווח הארוך,
10:26
people who got the free bed nets,
264
626260
2000
אנשים שקיבלו את הכילות בחינם,
10:28
one year later, were offered the option
265
628260
2000
שנה אחרי, קיבלו אופציה
10:30
to purchase a bed net at two dollars.
266
630260
3000
לקנות כילה בשני דולרים.
10:33
And people who got the free one
267
633260
2000
ואנשים אשר קיבלו את הכילה בחינם
10:35
were actually more likely to purchase the second one
268
635260
3000
נטו לקנות כילה שנייה יותר
10:38
than people who didn't get a free one.
269
638260
2000
מאשר אנשים שלא קיבלו כילה בחינם.
10:40
So people do not get used to handouts; they get used to nets.
270
640260
3000
אז אנשים לא מתרגלים לנדבות, הם מתרגלים לכילות.
10:43
Maybe we need to give them a little bit more credit.
271
643260
3000
אולי צריך לתת להם קצת יותר קרדיט.
10:48
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great.
272
648260
2000
זה לגבי כילות. אז אתם חושבים, "זה נהדר,
10:50
You know how to immunize kids, you know how to give bed nets."
273
650260
3000
יודעים איך לחסן, יודעים איך לתת כילות."
10:53
But what politicians need is a range of options.
274
653260
3000
אבל מה שפוליטיקאים צריכים הוא טווח של אפשרויות.
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
656260
3000
הם צריכים לדעת: מתוך כל הדברים שאני יכול לעשות,
10:59
what is the best way to achieve my goals?
276
659260
3000
מהי הדרך הטובה ביותר להשיג את מטרותי?
11:02
So suppose your goal is to get kids into school.
277
662260
3000
אז נניח שהמטרה שלכם היא להביא ילדים לבית הספר.
11:05
There are so many things you could do. You could pay for uniforms,
278
665260
3000
יש הרבה דברים שניתן לעשות. אפשר לקנות בגדים,
11:08
you could eliminate fees, you could build latrines,
279
668260
2000
אפשר למחוק תשלומים, אפשר לבנות בתי שימוש,
11:10
you could give girls sanitary pads, etc., etc.
280
670260
3000
אפשר לתת לבנות תחבושות היגייניות, ועוד ועוד.
11:13
So what's the best?
281
673260
2000
אז מה הכי טוב?
11:15
Well, at some level, we think
282
675260
2000
ובכן, ברמה מסוימת, אנו חושבים,
11:17
all of these things should work.
283
677260
2000
כל הדברים הללו צריכים לעבוד.
11:19
So, is that sufficient? If we think they should work intuitively,
284
679260
2000
אז האם זה מספיק שיש לנו אינטואיציה שהם יעבדו
11:21
should we go for them?
285
681260
2000
כדי שנלך על זה?
11:23
Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
286
683260
3000
בעסקים, זו לבטח אינה הדרך.
11:27
Consider for example
287
687260
2000
חישבו למשל
11:29
transporting goods.
288
689260
2000
על הובלת מצרכים.
11:31
Before the canals were invented
289
691260
2000
לפני שהתעלות הומצאו
11:33
in Britain before the Industrial Revolution,
290
693260
3000
בבריטניה לפני המהפיכה התעשייתית,
11:36
goods used to go on horse carts.
291
696260
2000
מצרכים הובלו בעגלות סוסים.
11:38
And then canals were built,
292
698260
2000
ואז בנו תעלות,
11:40
and with the same horseman and the same horse,
293
700260
3000
ועם אותם רוכבים וסוסים
11:43
you could carry ten times as much cargo.
294
703260
3000
אפשר היה לסחוב פי עשרה מטען.
11:46
So should they have continued
295
706260
2000
אז האם היו צריכים להמשיך
11:48
to carry the goods on the horse carts, on the ground,
296
708260
3000
לסחוב מצרכים על עגלות סוסים, על האדמה,
11:51
that they would eventually get there?
297
711260
2000
כך שהם בסוף יגיעו?
11:53
Well, if that had been the case,
298
713260
2000
ובכן, אם זה היה המצב,
11:55
there would have been no Industrial Revolution.
299
715260
2000
לא הייתה מתרחשת המהפיכה התעשייתית.
11:57
So why shouldn't we do the same with social policy?
300
717260
3000
אז למה לא לעשות את אותו הדבר עם מדיניות חברתית?
12:00
In technology, we spend so much time
301
720260
2000
בטכנולוגיה, אנו מקדישים זמן כה רב
12:02
experimenting, fine-tuning,
302
722260
2000
בניסויים, בכיוונים עדינים,
12:04
getting the absolute cheapest way to do something,
303
724260
2000
כדי למצוא את הדרך הזולה ביותר לעשות משהו.
12:06
so why aren't we doing that with social policy?
304
726260
3000
אז מדוע איננו עושים כך במדיניות חברתית?
12:09
Well, with experiments, what you can do
305
729260
2000
ובכן, עם ניסויים, מה שניתן לעשות
12:11
is answer a simple question.
306
731260
2000
זה לענות על שאלה פשוטה.
12:13
Suppose you have 100 dollars to spend
307
733260
2000
נניח שיש לך 100 דולרים להוציא
12:15
on various interventions.
308
735260
2000
על התערבויות שונות,
12:17
How many extra years of education
309
737260
2000
כמה שנות חינוך נוספות
12:19
do you get for your hundred dollars?
310
739260
2000
תקבלו עבור 100 הדולרים שלכם?
12:21
Now I'm going to show you
311
741260
2000
כעת אני אראה לכם
12:23
what we get with various education interventions.
312
743260
3000
מה אנו מקבלים עם התערבויות חינוכיות שונות.
12:27
So the first ones are if you want the usual suspects,
313
747260
2000
אז הראשונות הן החשודות הרגילות:
12:29
hire teachers, school meals,
314
749260
2000
לשכור מורים, ארוחות בית ספר,
12:31
school uniforms, scholarships.
315
751260
2000
תלבושת אחידה, מלגות.
12:33
And that's not bad. For your hundred dollars,
316
753260
2000
וזה לא רע. עבור 100 הדולרים שלכם
12:35
you get between one and three extra years of education.
317
755260
3000
תקבלו בין שנה אחת לשלוש שנים נוספות של חינוך.
12:39
Things that don't work so well is bribing parents,
318
759260
2000
דברים שלא עובדים טוב הם לשחד את ההורים,
12:41
just because so many kids are already going to school
319
761260
3000
רק בגלל שהרבה ילדים הולכים לבית ספר בכל מקרה
12:44
that you end up spending a lot of money.
320
764260
2000
כך שבסוף מתבזבז כסף רב.
12:46
And here are the most surprising results.
321
766260
3000
והנה התוצאות המפתיעות ביותר.
12:49
Tell people the benefits of education,
322
769260
3000
להסביר לאנשים את היתרונות של חינוך.
12:52
that's very cheap to do.
323
772260
2000
זה מאוד זול.
12:54
So for every hundred dollars you spend doing that,
324
774260
3000
אז עבור כל 100 דולרים שתוציאו על כך,
12:57
you get 40 extra years of education.
325
777260
3000
תקבלו 40 שנות חינוך נוספות.
13:00
And, in places where there are worms,
326
780260
2000
ובמקומות בהם יש תולעים,
13:02
intestinal worms,
327
782260
2000
תולעי מעיים,
13:04
cure the kids of their worms.
328
784260
2000
תרפאו את הילדים מהתולעים הללו
13:06
And for every hundred dollars,
329
786260
2000
ועבור כל 100 דולרים,
13:08
you get almost 30 extra years of education.
330
788260
3000
תקבלו כמעט 30 שנות חינוך נוספות.
13:11
So this is not your intuition,
331
791260
2000
אז זוהי אינה האינטואיציה שלכם.
13:13
this is not what people would have gone for,
332
793260
2000
זה לא מה שאנשים היו בוחרים,
13:15
and yet, these are the programs that work.
333
795260
3000
אולם, אלו תכניות שעובדות.
13:18
We need that kind of information, we need more of it,
334
798260
2000
אנו צריכים מידע כזה. יותר ממנו.
13:20
and then we need to guide policy.
335
800260
2000
ואז אנו צריכים להנחות את המדיניות.
13:24
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it.
336
804260
3000
התחלתי מהבעיה הגדולה, ולא יכולתי לענות עליה.
13:27
And I cut it into smaller questions,
337
807260
3000
וחתכתי אותה לשאלות קטנות
13:30
and I have the answer to these smaller questions.
338
810260
2000
ויש לי את התשובה לשאלות הקטנות.
13:32
And they are good, scientific, robust answers.
339
812260
3000
ואלו תשובות טובות, מדעיות וחסונות.
13:36
So let's go back to Haiti for a moment.
340
816260
2000
אז בואו נחזור להאיטי לרגע.
13:39
In Haiti, about 200,000 people died --
341
819260
3000
בהאיטי, כ-200,000 אנשים נהרגו.
13:43
actually, a bit more by the latest estimate.
342
823260
2000
למעשה, קצת יותר לפי ההערכה האחרונה.
13:45
And the response of the world was great:
343
825260
2000
והתגובה של העולם הייתה עצומה.
13:47
Two billion dollars got pledged just last month,
344
827260
3000
2 מיליארד דולרים נאספו רק בחודש האחרון.
13:51
so that's about 10,000 dollars per death.
345
831260
2000
זה בערך 10,000 דולר לכל מוות.
13:53
That doesn't sound like that much when you think about it.
346
833260
3000
זה לא נשמע כל כך הרבה כשחושבים על זה.
13:56
But if we were willing to spend 10,000 dollars
347
836260
3000
אבל אם היינו מוכנים להוציא 10,000 דולרים
13:59
for every child under five who dies,
348
839260
3000
עבור כל ילד שמת מתחת לגיל 5,
14:02
that would be 90 billion per year
349
842260
3000
זה היה מגיע ל-90 מיליארד בכל שנה
14:05
just for that problem.
350
845260
2000
רק עבור הבעיה הזו.
14:07
And yet it doesn't happen.
351
847260
2000
ועדיין, זה לא קורה.
14:09
So, why is that?
352
849260
2000
אז, למה?
14:11
Well, I think what part of the problem is that,
353
851260
2000
ובכן, אני חושבת שחלק מהבעיה הוא
14:13
in Haiti, although the problem is huge,
354
853260
2000
שבהאיטי, למרות שהבעיה היא עצומה,
14:15
somehow we understand it, it's localized.
355
855260
2000
אנו מבינים אותה, היא ממוקדת.
14:17
You give your money to Doctors Without Borders,
356
857260
2000
אתם תורמים ל"רופאים ללא גבולות"
14:19
you give your money to Partners In Health,
357
859260
2000
אתם תורמים ל"שותפים בבריאות"
14:21
and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber,
358
861260
3000
והם ישלחו את הרופאים, והם ישלחו את העצים,
14:24
and they'll helicopter things out and in.
359
864260
3000
והם יטיסו דברים במסוק החוצה ופנימה.
14:27
And the problem of poverty is not like that.
360
867260
2000
והבעיה עם עוני היא לא כזו.
14:29
So, first, it's mostly invisible;
361
869260
2000
ראשית, היא ברובה בלתי-נראית.
14:31
second, it's huge;
362
871260
2000
שנית, היא עצומה.
14:33
and third, we don't know whether we are doing the right thing.
363
873260
3000
ושלישית, אנו לא יודעים אם אנו עושים את הדבר הנכון.
14:36
There's no silver bullet.
364
876260
2000
אין שום קליע כסף.
14:38
You cannot helicopter people out of poverty.
365
878260
2000
אי אפשר לחלץ אנשים מהעוני במסוק.
14:40
And that's very frustrating.
366
880260
2000
וזה מאוד מתסכל.
14:42
But look what we just did today.
367
882260
3000
אבל תראו מה עשינו היום.
14:45
I gave you three simple answers to three questions:
368
885260
3000
נתתי לכם שלוש תשובות פשוטות לשלוש שאלות
14:48
Give lentils to immunize people,
369
888260
2000
תנו עדשים כדי לחסן אנשים,
14:50
provide free bed nets, deworm children.
370
890260
2000
ספקו כילות בחינם, רפאו ילדים מתולעים.
14:52
With immunization or bed nets,
371
892260
2000
עם חיסונים או כילות,
14:54
you can save a life for 300 dollars per life saved.
372
894260
3000
ניתן להציל חיים עבור 300 דולרים.
14:57
With deworming, you can get
373
897260
2000
עם ריפוי מתולעים, אפשר לקבל
14:59
an extra year of education for three dollars.
374
899260
2000
שנת חינוך נוספת עבור שלושה דולרים.
15:02
So we cannot eradicate poverty just yet,
375
902260
3000
אז לא נוכל למגר את העוני עדיין,
15:05
but we can get started.
376
905260
2000
אבל אפשר להתחיל.
15:07
And maybe we can get started small
377
907260
2000
ואולי נתחיל בקטן,
15:09
with things that we know are effective.
378
909260
3000
עם דברים שאנו יודעים שהם יעילים.
15:12
Here's an example of how this can be powerful.
379
912260
2000
הנה דוגמה כיצד זה יכול להיות עוצמתי.
15:14
Deworming.
380
914260
2000
ריפוי מתולעים.
15:16
Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines.
381
916260
2000
לתולעים יש בעיה לתפוס את הכותרות.
15:18
They are not beautiful and don't kill anybody.
382
918260
3000
הן אינן יפהפיות ולא הורגות אף אחד.
15:21
And yet, when the young global leader in Davos
383
921260
2000
אולם, כשהמנהיג הצעיר בדאבוס
15:23
showed the numbers I gave you,
384
923260
2000
הציג את המספרים שהראיתי לכם,
15:25
they started Deworm the World.
385
925260
2000
הם התחילו לרפא את העולם מתולעים.
15:27
And thanks to Deworm the World,
386
927260
2000
ותודות לארגון "ריפוי העולם מתולעים",
15:29
and the effort of many country governments and foundations,
387
929260
2000
והמאמץ של ממשלות וקרנות רבות,
15:31
20 million school-aged children got dewormed in 2009.
388
931260
3000
20 מיליון ילדי בית ספר רופאו מתולעים ב-2009.
15:34
So this evidence is powerful.
389
934260
2000
זוהי עדות בעלת עוצמה.
15:36
It can prompt action.
390
936260
2000
היא יכולה להניע לפעולה.
15:38
So we should get started now.
391
938260
2000
אז אנו צריכים להתחיל עכשיו.
15:40
It's not going to be easy.
392
940260
2000
זה לא יהיה קל.
15:42
It's a very slow process.
393
942260
2000
זה תהליך איטי.
15:44
You have to keep experimenting, and sometimes ideology
394
944260
2000
צריך להמשיך בניסויים, ולפעמים האידיאולוגיה
15:46
has to be trumped by practicality.
395
946260
2000
צריכה לוותר לטובת המעשיות.
15:48
And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere.
396
948260
3000
ולפעמים מה שעובד במקום אחד לא עובד במקום אחר.
15:51
So it's a slow process,
397
951260
2000
זהו תהליך איטי.
15:53
but there is no other way.
398
953260
2000
אבל אין דרך אחרת.
15:55
These economics I'm proposing,
399
955260
2000
הכלכלה הזו שאני מציעה,
15:57
it's like 20th century medicine.
400
957260
2000
דומה לרפואה של המאה ה-20.
15:59
It's a slow, deliberative process
401
959260
2000
זהו תהליך איטי ומכוון
16:01
of discovery.
402
961260
2000
של גילוי.
16:03
There is no miracle cure,
403
963260
2000
אין תרופת פלא,
16:05
but modern medicine is saving
404
965260
2000
אבל הרפואה המודרנית מצילה
16:07
millions of lives every year,
405
967260
2000
מיליוני אנשים בכל שנה,
16:09
and we can do the same thing.
406
969260
2000
ואנו יכולים לעשות את אותו הדבר.
16:13
And now, maybe, we can go back to the bigger question
407
973260
3000
וכעת, אולי, ניתן לחזור לשאלה הגדולה יותר
16:16
that I started with at the beginning.
408
976260
3000
בה פתחתי בהתחלה.
16:19
I cannot tell you
409
979260
2000
אני לא יכולה לומר לכם
16:21
whether the aid we have spent in the past has made a difference,
410
981260
3000
אם הסיוע שנתנו בעבר שינה משהו,
16:24
but can we come back here in 30 years
411
984260
3000
אבל האם נוכל להפגש בעוד 30 שנה
16:27
and say, "What we have done,
412
987260
3000
ולומר, "מה שעשינו,
16:30
it really prompted a change for the better."
413
990260
3000
באמת גרם לשינוי לטובה."
16:33
I believe we can and I hope we will.
414
993260
2000
אני מאמינה שאנו יכולים, ומקווה שנעשה זאת.
16:35
Thank you.
415
995260
2000
תודה רבה.
16:37
(Applause)
416
997260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7